A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
127 results for Geschäftsbereichen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
A
entidade
deve
incluir
qualquer
ajustamento
exigido
na
quantia
escriturada
de
um
ativo
não
corrente
que
deixe
de
ser
classificado
como
detido
para
venda
nos
resultados
[nota
de
rodapé omitida] de
operações
em
curso
no
período
em
que
os
critérios
dos
parágrafos
7–
;9
já
não
estiverem
satisfeitos
.
Abgesehen
von
den
Geschäftsbereichen
Gastransport
und
-förderung
von
MOL
entsteht
durch
die
geplante
Übernahme
ein
vertikal
integriertes
Unternehmen
entsprechend
der
Gas-
und
Stromversorgungskette
in
Ungarn
. [EU]
Por
conseguinte
,
excepto
no
que
respeita
às
actividades
de
transporte
e
produção
de
gás
da
MOL
, a
presente
operação
irá
criar
uma
entidade
integrada
verticalmente
nas
cadeias
de
fornecimento
de
gás
e
electricidade
na
Hungria
.
Abhängig
vom
Ergebnis
der
Prüfung
müssen
im
Zuge
der
Umstrukturierung
möglicherweise
unter
anderem
die
Strategie
und
die
Tätigkeit
der
Bank
grundlegend
überprüft
werden
,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Konzentration
auf
das
Kerngeschäft
,
Neuausrichtung
des
Geschäftsmodells
,
Auflösung
oder
Verkauf
von
Geschäftsbereichen
/Tochtergesellschaften
,
Änderung
des
Aktiv-Passiv-Managements
und
sonstige
Änderungen
. [EU]
Em
função
dos
resultados
da
apreciação
, a
reestruturação
deve
incluir
uma
análise
aprofundada
da
estratégia
e
funcionamento
do
banco
,
que
incida
nomeadamente
nas
suas
actividades
principais
, a
reorientação
do
modelo
empresarial
, o
encerramento
ou
alienação
de
certos
departamentos
ou
filiais
,
alterações
na
gestão
do
activo/passivo
e
outras
alterações
.
Abweichungen
der
MFI-
und
GFGO-Daten
werden
von
den
entsprechenden
für
MFI
und
GFGO
zuständigen
Geschäftsbereichen
fünf
Arbeitstage
vor
der
Veröffentlichung
am
Ende
des
Monats
sowie
am
Tag
der
Veröffentlichung
der
Liste
der
MFIs
und
mindestreservepflichtigen
Institute
abgeglichen
. [EU]
As
discrepâncias
entre
IFM
e
MPEC
são
controladas
pelas
respectivas
áreas
de
actividade
de
IFM
e
MPEC
no
dia
de
publicação
de
fim
de
mês
da
lista
de
IFM
e
de
instituições
sujeitas
a
reservas
mínimas
e
nos
cinco
dias
úteis
que
o
precederem
.
Alstom
ist
nämlich
dadurch
gezwungen
,
für
wichtige
Geschäftsbereiche
Partner
zu
finden
und
sie
an
diesen
Geschäftsbereichen
zu
beteiligen
. [EU]
De
facto
,
obriga
a
Alstom
a
encontrar
parceiros
para
actividades
importantes
e
fazê-los
participar
nestas
actividades
.
Analyse
der
strukturellen
und
operationellen
Maßnahmen
in
den
einzelnen
Geschäftsbereichen
[EU]
Análise
das
medidas
estruturais
e
operacionais
a
empreender
nos
diferentes
sectores
de
actividade
Angesichts
der
Absicht
der
HSH
,
das
Cross-Selling
von
Produkten
zwischen
ihren
Finanzmarktsegmenten
und
anderen
Geschäftsbereichen
zu
verbessern
,
scheint
dieses
Ziel
erreichbar
. [EU]
Dada
a
intenção
do
HSH
de
melhorar
as
vendas
cruzadas
de
produtos
entre
os
respetivos
segmentos
de
mercado
financeiro
e
outras
áreas
de
negócios
,
este
objetivo
parece
realizável
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Stromversorgungswirtschaft
und
des
sehr
breiten
Spektrums
der
durch
NETA
zulässigen
Beziehungen
zwischen
den
verschiedenen
Wirtschaftsteilnehmern
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
nötig
,
andere
,
spezifischere
Maßnahmen
vorzuschreiben
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
BE
die
Beihilfen
,
die
es
für
seine
Kernkraftwerke
erhält
,
nicht
in
anderen
Geschäftsbereichen
verwendet
. [EU]
Contudo
,
tendo
em
conta
a
complexidade
do
sector
da
electricidade
e,
em
especial
, a
variedade
muito
grande
de
eventuais
relações
entre
os
diferentes
operadores
que
os
NETA
permitem
, a
Comissão
considera
que
é
necessário
introduzir
outras
medidas
,
mais
específicas
, a
fim
de
melhor
assegurar
que
a
BE
não
utiliza
o
auxílio
recebido
para
os
seus
reactores
nucleares
noutros
domínios
da
sua
actividade
.
Anhand
dieser
Indikatoren
lässt
sich
nachprüfen
,
ob
eine
Verbindung
durch
natürliche
Personen
nicht
nur
informell
,
sondern
auch
formell
zu
Verbindungen
bei
einzelnen
Geschäftsbereichen
und
Geschäftstätigkeiten
führt
. [EU]
Estes
indicadores
poderão
servir
para
controlar
se
a
relação
entre
as
pessoas
singulares
se
traduz
,
não
apenas
informal
mas
também
formalmente
,
numa
relação
em
áreas
e
actividades
económicas
.
Auf
diese
Weise
konnte
das
Projekt
jedoch
nicht
langfristig
finanziert
werden
,
da
der
Zusammenhalt
der
konzerninternen
Finanzierung
beeinträchtigt
und
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Geschäftsbereichen
des
Konzerns
gefährdet
worden
wäre
. [EU]
Não
obstante
,
estes
fundos
não
eram
suficientes
para
assegurar
o
financiamento
a
longo
prazo
do
projecto
,
dado
que
tal
comprometeria
a
coerência
da
política
de
financiamento
intragrupo
e
colocaria
em
risco
o
equilíbrio
entre
as
diferentes
actividades
do
grupo
.
Aufgabe
von
Geschäftsbereichen
und
Tätigkeiten:
langfristiger
Rückzug
aus
dem
Geschäftsbereich
Großkunden/Ausland
(z. B.
Kreditgeschäft
mit
ausländischen
Banken
,
Beratung
von
Großkunden
,
Privatisierung
,
Flugzeugfinanzierungen
). [EU]
Abandono
de
sectores
de
actividade
e
de
actividades
específicas:
retirada
a
longo
prazo
do
sector
grandes
clientes/operações
com
o
estrangeiro
(que
inclui
,
por
exemplo
,
as
operações
de
crédito
com
bancos
estrangeiros
,
os
serviços
de
consultoria
prestados
a
grandes
clientes
, a
privatização
de
empresas
, o
financiamento
de
aeronaves
),
Aufgrund
dieser
Prüfung
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kapitalzuführung
der
SEPI-Gruppe
an
die
IZAR
im
Jahr
2000
den
zivilen
Geschäftsbereichen
der
IZAR
zugute
kam
,
indem
,
wie
unter
Randnummer
48
erläutert
,
Verluste
in
Höhe
von
364
Mio
.
EUR
ausgeglichen
und
darüber
hinaus
,
wie
unter
Randnummer
51
ausgeführt
,
Beihilfen
in
Höhe
von
192
,1
Mio
.
EUR
zurückgezahlt
wurden
. [EU]
Com
base
na
apreciação
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
as
actividades
civis
da
IZAR
beneficiaram
da
injecção
de
capital
concedida
pela
SEPI
à
IZAR
em
2000
,
através
de
uma
cobertura
de
prejuízos
de
364
milhões
de
euros
,
tal
como
explicado
no
ponto
48
, e
também
através
do
reembolso
de
192
,1
milhões
de
euros
,
tal
como
referido
no
ponto
51
.
Aufwands-
und
Ertragsposten
,
anhand
deren
sich
gemäß
den
Anforderungen
der
Regulierungsstelle
feststellen
lässt
,
ob
zwischen
den
verschiedenen
Geschäftsbereichen
eine
Quersubvention
stattgefunden
hat
[EU]
Rubricas
de
despesa
e
receita
que
permitam
determinar
se
houve
subvenção
de
umas
atividades
por
outras
,
conforme
prescreve
a
entidade
reguladora
Aus
diesen
Gründen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
es
der
IZAR
auf
den
privaten
Kapitalmärkten
nicht
möglich
gewesen
wäre
,
die
zur
Deckung
der
Verluste
in
den
zivilen
Geschäftsbereichen
erforderlichen
Darlehen
oder
Beträge
zu
beschaffen
. [EU]
Por
estes
motivos
,
pode
concluir-se
que
a
IZAR
não
teria
conseguido
obter
empréstimos
ou
capitais
no
mercado
de
capitais
privados
para
cobrir
os
prejuízos
das
suas
actividades
civis
.
Außerdem
haben
die
belgischen
Behörden
zugesagt
,
dass
die
KBC
unmittelbar
nach
dem
Erlass
der
Kommissionsentscheidung
die
für
eine
klare
Abgrenzung
der
Geschäftseinheiten
Centea
und
Fidea
erforderlichen
Vorkehrungen
treffen
und
mit
den
Vorarbeiten
zu
ihrer
Trennung
von
den
integrierten
Geschäftsbereichen
der
KBC
als
eigenständige
und
separat
veräußerbare
Geschäftseinheiten
beginnen
wird
. [EU]
As
autoridades
belgas
comprometem-se
igualmente
a
que
o
KBC
tomará
as
medidas
necessárias
para
assegurar
uma
identificação
clara
das
actividade
da
Centea
e
da
Fidea
e
que
após
a
decisão
da
Comissão
começará
imediatamente
a
preparar
a
separação
entre
essas
actividades
e
as
que
são
exercidas
pelo
KBC
através
de
outras
entidades
distintas
e
que
podem
ser
vendidas
separadamente
.
Außerdem
haben
die
belgischen
Behörden
zugesagt
,
dass
die
KBC
unmittelbar
nach
dem
Erlass
der
Kommissionsentscheidung
die
für
eine
klare
Abgrenzung
der
Geschäftseinheiten
Centea
und
Fidea
erforderlichen
Vorkehrungen
treffen
und
mit
den
Vorarbeiten
zu
ihrer
Trennung
von
den
integrierten
Geschäftsbereichen
der
KBC
als
eigenständige
und
separat
veräußerbare
Geschäftseinheiten
beginnen
wird
. [EU]
As
autoridades
belgas
comprometem-se
igualmente
a
que
o
KBC
tomará
as
medidas
necessárias
para
assegurar
uma
identificação
clara
das
actividades
da
Centea
e
da
Fidea
e
que
após
a
decisão
da
Comissão
começará
imediatamente
a
preparar
a
separação
entre
essas
actividades
e
as
que
são
exercidas
pelo
KBC
através
de
outras
entidades
distintas
e
que
podem
ser
vendidas
separadamente
.
Außerdem
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
kaum
Informationen
zu
den
kleineren
Unter-
Geschäftsbereichen
enthielt
,
so
dass
die
Kommission
nicht
beurteilen
konnte
,
ob
alle
Aspekte
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
auf
dieser
Ebene
hinreichend
berücksichtigt
wurden
. [EU]
A
Comissão
observava
também
que
o
plano
de
reestruturação
de
Dezembro
de
2009
continha
poucas
informações
sobre
as
subdivisões
mais
pequenas
,
pelo
que
a
Comissão
não
podia
avaliar
se
tinham
sido
suficientemente
abordadas
todas
as
questões
relacionadas
com
a
viabilidade
a
esse
nível
.
Behandlung
des
durch
die
Abtretung
von
Ertragsquellen
und
Geschäftsbereichen
geschaffenen
Mehrwerts
[EU]
Tratamento
das
mais-valias
geradas
pela
cessão
de
activos
ou
ramos
de
actividade
Bei
der
Berechnung
ihrer
versicherungstechnischen
Rückstellungen
segmentieren
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
ihre
Versicherungs-
und
Rückversicherungsverpflichtungen
in
homogene
Risikogruppen
,
die
zumindest
nach
Geschäftsbereichen
getrennt
sind
. [EU]
No
cálculo
das
provisões
técnicas
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
devem
segmentar
as
respectivas
obrigações
de
seguro
e
resseguro
em
grupos
de
risco
homogéneos
,
pelo
menos
por
ramos
de
actividade
.
Bei
der
Durchführung
der
Marktanalyse
und
der
Festlegung
von
Einzelheiten
dieser
Abhilfemaßnahme
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
besonderes
Augenmerk
auf
die
Produkte
richten
,
die
von
den
getrennten
Geschäftsbereichen
verwaltet
werden
,
wobei
dem
Umfang
des
Netzausbaus
und
dem
Grad
des
technischen
Fortschritts
Rechnung
zu
tragen
ist
,
die
die
Ersetzbarkeit
von
Festnetz-
und
Funkdiensten
beeinflussen
können
. [EU]
Ao
efectuarem
a
análise
dos
mercados
e
ao
conceberem
os
pormenores
dessa
solução
,
as
autoridades
reguladoras
nacionais
deverão
prestar
particular
atenção
aos
produtos
a
gerir
pelas
entidades
empresariais
separadas
,
tendo
em
conta
o
nível
de
implantação
da
rede
e o
grau
de
progresso
tecnológico
,
que
podem
afectar
a
substituibilidade
dos
serviços
fixos
e
sem
fios
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftsbereichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners