A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
91 results for Besetzung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
6.
Bis
März
2005
Ausarbeitung
eines
klaren
Rechtsrahmens
für
die
jeweiligen
Aufgaben
von
Gendarmerie
und
Polizei
sowie
für
die
Zusammenarbeit
der
beiden
Behörden
,
auch
im
Bereich
der
Durchführungsvorschriften
;
des
Weiteren
bis
Mitte
2005
Ausarbeitung
und
Durchführung
eines
klaren
Personaleinstellungsplans
für
beide
Behörden
,
der
es
ermöglichen
soll
,
bis
zum
Beitritt
erhebliche
Fortschritte
bei
der
Besetzung
der
7000
freien
Stellen
bei
der
Polizei
und
der
18000
freien
Stellen
bei
der
Gendarmerie
zu
erzielen
. [EU]
Assegurar
,
até
Março
de
2005
,
um
quadro
jurídico
claro
para
as
funções
e a
cooperação
entre
a
gendarmerie
e a
polícia
,
designadamente
no
que
respeita
à
legislação
de
implementação
, e
desenvolver
e
implementar
um
plano
de
recrutamento
claro
até
meados
de
2005
para
ambas
as
instituições
, a
fim
de
realizar
progressos
significativos
no
provimento
das
7000
vagas
na
polícia
e
das
18000
vagas
na
gendarmerie
até
à
data
da
adesão
.
Als
Ergänzungsrichter
fungieren
die
beiden
Richter
,
die
auf
der
in
§ 2
genannten
Liste
unmittelbar
nach
dem
Richter
geführt
werden
,
der
als
Letzter
für
die
Besetzung
der
Großen
Kammer
in
der
Rechtssache
bestimmt
worden
ist
. [EU]
Desempenham
funções
de
juízes
suplentes
os
dois
juízes
que
figuram
na
lista
prevista
no
n.o 2
imediatamente
após
o
último
juiz
designado
para
a
composição
da
grande
secção
no
processo
.
Als
Ergänzungsrichter
fungieren
die
beiden
Richter
,
die
auf
der
in
Absatz
4
genannten
Liste
unmittelbar
nach
dem
Richter
geführt
werden
,
der
als
Letzter
für
die
Besetzung
der
Großen
Kammer
in
der
Rechtssache
bestimmt
worden
ist
. [EU]
Exercem
as
funções
de
juízes
suplentes
os
dois
juízes
que
figuram
na
lista
prevista
no
n.o 4
imediatamente
a
seguir
ao
último
juiz
designado
para
a
composição
da
Grande
Secção
no
processo
.
An
Gewalttaten
in
Chegutu
beteiligt
,
darunter
die
Besetzung
der
Zitrusplantage
"Stockade
Citrus
Estate"
im
Jahr
2008
;
gab
unmittelbar
Anweisungen
an
die
Anführer
der
Repression
. [EU]
Implicada
nos
atos
de
violência
perpetrados
em
Chegutu
,
inclusivamente
na
expropriação
da
Stockade
Citrus
Estate
,
em
2008
,
dando
diretamente
ordens
aos
líderes
da
repressão
.
Arbeitgeber
haben
das
Recht
,
bei
der
Besetzung
einer
Stelle
,
bei
der
es
zu
direkten
und
regelmäßigen
Kontakten
mit
Kindern
kommt
,
über
bestehende
Verurteilungen
wegen
Sexualstraftaten
gegen
Kinder
,
die
in
das
Strafregister
eingetragen
wurden
,
und
über
bestehende
Verbote
der
Ausübung
bestimmter
Tätigkeiten
informiert
zu
werden
. [EU]
Ao
recrutar
pessoal
para
lugares
que
impliquem
contactos
directos
e
regulares
com
crianças
,
os
empregadores
deverão
ter
o
direito
de
ser
informados
de
condenações
por
crimes
sexuais
contra
crianças
constantes
do
registo
criminal
ou
de
inibições
aplicadas
.
Artikel
27
Besetzung
der
Großen
Kammer
[EU]
Artigo
27
. o
Composição
da
Grande
Secção
Artikel
28
Besetzung
der
Kammern
mit
fünf
und
mit
drei
Richtern
[EU]
Artigo
28
. o
Composição
das
secções
de
cinco
e
de
três
juízes
Artikel
29
Besetzung
der
Kammern
bei
Zusammenhang
oder
Abgabe
[EU]
Artigo
29
. o
Composição
das
secções
em
caso
de
conexão
ou
de
declinação
de
competência
Ausschreibungen
zur
Besetzung
freier
Planstellen
der
Akademie
werden
den
Beamten
aller
Organe
der
Gemeinschaften
bekannt
gegeben
,
sobald
die
Anstellungsbehörde
beschlossen
hat
,
die
Planstelle
zu
besetzen
. [EU]
As
vagas
da
Escola
são
levadas
ao
conhecimento
dos
funcionários
de
todas
as
instituições
das
Comunidades
logo
que
a
autoridade
competente
para
proceder
a
nomeações
tenha
decidido
do
seu
provimento
.
Bedienstete
,
die
für
die
Besetzung
dieser
Planstellen
eingestellt
werden
,
haben
den
Status
von
Bediensteten
auf
Zeit
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
und
dürfen
nur
einen
befristeten
Anstellungsvertrag
erhalten
,
der
einmalig
um
einen
befristeten
Zeitraum
verlängert
werden
kann
. [EU]
O
pessoal
destinado
a
preencher
estes
lugares
é
composto
por
agentes
temporários
nos
termos
da
alínea
a)
do
artigo
2.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
e
só
lhe
podem
ser
concedidos
contratos
a
prazo
renováveis
uma
vez
por
um
período
de
duração
limitada
.
Bediensteter
auf
Zeit
im
Sinne
dieses
Statuts
ist
der
Bedienstete
,
der
auf
Zeit
zur
Besetzung
einer
Planstelle
eingestellt
wird
,
die
in
dem
Stellenplan
aufgeführt
ist
,
der
dem
Haushaltsplan
der
Agentur
beigefügt
ist
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
Estatuto
,
entende-se
por
«agente
temporário»
o
pessoal
contratado
para
ocupar
, a
título
temporário
,
um
lugar
constante
do
quadro
de
efectivos
anexo
ao
orçamento
da
Agência
.
Bei
militärischen
Anwendungen
sollte
für
die
Besetzung
des
geschützten
Raums
der
Status
gelten
,
der
in
einem
Kampf
gelten
würde
. 8. [EU]
Tratando-se
de
aplicações
militares
, o
estado
de
"ocupado"
do
espaço
protegido
corresponde
ao
aplicável
em
situação
de
combate
.
Berät
die
Kammer
in
Besetzung
mit
nur
acht
Mitgliedern
,
so
nimmt
das
Mitglied
mit
dem
geringsten
Dienstalter
bei
den
Beschwerdekammern
nicht
an
der
Abstimmung
teil
,
es
sei
denn
,
bei
diesem
Mitglied
handelt
es
sich
um
den
Vorsitzenden
oder
den
Berichterstatter
;
in
diesem
Fall
nimmt
das
Mitglied
mit
dem
nächsthöheren
Dienstalter
nach
dem
Vorsitzenden
oder
dem
Berichterstatter
nicht
an
der
Abstimmung
teil
. [EU]
Se
a
grande
câmara
deliberar
em
presença
de
apenas
oito
dos
seus
membros
, o
membro
com
menor
antiguidade
entre
as
câmaras
de
recurso
não
participa
na
votação
,
salvo
se
este
membro
for
o
presidente
ou
o
relator
,
caso
em
que
o
membro
que
tenha
a
antiguidade
imediatamente
superior
à
do
presidente
ou
do
relator
não
participa
na
votação
.
Besetzung
der
Großen
Kammer
[EU]
Composição
da
Grande
Secção
Besetzung
der
Kammern
bei
Zusammenhang
oder
Abgabe
[EU]
Composição
das
secções
em
caso
de
conexão
ou
de
declinação
de
competência
Besetzung
der
Kammern
mit
fünf
und
mit
drei
Richtern
[EU]
Composição
das
secções
de
cinco
e
de
três
juízes
Besetzung
der
Ombudsstelle
und
Annahme
entsprechender
Rechtsvorschriften
,
die
die
Einhaltung
der
Empfehlungen
der
Ombudsstelle
gewährleisten
. [EU]
Eleger
um
provedor
e
adoptar
disposições
legais
que
garantam
a
aplicação
das
suas
recomendações
.
Besetzung
der
Spruchkörper
[EU]
Da
composição
das
formações
de
julgamento
Besetzung
sämtlicher
noch
offener
Stellen
in
der
Zentralstelle
für
Verdachtsanzeigen
. [EU]
Afectar
todo
o
pessoal
necessário
à
unidade
de
informação
financeira
.
Bestimmte
Fälle
werden
in
der
Besetzung
einer
erweiterten
Kammer
unter
dem
Vorsitz
des
Präsidenten
der
Beschwerdekammern
oder
durch
ein
Mitglied
entschieden
,
das
rechtskundig
sein
muss
. [EU]
Em
certos
processos
específicos
,
as
decisões
são
tomadas
em
câmara
alargada
,
presidida
pelo
presidente
das
Câmaras
de
Recurso
,
ou
por
um
único
membro
,
que
deve
ser
jurista
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besetzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners