A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for Geschäftsvorfällen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
21
Es
folgen
Beispiele
von
Geschäftsvorfällen
,
die
anzugeben
sind
,
wenn
sie
mit
nahestehenden
Unternehmen
oder
Personen
abgewickelt
werden:
[EU]
21
Seguem-se
exemplos
de
transacções
que
são
divulgadas
se
forem
feitas
com
uma
parte
relacionada:
22
Die
Bilanzierung
von
Geschäftsvorfällen
wie
Verkauf
,
Einlage
oder
Kauf
von
Vermögenswerten
zwischen
einem
Unternehmen
und
einer
gemeinschaftlichen
Tätigkeit
,
in
der
dieses
ein
gemeinschaftlich
Tätiger
ist
,
wird
in
den
Paragraphen
B34–
;B37
im
Einzelnen
festgelegt
. [EU]
22
A
contabilização
de
transações
como
a
venda
,
contribuição
ou
compra
de
ativos
entre
uma
entidade
e
uma
operação
conjunta
na
qual
é
um
operador
conjunto
encontra-se
especificada
nos
parágrafos
B34–
;B37.
25
Ein
berichtendes
Unternehmen
ist
von
der
in
Paragraph
18
festgelegten
Pflicht
zur
Angabe
von
Geschäftsvorfällen
und
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
befreit
,
wenn
es
sich
bei
diesen
Unternehmen
und
Personen
handelt
um:
[EU]
25
Uma
entidade
relatora
está
isenta
dos
requisitos
de
divulgação
do
parágrafo
18
no
que
respeita
às
transacções
e
saldos
pendentes
,
incluindo
compromissos
,
com
as
seguintes
partes
relacionadas:
26
Nimmt
ein
berichtendes
Unternehmen
die
Ausnahmeregelung
des
Paragraphen
25
in
Anspruch
,
hat
es
zu
den
dort
genannten
Geschäftsvorfällen
und
dazugehörigen
ausstehenden
Salden
Folgendes
anzugeben:
[EU]
26
Se
uma
entidade
relatora
aplicar
a
isenção
prevista
no
parágrafo
25
,
deve
divulgar
os
seguintes
elementos
no
que
respeita
às
transacções
e
aos
respectivos
saldos
pendentes
referidos
nesse
parágrafo:
30
Abschlüsse
resultieren
aus
der
Verarbeitung
einer
großen
Anzahl
von
Geschäftsvorfällen
oder
sonstigen
Ereignissen
,
die
strukturiert
werden
,
indem
sie
gemäß
ihrer
Art
oder
ihrer
Funktion
zu
Gruppen
zusammengefasst
werden
. [EU]
30
As
demonstrações
financeiras
resultam
do
processamento
de
grandes
números
de
transacções
ou
outros
acontecimentos
que
são
agregados
em
classes
de
acordo
com
a
sua
natureza
ou
função
.
35
Außerdem
stellt
ein
Unternehmen
Gewinne
und
Verluste
saldiert
dar
,
die
aus
einer
Gruppe
von
ähnlichen
Geschäftsvorfällen
entstehen
,
beispielsweise
Gewinne
und
Verluste
aus
der
Währungsumrechnung
oder
solche
,
die
aus
Finanzinstrumenten
entstehen
,
die
zu
Handelszwecken
gehalten
werden
. [EU]
35
Adicionalmente
,
uma
entidade
apresenta
os
ganhos
e
perdas
provenientes
de
um
grupo
de
transacções
semelhantes
numa
base
líquida
,
por
exemplo
,
ganhos
e
perdas
de
diferenças
cambiais
ou
ganhos
e
perdas
provenientes
de
instrumentos
financeiros
detidos
para
negociação
.
B97
Ein
Mutterunternehmen
kann
in
zwei
oder
mehr
Vereinbarungen
(
Geschäftsvorfällen
)
die
Beherrschung
eines
Tochterunternehmens
verlieren
. [EU]
B97
Uma
empresa-mãe
pode
perder
o
controlo
de
uma
subsidiária
por
via
de
dois
ou
mais
acordos
(transacções).
Bei
der
Gewichtung
einer
Marktpreisnotierung
als
Inputfaktor
für
die
Bemessung
eines
beizulegenden
Zeitwerts
legt
ein
Unternehmen
(
im
Vergleich
zu
anderen
Anhaltspunkten
für
den
beizulegenden
Zeitwert
,
in
denen
sich
das
Ergebnis
von
Geschäftsvorfällen
spiegelt
)
weniger
Gewicht
auf
Notierungen
,
die
nicht
das
Ergebnis
von
Geschäftsvorfällen
widerspiegeln
. [EU]
Ao
atribuir
uma
ponderação
a
um
preço
cotado
que
servirá
de
dado
para
uma
mensuração
pelo
justo
valor
,
uma
entidade
atribui
menor
ponderação
(em
comparação
com
outras
indicações
do
justo
valor
que
reflectem
os
resultados
de
transacções
) a
cotações
que
não
reflectem
o
resultado
de
transacções
.
Beträge
aus
Geschäftsvorfällen
vor
der
Einführung
des
Euro
werden
rein
informationshalber
zum
Kurs
von
6,5
FRF
für
1
EUR
umgerechnet
. [EU]
Para
os
factos
anteriores
à
introdução
do
euro
,
os
montantes
em
francos
franceses
são
convertidos
, a
título
meramente
indicativo
, à
taxa
de
câmbio
de
6,5
francos
franceses
para
1
EUR
.
Darüber
hinaus
sollten
Verwaltungsgesellschaften
unter
Berücksichtigung
der
Anlageziele
und
-politik
des
OGAW
angemessene
Verfahren
zum
Schutz
gegen
unangemessene
Gebühren
und
Praktiken
,
wie
die
übermäßige
Verursachung
von
Geschäftsvorfällen
(
"excessive
trading"
)
schaffen
. [EU]
As
sociedades
gestores
devem
ainda
aplicar
mecanismos
que
evitem
encargos
excessivos
e
actividades
como
a
negociação
despropositada
(excessive
trading
),
considerando
os
objectivos
e a
política
de
investimento
dos
OICVM
.
Das
Gesamtergebnis
ist
die
Veränderung
des
Eigenkapitals
in
einer
Periode
infolge
von
Geschäftsvorfällen
und
anderen
Ereignissen
,
mit
Ausnahme
von
Veränderungen
,
die
sich
aus
Geschäftsvorfällen
mit
Eigentümern
ergeben
,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
. [EU]
O
rendimento
integral
total
é a
alteração
no
capital
próprio
durante
um
período
resultante
de
transacções
e
outros
acontecimentos
,
que
não
sejam
alterações
resultantes
de
transacções
com
proprietários
na
sua
qualidade
de
proprietários
.
Der
aus
beobachtbaren
Marktdaten
abgeleitete
Quadratmeterpreis
für
das
Gebäude
(
Bewertungsmultiplikator
)
wäre
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2.
Dieser
Preis
wird
beispielsweise
aus
Multiplikatoren
gewonnen
,
die
ihrerseits
aus
Preisen
abgeleitet
wurden
,
die
in
Geschäftsvorfällen
mit
vergleichbaren
(d.h.
ähnlichen
)
Gebäuden
an
ähnlichen
Standorten
beobachtet
wurden
. [EU]
Um
dado
de
nível
2
seria
o
preço
por
metro
quadrado
do
edificado
(um
múltiplo
de
mensuração
)
derivado
de
informação
de
mercado
observável
,
por
exemplo
múltiplos
derivados
do
preço
de
transacções
observadas
com
edifícios
comparáveis
(isto é,
semelhantes
)
em
locais
semelhantes
.
Der
Begriff
"Automaten"
bezeichnet
verschiedene
Automaten
zur
Bereitstellung
von
elektronischen
Bankdienstleistungen
, z. B.
Automaten
für
Geldabhebungen
(
Geldausgabeautomaten
),
für
Zahlungsvorgänge
und
das
Abfragen
von
Geschäftsvorfällen
,
für
das
Geldwechseln
,
für
das
Laden
von
Multifunktionskarten
usw
. [EU]
O
termo
«caixas
automáticas
(ATM)»
inclui
diferentes
formas
de
máquinas
que
prestam
serviços
bancários
electrónicos
,
por
exemplo
para
levantar
dinheiro
,
fazer
pagamentos
ou
obter
informações
sobre
transacções
,
trocar
dinheiro
,
carregar
cartões
multiusos
,
etc
.
der
Ermittlung
von
Beziehungen
zu
und
Geschäftsvorfällen
mit
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
[EU]
identificar
relacionamentos
e
transacções
com
partes
relacionadas
;
Die
Ergebnisse
dieser
Bewertung
werden
jedoch
aktualisiert
,
um
wesentlichen
Geschäftsvorfällen
und
anderen
wesentlichen
Veränderungen
bei
den
Umständen
(
einschließlich
Veränderungen
bei
Marktpreisen
und
Zinssätzen
)
bis
zum
Abschlussstichtag
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Contudo
,
os
resultados
dessa
avaliação
são
actualizados
no
seguimento
de
quaisquer
transacções
materiais
e
outras
alterações
materiais
nas
circunstâncias
(incluindo
alterações
nos
preços
de
mercado
e
nas
taxas
de
juro
)
até
ao
fim
do
período
de
relato
.
Die
Konsequenzen
,
die
sich
aus
der
Änderung
im
Steuerstatus
für
die
tatsächlichen
und
latenten
Ertragsteuern
ergeben
,
sind
im
Periodenergebnis
zu
erfassen
,
es
sei
denn
,
diese
Konsequenzen
stehen
mit
Geschäftsvorfällen
und
Ereignissen
im
Zusammenhang
,
die
in
der
gleichen
oder
einer
anderen
Periode
unmittelbar
dem
erfassten
Eigenkapitalbetrag
gutgeschrieben
oder
belastet
werden
oder
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
werden
. [EU]
As
consequências
dos
impostos
correntes
e
diferidos
de
uma
alteração
na
situação
fiscal
devem
ser
incluídas
nos
lucros
ou
prejuízos
do
período
, a
menos
que
essas
consequências
se
relacionem
com
transacções
e
acontecimentos
que
resultem
,
no
mesmo
período
ou
noutro
,
num
crédito
ou
débito
directo
à
quantia
reconhecida
de
capital
próprio
ou
em
quantias
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
.
Die
sich
ergebenden
Berichtigungen
resultieren
aus
Ereignissen
und
Geschäftsvorfällen
vor
dem
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
. [EU]
Os
ajustamentos
resultantes
derivam
de
acontecimentos
e
transacções
anteriores
à
data
da
transição
para
as
IFRS
.
die
verwendeten
Bezeichnungen
,
die
Reihenfolge
der
Posten
oder
die
Zusammenfassung
ähnlicher
Posten
können
der
Art
des
Unternehmens
und
seinen
Geschäftsvorfällen
entsprechend
geändert
werden
,
um
Informationen
zu
liefern
,
die
für
das
Verständnis
der
Vermögenslage
des
Unternehmens
relevant
sind
. [EU]
as
descrições
usadas
e a
ordenação
dos
itens
ou
agregação
de
itens
semelhantes
podem
ser
emendadas
de
acordo
com
a
natureza
da
entidade
e
as
suas
transacções
,
para
proporcionar
informação
que
seja
relevante
para
uma
compreensão
da
posição
financeira
da
entidade
.
Ein
berichtendes
Unternehmen
ist
von
der
in
Paragraph
18
festgelegten
Pflicht
zur
Angabe
von
Geschäftsvorfällen
und
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
befreit
,
wenn
es
sich
bei
diesen
Unternehmen
und
Personen
handelt
um
[EU]
Uma
entidade
relatora
está
isenta
dos
requisitos
de
divulgação
do
parágrafo
18
no
que
respeita
às
transações
e
saldos
pendentes
,
incluindo
compromissos
,
com
as
seguintes
partes
relacionadas:
Ein
Bewertungsmultiplikator
(z.B.
ein
Vielfaches
der
Ergebnisse
,
der
Erlöse
oder
eines
ähnlichen
Leistungsmaßes
),
der
aus
beobachtbaren
Marktdaten
abgeleitet
wird
,
wäre
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2.
Dies
könnten
beispielsweise
Bewertungsmultiplikatoren
sein
,
die
unter
Berücksichtigung
betrieblicher
,
marktbezogener
,
finanzieller
und
nicht
finanzieller
Faktoren
aus
Preisen
abgeleitet
werden
,
die
in
Geschäftsvorfällen
mit
vergleichbaren
(d.h.
ähnlichen
)
Geschäftsbetrieben
beobachtet
wurden
. [EU]
Um
dado
de
nível
2
seria
um
múltiplo
de
mensuração
(por
exemplo
,
um
múltiplo
dos
ganhos
ou
receitas
ou
de
uma
medida
de
desempenho
semelhante
)
derivado
de
informação
de
mercado
observável
,
por
exemplo
múltiplos
derivados
do
preço
de
transacções
observadas
que
envolvam
actividades
empresariais
comparáveis
(isto é,
semelhantes
),
tendo
em
conta
os
factores
operacionais
,
de
mercado
,
financeiros
e
não-financeiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftsvorfällen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners