A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for Beobachtungsfläche
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Alle
auf
oder
in
der
Nähe
der
Beobachtungsfläche
eingerichteten
Instrumente
erhalten
einen
Beobachtungsfläche
n-/Instrumentencode
. [EU]
A
todos
os
instrumentos
instalados
na
parcela
ou
nas
suas
proximidades
é
atribuído
um
código
de
parcela
de
observação/instrumento
.
Alle
zwei
Jahre
werden
von
jeder
auf
der
Beobachtungsfläche
vertretenen
Hauptbaumart
mindestens
fünf
Bäume
beprobt
. [EU]
De
dois
em
dois
anos
,
serão
amostradas
pelo
menos
5
árvores
de
cada
uma
das
espécies
principais
presentes
na
parcela
.
An
einem
Standort
in
der
Nähe
der
tatsächlichen
Beobachtungsfläche
(
innerhalb
einer
Entfernung
von
2
km
)
sind
"Wet-only"-
und/oder
Gesamtdepositionssammler
anzubringen
. [EU]
Devem
ser
instalados
,
perto
da
parcela
(a
uma
distância
não
superior
a 2
quilómetros
),
colectores
das
deposições
globais
e
das
contidas
apenas
na
precipitação
.
Bei
einheitlicher
Wuchshöhe
und
Altersstruktur
auf
der
Fläche
selbst
und
ihrer
Umgebung
kann
die
Pufferzone
auf
5
bis
10
m
begrenzt
werden
.
Befindet
sich
die
Beobachtungsfläche
in
einem
Waldstück
mit
gemischten
Beständen
,
die
verschiedene
Arten
oder
eine
unterschiedliche
Altersstruktur
aufweisen
,
wird
die
Pufferzone
bis
zum
Fünffachen
der
möglichen
Wuchshöhe
des
Waldes
auf
der
Beobachtungsfläche
ausgedehnt
. [EU]
Se
a
parcela
e a
zona
circundante
forem
uniformes
em
termos
de
altura
e
de
idade
, a
largura
da
zona-tampão
pode
ser
limitada
a 5
ou
10
metros
.
Se
a
área
florestal
em
que
a
parcela
está
localizada
for
constituída
por
povoamentos
mistos
,
estiver
povoada
por
espécies
diferentes
ou
com
uma
estrutura
de
idades
diferente
, a
zona-tampão
deve
ser
alargada
até
cinco
vezes
a
altura
máxima
potencial
das
árvores
da
parcela
,
Bemerkungen
zu
dem
Baum
auf
der
Beobachtungsfläche
. [EU]
Observações
em
relação
à
posição
da
árvore
na
parcela
.
Da
für
bestimmte
Probenahmen
(
Belaubung/Benadelung
,
Zuwachs
)
außerhalb
der
normalen
Beobachtungsfläche
(
oder
Teilfläche
)
befindliche
Bäume
herangezogen
werden
müssen
,
sind
diese
gesondert
zu
nummerieren
. [EU]
Dado
que
em
algumas
amostragens
(folhas,
crescimento
)
têm
que
ser
utilizadas
árvores
exteriores
à
parcela
normal
(ou
subparcela
),
devem
ser
utilizados
números
especiais
.
Damit
die
Fläche
von
der
Bewirtschaftung
der
an
die
Beobachtungsfläche
angrenzenden
Gebiete
möglichst
wenig
beeinflusst
wird
,
ist
sie
von
einer
Pufferzone
zu
umgeben
. [EU]
Para
minimizar
os
efeitos
das
actividades
nas
áreas
circundantes
,
as
parcelas
devem
estar
rodeadas
por
uma
zona-tampão
.
Das
für
die
Vegetationsuntersuchung
ausgewählte
Areal
muss
für
die
Beobachtungsfläche
repräsentativ
sein
,
um
einen
Vergleich
mit
anderen
auf
derselben
Fläche
erfassten
Parametern
zu
erlauben
. [EU]
A
área
seleccionada
para
a
avaliação
da
vegetação
será
representativa
da
parcela
,
de
forma
a
permitir
a
comparação
com
outros
parâmetros
que
sejam
aí
registados
.
Die
Baumnummer
ist
die
Nummer
,
die
dem
Baum
bei
der
Einrichtung
der
Beobachtungsfläche
zugeteilt
wurde
. [EU]
O
número
da
árvore
de
amostra
é o
número
atribuído
à
árvore
aquando
da
instalação
da
parcela
.
Die
Beobachtungen
sind
auf
der
Beobachtungsfläche
und/oder
der
Pufferzone
all
jener
Level-II-Flächen
durchzuführen
,
auf
denen
fortgesetzte
Messungen
erfolgen
. [EU]
As
observações
devem
ser
efectuadas
na
parcela
e/ou
na
zona-tampão
de
todas
as
parcelas
de
nível
II
onde
estejam
a
ser
efectuadas
medições
em
contínuo
.
Die
Beobachtungsfläche
ist
in
der
gleichen
Weise
wie
die
Pufferzone
und
der
angrenzende
Wald
zu
bewirtschaften
. [EU]
Não
devem
existir
diferenças
na
gestão
das
parcelas
,
das
suas
zonas-tampão
e
da
zona
florestal
circundante
,
Die
Beobachtungsfläche
n
sollten
sich
in
ausreichender
Entfernung
vom
Waldrand
befinden
,
bis
zum
Fünffachen
der
möglichen
Wuchshöhe
des
Waldes
auf
der
Beobachtungsfläche
. [EU]
As
parcelas
devem
estar
localizadas
a
uma
distância
suficientemente
grande
do
limite
da
floresta
,
até
cinco
vezes
a
altura
máxima
potencial
das
árvores
da
parcela
.
Die
Breiten-
und
Längenkoordinaten
des
Mittelpunkts
der
Beobachtungsfläche
sind
mit
insgesamt
sechs
Stellen
anzugeben
.
Beispiel:
[EU]
Indicar
as
coordenadas
completas
,
com
seis
algarismos
,
da
latitude
e
da
longitude
do
centro
da
parcela
de
observação
(ver o
exemplo
):
Die
detaillierte
Beschreibung
der
Beobachtungsfläche
umfasst
die
genaue
Lage
der
Fläche
(
Position
der
Mitte
und
der
Eckpunkte
der
Fläche
),
eine
Kartenskizze
mit
den
dauerhaft
eingetragenen
Eckpunkten
und/oder
Grenzen
der
Beobachtungsfläche
,
die
Anzahl
der
auf
der
Fläche
befindlichen
Bäume
sowie
jedes
andere
dauerhafte
Merkmal
auf
oder
in
der
Nähe
der
Beobachtungsfläche
(z. B.
Zufahrtsstraße
,
Flüsse
,
Gräben
,
große
Bäume
). [EU]
A
descrição
pormenorizada
da
parcela
incluirá:
a
sua
localização
exacta
(posição
do
centro
e
dos
cantos
da
parcela
),
um
esboço
com
uma
indicação
da
marcação
permanente
dos
cantos
e/ou
limites
da
parcela
, o
número
de
árvores
existentes
na
parcela
e
qualquer
outro
elemento
identificador
permanente
da
parcela
ou
que
se
encontre
nas
suas
proximidades
(por
exemplo:
estradas
de
acesso
,
rios
,
valas
,
árvores
de
grande
por
te).
Die
gegenwärtige
Grundfläche
je
Fläche
ergibt
sich
aus
der
Summe
der
Grundfläche
aller
auf
der
Beobachtungsfläche
befindlichen
Bäume
. [EU]
A
área
basal
por
parcela
é
calculada
pela
soma
das
áreas
basais
de
todas
as
árvores
da
parcela
.
Die
Größe
dieser
Teilfläche
zum
Zeitpunkt
der
Einrichtung
der
Beobachtungsfläche
sollte
so
bemessen
sein
,
dass
für
mindestens
20
Jahre
,
vorzugsweise
für
die
gesamte
Lebensdauer
des
Bestands
,
zuverlässige
Schätzungen
für
diese
Erhebungen
gewährleistet
sind
. [EU]
No
momento
da
instalação
da
parcela
, a
dimensão
da
subparcela
deve
ser
suficientemente
grande
para
permitir
obter
estimativas
fiáveis
para
esses
inventários
durante
um
mínimo
de
20
anos
e,
de
preferência
,
ao
longo
de
toda
a
vida
do
povoamento
.
Die
Grundfläche
je
Beobachtungsfläche
ist
in
0,1
m2
anzugeben
. [EU]
A
área
basal
por
parcela
é
expressa
em
0,1
m2
.
Die
Konzentration
der
Luftschadstoffe
ist
in
der
Nähe
,
aber
außerhalb
des
Waldes
an
einer
für
die
Beobachtungsfläche
repräsentativen
Stelle
zu
messen
. [EU]
A
concentração
dos
poluentes
atmosféricos
será
medida
perto
da
floresta
,
mas
fora
desta
,
num
local
que
seja
representativo
da
parcela
.
Die
Messungen
erfolgen
-
hauptsächlich
je
nach
den
allgemeinen
Wetterbedingungen
auf
der
jeweiligen
Beobachtungsfläche
-
vierwöchentlich
,
wöchentlich
oder
in
Zeitabständen
dazwischen
. [EU]
As
medições
serão
efectuadas
a
cada
4
semanas
,
todas
as
semanas
ou
num
intervalo
situado
entre
esses
dois
casos
,
dependendo
das
condições
climáticas
na
parcela
em
causa
.
Die
Nummer
der
Beobachtungsfläche
entspricht
der
individuellen
Nummer
,
die
der
Dauer
beobachtungsfläche
bei
der
Auswahl
oder
der
Einrichtung
zugeteilt
wurde
. [EU]
O
número
da
parcela
de
observação
corresponde
a
um
número
único
atribuído
à
parcela
permanente
durante
a
respectiva
selecção
ou
instalação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beobachtungsfläche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners