A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
125 results for Erbringer
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Ab
der
Schwelle
von
zwei
Millionen
Fluggästen
muss
die
Bodenabfertigung
sich
selbst
tragen
,
unabhängig
von
anderen
Einnahmen
aus
gewerblicher
Tätigkeit
und
öffentlichen
Mitteln
,
die
der
Flughafen
als
Flughafenleitung
oder
als
Erbringer
eines
Dienstes
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
bezieht
. [EU]
Acima
do
limiar
de
2
milhões
de
passageiros
, a
actividade
de
prestação
de
serviços
em
escala
deve
ser
auto-suficiente
,
independentemente
das
restantes
receitas
comerciais
do
aeroporto
,
como
recursos
públicos
que
lhe
são
atribuídos
na
sua
qualidade
de
autoridade
aeroportuária
ou
gestor
de
um
serviço
de
interesse
económico
geral
.
Abweichend
von
Artikel
11
Teil
A
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Richtlinie
77/388/EWG
wird
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
bis
zum
31
.
Dezember
2009
bei
Dienstleistungen
in
Form
der
Nutzung
eines
Kraftfahrzeugs
als
Steuerbemessungsgrundlage
den
Marktwert
der
betreffenden
Leistung
anzusetzen
,
wenn
der
Erbringer
und
der
Empfänger
der
Dienstleistung
verbundene
Personen
im
Kraftfahrzeughandel
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o,
secção
A, n.o 1,
alínea
a),
da
Directiva
77/388/CEE
, o
Reino
Unido
fica
autorizado
,
até
31
de
Dezembro
de
2009
,
nos
casos
de
prestações
de
serviços
que
consistam
no
uso
de
um
veículo
automóvel
em
que
o
fornecedor
e o
destinatário
são
pessoas
ligadas
no
sector
do
comércio
automóvel
, a
considerar
o
valor
normal
dessa
operação
como
a
matéria
colectável
.
Am
15
.
Oktober
2004
hat
Italien
bei
der
Kommission
den
Unternehmensplan
zur
Umstrukturierung
der
Fluggesellschaft
Alitalia
angemeldet
,
insbesondere
die
vorgesehene
Kapitalerhöhung
der
Gesellschaft
sowie
die
Investitionen
,
die
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
SpA
in
ihren
Tätigkeitsbereich
als
Erbringer
von
Bodendienstleistungen
vornehmen
möchte
. [EU]
Em
15
de
Outubro
de
2004
, a
Itália
notificou
à
Comissão
o
plano
de
reestruturação
da
empresa
Alitalia
,
nomeadamente
a
prevista
recapitalização
desta
transportadora
e o
investimento
que
a
sociedade
gestora
de
participações
públicas
Fintecna
SpA
tenciona
efectuar
nas
suas
actividades
de
prestação
de
serviços
de
assistência
em
escala
.
Aus
dem
Vorstehenden
lässt
sich
folgern
,
dass
die
Begünstigung
des
Betreibers
,
der
Diensteanbieter
und
anderer
Erbringer
von
Telekommunikationsdiensten
auch
einen
Vorteil
für
die
Haushalte
und
Unternehmen
in
Appingedam
bedeutet
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
pode
depreender-se
que
o
favorecimento
do
operador
e
dos
prestadores
de
serviços
e
outros
fornecedores
de
serviços
de
telecomunicações
se
traduzirá
também
num
benefício
para
as
famílias
e
as
empresas
de
Appingedam
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
19
der
Grundverordnung
legt
der
Versicherte
dem
Erbringer
von
Gesundheitsleistungen
im
Aufenthaltsmitgliedstaat
ein
von
dem
zuständigen
Träger
ausgestelltes
Dokument
vor
,
das
seinen
Sachleistungsanspruch
bescheinigt
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
, a
pessoa
segurada
deve
apresentar
ao
prestador
de
cuidados
de
saúde
do
Estado-Membro
de
estada
um
documento
emitido
pela
instituição
competente
que
indica
o
seu
direito
às
prestações
em
espécie
.
Bei
der
Begutachtung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
durch
benannte
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
und
Wetterdiensten
sollte
die
zuständige
Behörde
befugt
sein
,
anwendbare
Anforderungen
zu
überprüfen
,
die
sich
aus
internationalen
Verpflichtungen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ableiten
. [EU]
Ao
avaliar
a
conformidade
dos
prestadores
designados
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
de
serviços
meteorológicos
, a
autoridade
competente
deve
ter
o
direito
de
verificar
os
requisitos
pertinentes
decorrentes
de
obrigações
internacionais
impostas
ao
Estado-Membro
em
causa
.
Bei
der
Handhabung
des
SMS
erfüllen
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
erfüllen
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
que:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleisten
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
ihrer
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
a
identificação
sistemática
de
situações
de
perigo
e a
avaliação
e
atenuação
dos
riscos
de
quaisquer
alterações
às
partes
afectadas
do
sistema
funcional
ATM
e
dos
processos
de
apoio
sob
a
sua
gestão
,
de
forma
a
cobrir:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleistet
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
seiner
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
a
identificação
de
situações
de
perigo
e a
avaliação
e
redução
do
risco
,
de
forma
sistemática
,
de
quaisquer
alterações
às
partes
afectadas
do
sistema
funcional
ATM
e
dos
processos
de
apoio
sob
a
sua
gestão
,
por
forma
a
cobrir:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien
zu
erfüllen:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien
zu
erfüllen:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
que:
Bei
der
Klärung
der
Frage
,
ob
ein
zur
öffentlichen
Vermarktung
zugelassener
Anteil
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
,
der
die
Anforderungen
der
Richtlinie
85/611/EWG
nicht
erfüllt
,
als
nichtkomplexes
Produkt
anzusehen
ist
,
sollte
ein
Kriterium
für
die
Bewertung
der
Unabhängigkeit
eines
Bewertungssystems
vom
Emittenten
sein
,
ob
das
betreffende
System
von
einer
Depotbank
kontrolliert
wird
,
die
als
Erbringer
von
Verwahrungsdienstleistungen
den
Regelungen
eines
Mitgliedstaats
unterliegt
. [EU]
Para
determinar
se
uma
unidade
de
participação
num
organismo
de
investimento
colectivo
que
não
satisfaz
os
requisitos
da
Directiva
85/611/CEE
e
cuja
comercialização
junto
do
público
tenha
sido
autorizada
deve
ser
considerada
não
complexa
,
as
circunstâncias
em
que
os
sistemas
de
avaliação
serão
independentes
do
emitente
devem
incluir
o
facto
de
serem
supervisionadas
por
um
depositário
regulado
como
prestador
de
serviços
de
depositário
num
Estado-Membro
.
Bereitstellung
und
Übermittlung
von
Finanzinformationen
und
Software
für
die
Verarbeitung
von
Finanzdaten
und
sonstiger
einschlägiger
Software
durch
die
Erbringer
anderer
Finanzdienstleistungen
(
CPC
8131
) [EU]
Prestação
e
transferência
de
informações
financeiras
,
processamento
de
dados
financeiros
e
software
conexo
por
prestadores
de
outros
serviços
financeiros
(CPC
8131
)
Bereitstellung
und
Übermittlung
von
Finanzinformationen
und
Software
für
die
Verarbeitung
von
Finanzdaten
und
sonstiger
einschlägiger
Software
durch
die
Erbringer
anderer
Finanzdienstleistungen
[EU]
Prestação
e
transferência
de
informações
financeiras
,
processamento
de
dados
financeiros
e
software
conexo
por
prestadores
de
outros
serviços
financeiros
Bestimmungen
zu
Sicherheitsvorkommnissen
sollten
eingeführt
werden
,
um
einer
nationalen
Aufsichtsbehörde
aufzuerlegen
zu
prüfen
,
ob
ein
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
wie
auch
Erbringer
von
Kommunikations-
,
Navigations-
oder
Überwachungsdiensten
die
Vorkehrungen
einhält
,
die
für
die
Meldung
und
Bewertung
von
Sicherheitsvorkommnissen
erforderlich
sind
. [EU]
Não
obstante
,
devem
ser
introduzidas
disposições
relativas
a
ocorrências
em
matéria
de
segurança
obrigando
as
autoridades
supervisoras
nacionais
a
verificar
se
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
os
prestadores
de
serviços
de
comunicação
,
navegação
e
vigilância
cumprem
os
requisitos
de
comunicação
e
avaliação
de
ocorrências
em
matéria
de
segurança
.
Bezüglich
der
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
,
die
in
dem
Preis
enthalten
sind
,
den
eine
öffentliche
Stelle
einem
Erbringer
einer
öffentlichen
Dienstleistung
zahlt
,
sieht
dieser
Gemeinschaftsrahmen
in
Nummer
14
Folgendes
vor:
[EU]
No
que
diz
respeito
à
compatibilidade
dos
auxílios
contidos
no
preço
pago
por
uma
entidade
pública
a
um
fornecedor
de
serviços
públicos
,
este
enquadramento
prevê
,
no
seu
ponto
14
, o
seguinte:
Bezüglich
des
mit
sicherheitsbezogenen
Aufgaben
betrauten
Personals
einschließlich
des
Personals
von
Betriebsorganisationen
als
Subunternehmer
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
die
angemessene
Kompetenz
des
Personals
,
die
Dienstplangestaltung
zur
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Kapazität
und
Dienstekontinuität
,
die
Verfahren
und
Leitlinien
für
die
Personalqualifikation
,
die
Personalschulungspolitik
,
Schulungspläne
und
-nachweise
sowie
die
Vorkehrungen
für
die
Beaufsichtigung
nichtqualifizierten
Personals
zu
dokumentieren
. [EU]
No
que
se
refere
ao
pessoal
que
participa
em
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
,
incluindo
o
pessoal
de
organismos
operadores
subcontratados
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
documentar
a
adequação
das
suas
competências
;
as
disposições
em
termos
de
turnos
de
trabalho
para
garantir
uma
capacidade
suficiente
e a
continuidade
do
serviço
;
os
sistemas
e
política
de
qualificação
do
pessoal
, a
política
de
formação
do
pessoal
,
os
planos
e
registos
de
formação
,
bem
como
disposições
para
a
supervisão
do
pessoal
não-qualificado
.
Bezüglich
des
mit
sicherheitsrelevanten
Aufgaben
betrauten
Personals
einschließlich
des
Personals
von
Betriebsorganisationen
als
Subunternehmer
dokumentieren
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
die
angemessene
Kompetenz
des
Personals
,
die
Dienstplangestaltung
zur
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Kapazität
und
Dienstekontinuität
,
die
Verfahren
und
Leitlinien
für
die
Personalqualifikation
,
die
Personalschulungspolitik
,
Schulungspläne
und
-nachweise
sowie
die
Vorkehrungen
für
die
Aufsicht
über
nichtqualifiziertes
Personal
. [EU]
No
que
se
refere
ao
pessoal
envolvido
em
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
,
incluindo
o
pessoal
de
organizações
operadoras
subcontratadas
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
documentar
a
adequação
das
suas
competências
;
as
disposições
em
termos
de
turnos
de
trabalho
para
garantir
uma
capacidade
suficiente
e a
continuidade
do
serviço
;
os
programas
e a
política
de
qualificação
do
pessoal
, a
política
de
formação
do
pessoal
,
os
planos
e
registos
de
formação
,
bem
como
disposições
para
a
supervisão
do
pessoal
não
qualificado
.
Da
der
Agentur
nach
Artikel
22a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
bereits
die
Ausübung
der
unabhängigen
Sicherheitsaufsicht
über
die
Erbringer
europaweiter
Flugverkehrsmanagement-/Flugsicherungsdienste
obliegt
,
wäre
es
vollständig
im
Einklang
mit
der
europäischen
Flugsicherheitspolitik
,
sie
damit
zu
beauftragen
,
die
Kommission
mit
der
Wahrnehmung
derselben
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
europäischen
Netzfunktionen
zu
unterstützen
. [EU]
Uma
vez
que
a
Agência
já
supervisiona
de
forma
independente
a
segurança
dos
prestadores
pan-europeus
de
ATM/ANS
nos
termos
do
artigo
22
.o-A
do
Regulamento
(CE) n.o
216/2008
,
será
totalmente
consonante
com
a
política
europeia
de
segurança
da
aviação
confiar-lhe
o
apoio
à
Comissão
no
desempenho
das
mesmas
tarefas
relativamente
às
funções
de
rede
a
nível
europeu
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erbringer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners