A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einkommensteuer
Einkristall
einkristallin
Einkunft
Einkäufe
einladen
Einladung
einlagern
Einlagerung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for
Einkäufe
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Als
"Äquivalenzhandel"
gelten
gemäß
Absatz
3
Abschnitt
10-50
des
Steuergesetzes
die
von
Fischereiabsatzgenossenschaften
bei
Mitgliedern
einer
anderen
Fischereiabsatzgenossenschaft
getätigten
Einkäufe
,
sofern
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllt
sind
,
ferner
die
Einkäufe
einer
Landwirtschaftsgenossenschaft
bei
einer
entsprechenden
Genossenschaft
mit
dem
Ziel
der
Marktregulierung
sowie
Ankäufe
,
die
durch
eine
staatliche
Behörde
vorgeschrieben
werden
.Nach
der
geplanten
Regelung
soll
ein
Steuerabzug
generell
nur
in
Bezug
auf
die
Einkünfte
gewährt
werden
,
die
aus
dem
Handel
mit
Mitgliedern
erzielt
werden
. [EU]
«Transacções
equivalentes»
são
definidas
no
n.o 3
da
Secção
10-50
da
Lei
Fiscal
como
as
aquisições
efectuadas
por
organizações
de
vendas
de
pescadores
a
membros
de
outra
organização
de
vendas
de
pescadores
sob
reserva
de
certas
condições
,
as
aquisições
efectuadas
por
uma
cooperativa
agrícola
a
uma
cooperativa
correspondente
com
o
objectivo
de
regular
o
mercado
,
bem
como
as
aquisições
impostas
por
uma
autoridade
estatal
[16].Decorre
da
disposição
proposta
que
uma
dedução
fiscal
recai
,
em
geral
,
unicamente
sobre
o
rendimento
resultante
das
transacções
com
os
membros
.
Als
Geschäfte
gelten
ortsfeste
Verkaufsräume
,
die
der
Kunde
betritt
,
um
dort
seine
Einkäufe
zu
tätigen
. [EU]
Os
estabelecimentos
são
definidos
como
locais
fixos
de
venda
onde
os
clientes
entram
para
realizar
as
suas
compras
.
Andererseits
machte
es
geltend
,
dass
es
über
die
Produktion
,
Einkäufe
und
Verkäufe
im
UZ
ausreichende
Informationen
vorgelegt
habe
,
was
vor
Ort
geprüft
worden
sei
. [EU]
Por
outro
lado
, a
empresa
alegou
que
tinha
apresentado
informações
suficientes
no
que
se
refere
à
produção
,
vendas
e
compras
efectuadas
durante
o
PI
, o
que
foi
verificado
nas
suas
instalações
.
Andererseits
zogen
die
Hersteller
der
betroffenen
Ware
eine
"implizite
Umsatzsteuer"
auf
ihre
Einkäufe
von
der
Umsatzsteuer
ab
,
die
für
die
von
ihnen
verkauften
gefrorenen
Erdbeeren
fällig
war
. [EU]
No
entanto
,
por
seu
turno
,
os
produtores
do
produto
em
causa
deduziram
um
«IVA
implícito»
nestas
compras
do
IVA
a
pagar
nas
suas
vendas
de
morangos
congelados
.
Aus
den
von
dem
Unternehmen
vorgelegten
Informationen
ging
hervor
,
dass
die
Menge
seiner
Einkäufe
thailändischer
Waren
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
für
die
Schadensanalyse
im
Durchschnitt
mit
der
Menge
seiner
eigenen
Produktion
vergleichbar
war
. [EU]
Com
base
nas
informações
facultadas
pela
empresa
,
apurou-se
que
,
durante
o
período
total
considerado
para
a
análise
do
prejuízo
, o
volume
das
suas
compras
de
produtos
tailandeses
foi
,
em
média
,
comparável
ao
volume
da
sua
própria
produção
.
Bei
diesen
Kontrollbesuchen
müssten
neben
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
auch
die
Angaben
all
dieser
Einheiten
über
ihre
Struktur
,
Kosten
(
einschließlich
Produktionskosten
und
Einkäufe
),
Verkäufe
und
Rentabilität
überprüft
werden
. [EU]
No
decurso
dessas
visitas
,
ter-se-ia
de
verificar
o
cumprimento
das
disposições
do
artigo
2.o, n.o 7,
alínea
c),
bem
como
os
dados
comunicados
por
todas
estas
entidades
no
que
se
refere
à
estrutura
,
aos
custos
(incluindo
custos
de
produção
e
aquisições
),
às
vendas
e à
rendibilidade
.
Betrachtet
man
die
Stichprobe
genauer
,
so
zeigt
sich
,
dass
der
stabile
Trend
bei
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
einer
der
bedeutenderen
Einführer
in
der
Stichprobe
(
entgegen
dem
Trend
von
Eurostat
und
der
anderen
Einführer
in
der
Stichprobe
)
nicht
nur
seine
Einkäufe
in
Drittländern
,
sondern
zur
Bedarfsdeckung
auch
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
erheblich
erhöhte
;
dadurch
wurde
der
insgesamt
rückläufige
Trend
dieser
Einfuhren
in
der
Stichprobe
umgekehrt
. [EU]
Uma
análise
mais
cuidadosa
sugere
que
a
estabilidade
das
importações
provenientes
dos
países
em
causa
se
deve
ao
facto
de
um
dos
grandes
importadores
incluídos
na
amostra
(a
contracorrente
da
tendência
observada
não
apenas
pelo
Eurostat
,
mas
igualmente
sentida
pelos
outros
importadores
incluídos
na
amostra
)
ter
aumentado
apreciavelmente
as
suas
compras
junto
dos
países
terceiros
;
além
disso
,
para
satisfazer
a
procura
,
aumentou
de
forma
considerável
as
suas
importações
provenientes
dos
países
em
causa
,
neutralizando
,
assim
, a
tendência
global
decrescente
constatada
a
nível
da
amostra
.
Beweise
im
Dossier
belegen
,
dass
über
die
Hälfte
der
Oxalsäure-
Einkäufe
des
Händlers
von
unabhängigen
Lieferanten
stammte
und
weniger
als
die
Hälfte
von
dem
mit
ihm
verbundenen
Hersteller
. [EU]
Os
elementos
de
prova
do
dossiê
revelam
que
mais
de
metade
das
aquisições
de
ácido
oxálico
pelo
parceiro
comercial
proveio
de
fornecedores
independentes
e
que
menos
de
metade
das
suas
aquisições
provinha
do
produtor
coligado
.
Das
Holz
kann
nur
dann
aus
geschützten
Gebieten
und
aus
Gebieten
,
deren
Ausweisung
als
Schutzgebiet
offiziell
initiiert
wurde
,
sowie
aus
alten
Waldbeständen
und
aus
Wäldern
mit
hoher
Bedeutung
für
den
Naturschutz
(
die
auf
nationaler
Ebene
mit
Beteiligung
der
Interessenträger
festgelegt
wurden
)
bezogen
werden
,
wenn
die
Einkäufe
zweifelsfrei
mit
den
jeweiligen
nationalen
Naturschutzvorschriften
vereinbar
sind
. [EU]
A
madeira
não
pode
provir
de
áreas
protegidas
ou
de
áreas
em
relação
às
quais
esteja
em
curso
um
processo
oficial
com
vista
à
sua
designação
como
áreas
protegidas
,
nem
de
florestas
primárias
ou
de
florestas
de
elevado
valor
de
conservação
definidas
em
processos
nacionais
, a
menos
que
as
aquisições
correspondam
claramente
às
regulamentações
nacionais
aplicáveis
em
matéria
de
conservação
.
Das
Holz
und
die
Fasern
können
nur
dann
aus
geschützten
Gebieten
und
aus
Gebieten
,
deren
Ausweisung
als
Schutzgebiet
offiziell
initiiert
wurde
,
sowie
aus
alten
Waldbeständen
und
aus
Wäldern
mit
hoher
Bedeutung
für
den
Naturschutz
(
die
auf
nationaler
Ebene
mit
Beteiligung
der
Interessenträger
festgelegt
wurden
)
bezogen
werden
,
wenn
die
Einkäufe
zweifelsfrei
mit
den
jeweiligen
nationalen
Naturschutzvorschriften
vereinbar
sind
. [EU]
A
madeira
e
as
fibras
não
podem
provir
de
áreas
protegidas
ou
de
áreas
em
relação
às
quais
esteja
em
curso
um
processo
oficial
com
vista
à
sua
designação
como
áreas
protegidas
,
de
florestas
primárias
ou
de
florestas
de
elevado
valor
de
conservação
definidas
em
processos
nacionais
, a
menos
que
as
compras
correspondam
claramente
às
regulamentações
nacionais
aplicáveis
em
matéria
de
conservação
.
Der
Abgabensatz
richtete
sich
nach
dem
Betrag
der
monatlich
getätigten
Einkäufe
ohne
Mehrwertsteuer:
0,5 %
bis
zu
einem
Betrag
von
125000
FRF
(
19056
EUR
)
und
0,9 %
für
Beträge
über
125000
FRF
. [EU]
O
nível
da
taxa
havia
sido
fixado
em
0,5 %
por
fracção
de
compras
mensais
até
125000
FRF
(19056
EUR
),
IVA
não
incluído
, e
em
0,9 %
para
os
montantes
superiores
a
125000
FRF
.
Der
Antragsteller
reduzierte
daher
die
Einkäufe
bei
seiner
Muttergesellschaft
in
den
USA
drastisch
. [EU]
Por
esse
motivo
, o
autor
da
denúncia
diminuiu
drasticamente
as
suas
aquisições
à
empresa-mãe
nos
EUA
.
Der
WZ
brachte
weiter
vor
,
dass
die
Rohstoffe
für
die
Herstellung
von
Natriumgluconat
in
trockener
Form
in
der
VR
China
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
seien
und
dass
dem
Käufer
eine
"virtuelle
Mehrwertsteuer"
von
13
%
bis
17
%
auf
seine
Einkäufe
erstattet
werden
könne
;
Belege
für
diese
Vorbringen
legte
der
WZ
jedoch
nicht
vor
. [EU]
A
indústria
da
União
alegou
ainda
,
sem
apresentar
qualquer
elemento
de
prova
,
que
as
matérias-primas
utilizadas
para
produzir
gluconato
de
sódio
seco
na
China
estavam
isentas
de
IVA
e
que
o
comprador
podia
ser
reembolsado
de
um
«IVA
virtual»
de
13
% a
17
%
sobre
as
suas
aquisições
.
Die
Ausnahmeregelung
zielt
darauf
ab
,
dass
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Einkäufe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
von
Grenzbrücken
die
Brücken
und
beim
Bau
der
gesamte
Baustellenbereich
gemäß
dem
zwischen
beiden
Ländern
geschlossenen
Abkommen
über
die
Aufteilung
der
Verantwortung
für
den
Bau
bzw
.
die
Instandhaltung
dieser
Grenzbrücken
als
ganz
im
Gebiet
eines
der
Mitgliedstaaten
gelegen
gelten
sollten
. [EU]
A
medida
especial
tem
por
finalidade
,
para
efeitos
de
fornecimento
de
bens
e
serviços
e
de
aquisições
intracomunitárias
destinados
à
construção
e
manutenção
das
pontes
fronteiriças
,
considerar
as
pontes
e o
respectivo
estaleiro
,
se
se
tratar
de
construção
,
como
estando
localizados
inteiramente
no
território
de
um
dos
Estados-Membros
,
em
conformidade
com
uma
convenção
,
celebrada
entre
estes
,
respeitante
à
partilha
da
responsabilidade
pela
construção
ou
manutenção
dessas
pontes
fronteiriças
.
Die
begünstigten
Betriebe
waren
auch
von
der
Entrichtung
der
lokalen
Verkaufssteuer
auf
ihre
Einkäufe
von
Waren
von
Lieferanten
befreit
,
die
selbst
Begünstigte
der
Regelung
waren
. [EU]
Da
mesma
forma
,
as
unidades
designadas
foram
isentas
do
pagamento
do
imposto
local
sobre
as
vendas
quando
adquiriram
mercadorias
a
um
fornecedor
elegível
para
o
regime
.
Die
begünstigten
Betriebe
waren
auch
von
der
Entrichtung
der
Verkaufssteuer
auf
ihre
Einkäufe
von
Waren
von
Lieferanten
befreit
,
die
selbst
Begünstigte
der
Regelung
waren
. [EU]
Da
mesma
forma
,
as
unidades
designadas
foram
isentas
do
pagamento
do
imposto
sobre
as
vendas
quando
adquiriram
mercadorias
a
fornecedores
elegíveis
para
os
regimes
.
Die
Berechnung
anhand
der
Angaben
der
Hersteller
in
Macau
über
ihre
Kosten
einschließlich
der
tatsächlichen
Kosten
ihrer
Einkäufe
bei
ihren
chinesischen
Lieferanten
ergab
,
dass
die
Herstellkosten
der
Montagevorgänge
in
Macao
je
nach
Unternehmen
zwischen
6 %
und
18
%
ausmachten
und
der
gewogene
Durchschnitt
sich
auf
9,5 %
belief
. [EU]
No
que
se
refere
ao
cálculo
efectuado
com
base
nos
dados
relativos
aos
custos
dos
produtores
macaenses
,
incluindo
os
custos
reais
das
compras
aos
seus
fornecedores
chineses
,
verifica-se
que
o
custo
de
produção
das
operações
de
montagem
em
Macau
atingiu
entre
6 % e
18
%,
dependendo
da
empresa
,
com
uma
média
ponderada
de
9,5 %.
Die
Einführer
erläuterten
,
dass
aufgrund
der
Vorlaufzeit
von
etwa
6
Monaten
die
nach
dem
UZÜ
verzeichneten
Einkäufe
auf
Bestellungen
beruhten
,
die
vor
Beginn
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
erteilt
worden
seien
. [EU]
Os
importadores
explicaram
que
,
devido
ao
prazo
de
cerca
de
seis
meses
,
as
compras
realizadas
após
o
PIR
eram
o
resultado
de
encomendas
feitas
antes
do
início
da
recessão
económica
.
Die
Einkäufe
aus
der
VR
China
machten
im
Schnitt
rund
15
%
ihrer
Gesamt
einkäufe
an
OBS-Produkten
aus
;
die
größten
Mengen
wurden
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
von
den
EU-Herstellern
bezogen
(
73
%),
weitere
12
%
wurden
aus
anderen
Drittländern
eingeführt
. [EU]
Em
média
,
as
compras
à
China
representaram
cerca
de
15
%
do
total
das
compras
de
ARO
;
além
disso
,
constatou-se
que
os
maiores
volumes
provinham
dos
produtores
da
UE
(73 %) e
que
12
%
eram
importados
de
países
terceiros
.
Die
Höhe
der
Subvention
wurde
für
den
Ausführer
,
der
diese
Regelung
in
Anspruch
anhand
der
erstatteten
Verkaufssteuer
für
Einkäufe
für
den
Produktionssektor
, d. h.
unter
anderem
Teile
und
Verpackungsmaterialien
,
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
ermittelt
. [EU]
O
montante
da
subvenção
auferida
pelo
exportador
que
recorreu
a
este
regime
foi
calculado
com
base
nos
impostos
sobre
as
vendas
reembolsados
relativamente
às
aquisições
efectuadas
para
o
sector
da
produção
,
ou
seja
,
as
partes
e
os
materiais
de
embalagem
,
durante
o
período
de
inquérito
do
reexame
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einkäufe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners