A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for Buchten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
1160
Flache
große
Meeresarme
und
-
buchten
(
Flachwasserzonen
und
Seegraswiesen
) [EU]
1160
Enseadas
e
baías
pouco
profundas
1650
Kleine
,
enge
Buchten
des
borealen
Baltikums
[EU]
1650
Enseadas
estreitas
do
Báltico
boreal
Alle
gesonderten
Buchten
eines
Stalls
müssen
in
die
Beprobung
einbezogen
werden
. [EU]
A
amostragem
deve
incluir
todos
os
diferentes
compartimentos
dentro
de
uma
mesma
instalação
.
Alle
gesonderten
Buchten
eines
Stalls
werden
in
die
Beprobung
einbezogen
. [EU]
A
amostragem
deve
incluir
todos
os
diferentes
compartimentos
dentro
de
uma
mesma
capoeira
.
Alle
gesonderten
Buchten
eines
Stalls
werden
in
die
Beprobung
einbezogen
. [EU]
A
amostragem
deve
incluir
todos
os
diferentes
compartimentos
dentro
de
uma
mesma
instalação
.
Buchten
,
Treibgänge
und
Einzeltreibgänge
werden
so
ausgelegt
und
gebaut
,
dass
[EU]
Os
parques
,
corredores
e
pistas
são
concebidos
e
construídos
de
modo
a
permitir:
Da
jeder
Betrieb
einzigartig
ist
,
muss
vor
Beginn
der
Probenahme
entschieden
werden
,
welche
Buchten
,
Ausläufe
oder
Gruppen
im
Betrieb
zu
beproben
sind
. [EU]
Dado
que
cada
exploração
é
diferente
,
deve
decidir-se
antes
do
início
da
amostragem
quais
as
pocilgas
,
recintos
ou
grupos
que
serão
amostrados
dentro
da
exploração
.
Das
Ableitungssystem
muss
gewährleisten
,
dass
Abwässer
unter
allen
Umständen
aus
Buchten
und
Decks
abfließen
können
. [EU]
O
sistema
de
drenagem
deve
ter
capacidade
suficiente
para
drenar
os
fluidos
das
celas
e
dos
conveses
em
todas
as
condições
.
Das
für
den
Bau
von
Stallungen
,
insbesondere
Buchten
und
Einrichtungen
,
verwendete
Material
,
mit
dem
die
Kälber
in
Berührung
kommen
können
,
muss
für
die
Tiere
ungefährlich
sein
und
sich
gründlich
reinigen
und
desinfizieren
lassen
. [EU]
Os
materiais
utilizados
na
construção
das
instalações
de
estabulação
com
que
os
vitelos
podem
estar
em
contacto
,
em
especial
os
das
celas
e
equipamentos
,
não
lhes
devem
ser
prejudiciais
e
devem
poder
ser
limpos
e
desinfectados
a
fundo
.
Das
Wasserversorgungssystem
in
den
Buchten
wird
so
ausgelegt
und
gebaut
und
so
instand
gehalten
,
dass
die
Tiere
jederzeit
Zugang
zu
sauberem
Wasser
haben
,
ohne
dabei
verletzt
oder
in
ihrer
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt
zu
werden
. [EU]
O
sistema
de
abastecimento
de
água
nos
parques
é
concebido
,
construído
e
mantido
de
modo
a
que
os
animais
tenham
sempre
acesso
a
água
limpa
sem
se
ferirem
ou
sem
estarem
limitados
nos
seus
movimentos
.
den
Auswirkungen
der
Gestaltung
der
Buchten
und
der
unterschiedlichen
Arten
von
Böden
auf
den
Tierschutz
und
insbesondere
die
Gesundheit
von
Schweinen
,
wobei
auch
die
unterschiedlichen
klimatischen
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind
[EU]
O
impacto
da
concepção
do
estábulo
e
dos
diversos
tipos
de
pavimento
sobre
o
bem-estar
,
incluindo
a
saúde
,
dos
suínos
,
tendo
em
conta
as
diferentes
condições
climáticas
Die
Anzahl
der
zu
beprobenden
Buchten
,
Ausläufe
oder
Gruppen
ist
proportional
entsprechend
der
Anzahl
von
Zuchtschweinen
in
den
verschiedenen
Erzeugungsstadien
(
trächtig
,
nicht
trächtig
sowie
andere
Zuchtschweinekategorien
)
zuzuordnen
. [EU]
O
número
de
pocilgas
,
recintos
ou
grupos
a
amostrar
deve
ser
determinado
proporcionalmente
de
acordo
com
o
número
de
suínos
reprodutores
nas
diferentes
fases
de
produção
(prenhes,
não
prenhes
e
outras
categorias
de
suínos
reprodutores
).
Die
Anzahl
der
zu
beprobenden
Buchten
,
Ausläufe
oder
Gruppen
ist
proportional
entsprechend
der
Zahl
von
Zuchtschweinen
in
den
verschiedenen
Erzeugungsstadien
(
trächtig
,
nicht
trächtig
sowie
andere
Zuchtschweinekategorien
)
zuzuordnen
. [EU]
O
número
de
pocilgas
,
recintos
ou
grupos
a
amostrar
deve
ser
determinado
proporcionalmente
de
acordo
com
o
número
de
suínos
reprodutores
nas
diferentes
fases
de
produção
(prenhes,
não
prenhes
e
outras
categorias
de
suínos
reprodutores
).
Die
hierfür
vorgesehenen
Anlagen
sollten
möglichst
auch
Ausläufe
und
Buchten
für
eine
Trennung
der
Tiere
,
Desinfektionswannen
,
für
bestimmte
Arten
erforderliche
Sondereinrichtungen
wie
z. B.
Badebecken
,
in
die
die
Tiere
ganz
eintauchen
und
schwimmen
können
,
oder
Schurplätze
für
Schafe
sowie
einen
Bereich
,
in
dem
sich
die
Tiere
nach
Behandlungen
erholen
können
,
enthalten
. [EU]
As
instalações
específicas
deveriam
,
sempre
que
possível
,
incluir
corredores
e
recintos
fechados
para
a
separação
dos
animais
,
pedilúvios
,
equipamentos
especiais
para
algumas
espécies
,
como
tanques
para
mergulho
e
recintos
para
a
tosquia
de
ovelhas
,
bem
como
uma
área
que
permita
o
recobro
dos
animais
após
os
tratamentos
.
Die
Tabelle
gilt
sowohl
für
Käfige
als
auch
für
Buchten
. [EU]
Este
quadro
é
aplicável
tanto
a
gaiolas
e
jaulas
como
a
recintos
fechados
.
Gibt
es
solche
Ansammlungen
nicht
,
zum
Beispiel
auf
einem
Feld
,
in
einem
großen
Auslauf
,
in
einer
Wurfhütte
,
in
Buchten
oder
anderen
Unterbringungen
mit
einer
geringen
Zahl
von
Schweinen
je
Gruppe
,
so
sind
einzelne
Kleinstmengen
aus
frischen
Einzelkotmengen
oder
-stellen
zu
entnehmen
,
so
dass
sich
-
aus
Kotproben
von
mindestens
10
Tieren
-
ein
Probengewicht
von
insgesamt
mindestens
25
g
ergibt
.
Die
Stellen
,
an
denen
diese
Kleinstmengen
entnommen
werden
,
sollten
repräsentativ
über
den
betroffenen
Bereich
verteilt
sein
. [EU]
Quando
não
houver
essa
acumulação
,
por
exemplo
num
campo
,
num
recinto
grande
ou
numa
maternidade
,
ou
em
pocilgas
ou
outras
instalações
com
poucos
suínos
por
grupo
,
podem
ser
colhidas
porções
individuais
em
massas
ou
locais
individuais
de
material
fecal
fresco
,
de
forma
a
que
pelo
menos
10
animais
contribuam
para
um
volume
de
amostra
total
de
,
pelo
menos
,
25
g.
Os
locais
onde
se
colhem
essas
porções
devem
estar
distribuídos
de
forma
representativa
pela
área
em
causa
.
Gibt
es
solche
Ansammlungen
nicht
,
zum
Beispiel
auf
einem
Feld
,
in
einem
großen
Auslauf
,
in
einer
Wurfhütte
,
in
Buchten
oder
anderen
Unterbringungen
mit
einer
geringen
Zahl
von
Schweinen
je
Gruppe
,
so
sind
einzelne
Kleinstmengen
aus
frischen
Einzelkotmengen
oder
-stellen
zu
entnehmen
,
so
dass
sich
-
aus
Kotproben
von
mindestens
10
Tieren
-
ein
Probenvolumen
von
insgesamt
mindestens
25
g
ergibt
.
Die
Stellen
,
an
denen
diese
Kleinstmengen
entnommen
werden
,
sollten
repräsentativ
über
den
betroffenen
Bereich
verteilt
sein
. [EU]
Quando
não
houver
essa
acumulação
,
por
exemplo
num
campo
,
num
recinto
grande
ou
numa
maternidade
,
ou
em
pocilgas
ou
outras
instalações
com
poucos
suínos
por
grupo
,
podem
ser
colhidas
porções
individuais
em
massas
ou
locais
individuais
de
material
fecal
fresco
,
de
forma
a
que
pelo
menos
10
animais
contribuam
para
um
volume
de
amostra
total
de
,
pelo
menos
25
g.
Os
locais
onde
se
colhem
essas
porções
devem
estar
distribuídos
de
forma
representativa
pela
área
em
causa
.
In
der
zweiten
Phase
wird
in
jedem
ausgewählten
Betrieb
eine
Anzahl
von
Buchten
für
die
Probenahme
festgelegt
(
siehe
Abschnitt
2.2.2). [EU]
Na
segunda
fase
,
selecciona-se
um
número
de
pocilgas
para
amostragem
dentro
de
cada
exploração
seleccionada
(ver
secção
2.2.2).
In
jedem
ausgewählten
Betrieb
werden
Plankotproben
(
siehe
Abschnitt
3.1)
aus
10
zufällig
ausgewählten
Buchten
,
Ausläufen
oder
Zuchtschweinegruppen
entnommen
. [EU]
Em
cada
exploração
seleccionada
,
devem
ser
colhidas
amostras
fecais
de
rotina
(ver
secção
3.1)
de
10
pocilgas
,
recintos
ou
grupos
de
suínos
de
reprodutores
escolhidos
aleatoriamente
.
In
jedem
ausgewählten
Betrieb
werden
Proben
aus
10
zufällig
ausgewählten
Buchten
,
Ausläufen
oder
Zuchtschweinegruppen
entnommen
. [EU]
Em
cada
exploração
seleccionada
,
devem
ser
colhidas
amostras
de
10
pocilgas
,
recintos
ou
grupos
de
suínos
de
reprodutores
escolhidos
aleatoriamente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Buchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners