A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Brandklappe
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.1.4
sie
sind
von
den
Maschinenräumen
,
Küchen
,
Räumen
für
Kraftfahrzeuge
,
Ro-Ro-Laderäumen
und
Sonderräumen
bis
zu
einem
mindestens
5
Meter
hinter
jeder
Brandklappe
liegenden
Punkt
der
Klasse
'A-60'
entsprechend
isoliert
[EU]
.1.4
as
condutas
estarem
isoladas
,
de
acordo
com
a
norma
"A-60"
,
do
espaço
de
máquinas
,
da
cozinha
,
do
espaço
para
veículos
,
do
espaço
de
carga
ro-ro
e
do
espaço
de
categoria
especial
até
um
ponto
pelo
menos
5
metros
para
lá
de
cada
válvula
de
borboleta
.2
einer
am
unteren
Ende
des
Kanals
angebrachten
Brandklappe
,
die
selbsttätig
und
fernbedient
arbeitet
,
sowie
zusätzlich
einer
am
oberen
Ende
des
Kanals
angebrachten
fernbedienten
Brandklappe
[EU]
.2
Um
regulador
de
tiragem
localizado
na
parte
inferior
da
conduta
,
comandado
automaticamente
e à
distância
, e,
ainda
,
um
regulador
de
tiragem
comandado
à
distância
na
parte
superior
da
conduta
.2
einer
Brandklappe
,
die
am
unteren
Ende
des
Kanals
angebracht
ist
[EU]
.2
um
regulador
de
tiragem
localizado
na
parte
inferior
da
conduta
.3
In
Lüftungskanälen
,
die
durch
Trennflächen
zwischen
senkrechten
Hauptbrandabschnitten
führen
,
muss
eine
betriebssichere
selbsttätig
schließende
Brandklappe
eingebaut
sein
,
die
auch
von
beiden
Seiten
der
Trennfläche
von
Hand
geschlossen
werden
kann
. [EU]
.3
As
condutas
de
ventilação
que
atravessem
divisórias
de
zonas
verticais
principais
devem
estar
equipadas
com
uma
válvula
de
borboleta
contra
incêndios
de
fecho
automático
e à
prova
de
avaria
,
que
deve
também
poder
ser
fechada
manualmente
de
ambos
os
lados
da
divisória
.
.8
Ist
es
erforderlich
,
dass
ein
Lüftungskanal
durch
eine
Trennfläche
eines
senkrechten
Hauptbrandabschnitts
führt
,
so
ist
eine
ausfallsichere
,
selbsttätige
Brandklappe
an
der
Trennfläche
vorzusehen
. [EU]
.8
Quando
for
necessário
que
uma
conduta
de
ventilação
atravesse
uma
divisória
de
uma
zona
vertical
principal
,
deve
ser
instalada
,
adjacente
à
divisória
,
uma
válvula
de
borboleta
contra
incêndios
de
fecho
automático
e à
prova
de
avaria
.
Auf
jeden
Fall
muss
im
Lüftungskanal
der
Küche
nahe
der
Belüftungseinheit
eine
selbsttätige
Brandklappe
eingebaut
sein
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
na
conduta
de
ventilação
da
cozinha
deve
ser
instalada
,
perto
da
unidade
de
ventilação
,
uma
válvula
de
borboleta
automática
contra
incêndios
.
Der
Kanal
zwischen
der
Trennfläche
und
der
Brandklappe
muss
aus
Stahl
oder
einem
anderen
gleichwertigem
Werkstoff
sein
und
,
wenn
nötig
,
zur
Erfüllung
der
Vorschriften
der
Regel
II-2/A/12
.1
isoliert
sein
. [EU]
Entre
a
divisória
e a
válvula
, a
conduta
deve
ser
de
aço
ou
outro
material
equivalente
e
estar
,
se
necessário
,
isolada
em
conformidade
com
as
prescrições
da
regra
II-2/A/12
.1.
Die
Brandklappe
muss
außerdem
von
beiden
Seiten
der
Trennfläche
von
Hand
geschlossen
werden
können
. [EU]
A
válvula
deve
também
poder
ser
fechada
manualmente
de
ambos
os
lados
da
divisória
.
Die
Brandklappe
muss
mindestens
auf
einer
Seite
der
Trennfläche
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
sich
erkennen
lässt
,
ob
die
Klappe
offen
ist
. [EU]
A
válvula
deve
estar
instalada
num
dos
lados
da
divisória
,
pelo
menos
,
com
um
indicador
em
posição
visível
que
mostre
se
se
encontra
aberta
.
Die
Brandklappe
muss
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
zu
erkennen
ist
,
ob
die
Klappe
offen
oder
geschlossen
ist
. [EU]
Devem
dispor
de
um
indicador
que
mostre
se
estão
abertas
ou
fechadas
.
Die
Brandklappe
muss
selbsttätig
arbeiten
,
aber
auch
von
beiden
Seiten
des
Schotts
oder
Decks
von
Hand
zu
schließen
sein
. [EU]
As
válvulas
devem
funcionar
automaticamente
e
poder
também
ser
fechadas
manualmente
de
ambos
os
lados
da
antepara
ou
pavimento
.
Die
Identifikationsnummer
einer
Brandklappe
ist
auch
auf
den
erforderlichen
Fernbedien-Einrichtungen
anzubringen
. [EU]
Os
números
de
identificação
das
válvulas
devem
igualmente
figurar
nos
correspondentes
comandos
à
distância
exigidos
.
Sind
auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
Brandklappe
n
hinter
Decken
oder
Verkleidungen
angeordnet
,
müssen
diese
Decken
oder
Verkleidungen
mit
einer
Inspektionsklappe
versehen
sein
,
auf
der
ein
Schild
mit
der
Identifikationsnummer
der
Brandklappe
angebracht
ist
. [EU]
Nos
navios
novos
das
classes
B, C e D
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
,
quando
as
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
estejam
instaladas
atrás
de
forros
ou
revestimentos
,
estes
devem
estar
equipados
com
portas
de
visita
,
nas
quais
será
afixada
uma
chapa
com
o
número
de
identificação
da
válvula
respectiva
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Brandklappe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners