A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
172 results for Beginnend
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
.1.6
Die
Decks
müssen
der
Reihe
nach
nummeriert
sein
,
beginnend
mit
'1'
bei
der
Tankdecke
oder
dem
untersten
Deck
. [EU]
.1.6
Os
pavimentos
devem
ser
numerados
por
ordem
,
começando
por
"1"
no
tecto
do
duplo
fundo
ou
no
pavimento
mais
baixo
.
(2)
Bis
zum
28
.
Februar
eines
jeden
Jahres
,
beginnend
im
Jahr
2013
,
ermittelt
jeder
Mitgliedstaat
die
in
Anhang
II
Teil
B
genannten
Daten
für
das
vorangegangene
Kalenderjahr
und
übermittelt
sie
der
Kommission
. [EU]
Até
28
de
Fevereiro
de
cada
ano
, a
partir
de
2013
,
cada
Estado-Membro
determina
e
comunica
à
Comissão
as
informações
enumeradas
na
parte
B
do
Anexo
II
relativamente
ao
ano
civil
precedente
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Um
dos
meios
de
evacuação
prescritos
nos
pontos
.1.1 e .1.2,
pelo
menos
,
deve
consistir
numa
escada
de
fácil
acesso
e
provida
de
caixa
,
que
constitua
abrigo
contínuo
contra
o
fogo
desde
o
nível
em
que
começa
até
ao
pavimento
dos
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
correspondente
,
ou
até
ao
convés
de
tempo
mais
alto
se
o
pavimento
dos
postos
de
embarque
não
se
prolongar
até
à
zona
vertical
principal
considerada
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Um
dos
meios
de
evacuação
prescritos
nos
pontos
.1.1 e .1.2,
pelo
menos
,
deve
consistir
numa
escada
de
fácil
acesso
e
provida
de
caixa
,
que
constitua
abrigo
contínuo
contra
o
fogo
desde
o
nível
em
que
começa
até
ao
pavimento
dos
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
correspondente
,
ou
até
ao
pavimento
mais
alto
se
o
pavimento
dos
postos
de
embarque
não
se
prolongar
até
à
zona
vertical
principal
considerada
.
Abbildung
1
zeigt
die
jährlichen
Zahlungen
des
Bundes
für
die
einzelnen
Jahre
ab
1995
,
beginnend
mit
151
Mio
.
EUR
im
Jahr
1995
. [EU]
A
figura
1
mostra
os
pagamentos
anuais
do
orçamento
federal
para
cada
ano
desde
1995
,
começando
com
151
milhões
EUR
em
1995
.
Ab
März
2008
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
des
Euro
Währungsgebiets
einem
der
in
der
folgenden
Tabelle
enthaltenen
Modelle
(
beginnend
mit
den
Daten
über
Transaktionen
im
Januar
2008
und
über
Positionen
zum
Jahresende
2007
): [EU]
A
partir
de
Março
de
2008
(começando
com
os
dados
correspondentes
às
transacções
referentes
a
Janeiro
de
2008
e
com
as
posições
no
final
de
2007
),
os
sistemas
de
recolha
de
dados
sobre
o
investimento
de
carteira
da
zona
euro
devem
conformar-se
com
um
dos
modelos
constantes
do
quadro
abaixo:
Ab
März
2008
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
einem
der
in
der
Tabelle
in
Anhang
VI
genannten
Modelle
,
beginnend
mit
den
Daten
über
Transaktionen
im
Januar
2008
und
über
Positionen
zum
Jahresende
2007
. [EU]
A
partir
de
Março
de
2008
,
começando
com
os
dados
referentes
às
transacções
em
Janeiro
de
2008
e
às
posições
no
final
de
2007
,
os
sistemas
de
recolha
de
dados
sobre
o
investimento
de
carteira
deverão
obedecer
a
um
dos
modelos
estabelecidos
no
quadro
constante
do
anexo
VI
.
Ab
März
2008
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
einem
der
in
der
Tabelle
in
Anhang
VI
genannten
Modelle
,
beginnend
mit
den
Daten
über
Transaktionen
im
Januar
2008
und
über
Positionen
zum
Jahresende
2007
. [EU]
A
partir
de
Março
de
2008
,
começando
com
os
dados
referentes
às
transacções
em
Janeiro
de
2008
e
às
posições
no
final
de
2007
,
os
sistemas
de
recolha
de
dados
sobre
o
investimento
de
carteira
deverão
obedecer
a
um
dos
modelos
estabelecidos
no
quadro
do
anexo
VI
.
"Abweichend
von
Absatz
1
erhält
Estland
beginnend
mit
dem
Jahr
2005
für
vier
Jahre
der
Datenerhebung
einen
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
zu
den
Kosten
der
betreffenden
Arbeiten
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1, a
Estónia
receberá
uma
contribuição
financeira
da
Comunidade
para
o
custo
suportado
com
os
trabalhos
inerentes
à
recolha
de
dados
desenvolvidos
nos
quatro
anos
a
partir
de
2005
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
wird
der
Plan
für
Kroatien
,
unter
den
in
Unterabsatz
1
dargelegten
Bedingungen
einen
Zeitraum
von
bis
zu
zwei
Jahren
,
beginnend
im
Jahr
2005
,
abdecken
." [EU]
«Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
e
no
caso
da
Croácia
, o
plano
cobrirá
,
nas
condições
previstas
nesse
parágrafo
,
um
período
máximo
de
dois
anos
a
partir
de
2005
.»;
Alle
zwei
Jahre
,
beginnend
mit
den
für
das
Jahr
2013
gemeldeten
Treibhausgasemissionen
,
werden
außerdem
die
Fortschritte
bewertet
,
die
die
Gemeinschaft
bei
der
Reduktion
der
Treibhausgasemissionen
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
nach
dieser
Entscheidung
erwarten
. [EU]
De
dois
em
dois
anos
,
com
início
nas
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
comunicadas
relativamente
a
2013
, a
avaliação
deve
também
incluir
os
progressos
previstos
da
Comunidade
no
respeito
dos
seus
compromissos
de
redução
e
dos
seus
Estados-Membros
no
cumprimento
das
suas
obrigações
decorrentes
da
presente
decisão
.
Alljährlich
zum
1.
Januar
,
beginnend
am
1.
Januar
2006
,
wird
für
die
Einfuhr
von
Bananen
(
KN-Code
08030019
)
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
ein
autonomes
Zollkontingent
von
775000
t
Eigengewicht
zum
Zollsatz
Null
eröffnet
. [EU]
No
dia
1
de
Janeiro
de
cada
ano
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2006
,
deve
ser
aberto
um
contingente
pautal
autónomo
de
775000
toneladas
em
peso
líquido
, à
taxa
zero
,
para
as
importações
de
bananas
(código
NC
08030019
)
originárias
dos
países
ACP
.
Anbringen
der
Flagge
der
Europäischen
Union
während
einer
Woche
(
beginnend
mit
dem
9.
Mai
)
vor
dem
Dienstgebäude
der
einzelnen
Verwaltungsbehörden
[EU]
O
hasteamento
da
bandeira
da
União
Europeia
durante
uma
semana
,
com
início
a 9
de
Maio
,
em
frente
das
instalações
de
cada
autoridade
de
gestão
Anbringen
der
Flagge
der
Europäischen
Union
während
einer
Woche
,
beginnend
mit
dem
9.
Mai
,
vor
dem
Dienstgebäude
der
Verwaltungsbehörde
[EU]
Hasteamento
da
bandeira
da
União
Europeia
durante
uma
semana
,
com
início
a 9
de
Maio
,
em
frente
das
instalações
da
autoridade
de
gestão
Änderung
des
Zielflugplatzes:
Luftfahrzeugkennung
;
Flugregeln
;
Beschreibung
der
geänderten
Flugstrecke
bis
zum
geänderten
Zielflugplatz
einschließlich
zugehöriger
Flugplandaten
,
beginnend
mit
dem
Standort
,
ab
dem
die
angeforderte
Streckenänderung
beginnen
soll
;
geänderte
voraussichtliche
Ankunftszeiten
;
Ausweichflugplatz/Ausweichflugplätze
;
sonstige
relevanten
Informationen
. [EU]
com
alteração
do
destino:
identificação
da
aeronave
;
regras
de
voo
;
descrição
da
nova
rota
de
voo
para
o
novo
aeródromo
de
destino
,
incluindo
os
dados
correspondentes
do
plano
de
voo
com
início
na
posição
a
partir
da
qual
passa
a
vigorar
a
alteração
de
rota
solicitada
,
tempo
estimado
revisto
;
aeródromos
alternantes
e
outras
informações
pertinentes
.
Anzugeben
ist
eine
Ordnungsnummer
(
beginnend
bei
1). [EU]
Indicar
um
número
sequencial
específico
,
começando
por
1
Auf
mehreren
Sitzungen
und
in
einem
Schriftwechsel
zwischen
dem
EDSB
und
den
Dienststellen
der
Kommission
wurde
ein
schrittweises
Vorgehen
vereinbart
,
beginnend
mit
der
Verabschiedung
von
Leitlinien
für
den
Datenschutz
,
die
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
EDSB
ausgearbeitet
werden
sollen
. [EU]
Em
diversas
reuniões
e
numa
troca
de
cartas
entre
a
AEPD
e
os
serviços
da
Comissão
[10],
foi
acordada
uma
abordagem
por
fases
que
se
iniciaria
com
a
adopção
de
orientações
sobre
a
protecção
de
dados
, a
elaborar
em
estreita
consulta
com
a
AEPD
.
Ausgaben
für
im
Mehrjahresprogramm
enthaltene
Vorhaben
sind
ab
dem
1.
Januar
des
laufenden
Jahres
,
beginnend
ab
dem
1.
Januar
2007
,
förderfähig
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
,
as
despesas
resultantes
de
projectos
do
programa
plurianual
podem
ser
elegíveis
a
partir
de
1
de
Janeiro
do
ano
em
curso
.
Ausgehend
von
den
von
den
Fernleitungsnetzbetreibern
nach
Abschnitt
3
dieses
Anhangs
veröffentlichten
Informationen
,
die
gegebenenfalls
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
validiert
werden
,
veröffentlicht
die
Agentur
beginnend
mit
dem
Jahr
2014
zum
1.
März
eines
jeden
Jahres
einen
Monitoring-Bericht
über
Engpässe
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
jeweils
im
vorhergehenden
Jahr
verkauften
verbindlichen
Kapazitätsprodukten
aufgetreten
sind
,
wobei
sie
soweit
wie
möglich
den
Kapazitätshandel
auf
dem
Sekundärmarkt
und
die
Verwendung
unterbrechbarer
Kapazität
berücksichtigt
. [EU]
Com
base
na
informação
publicada
pelos
operadores
de
redes
de
transporte
em
conformidade
com
a
secção
3
do
presente
anexo
e,
quando
adequado
,
validada
pelas
entidades
reguladoras
nacionais
, a
Agência
deve
publicar
anualmente
até
1
de
março
, a
partir
do
ano
de
2014
,
um
relatório
de
monitorização
sobre
o
congestionamento
nos
pontos
de
interligação
relativamente
a
produtos
de
capacidade
firme
vendidos
no
ano
anterior
,
tendo
em
conta
,
na
medida
do
possível
,
as
transações
de
capacidade
no
mercado
secundário
e a
utilização
de
capacidade
interruptível
.
Außerdem
müssen
neue
,
in
besonders
bezeichneten
Gebieten
angesiedelte
Industrieunternehmen
fünf
Jahre
lang
,
beginnend
mit
dem
Tag
der
Aufnahme
der
Produktion
,
keine
Energieabgaben
oder
nur
50
%
des
regulären
Satzes
zahlen
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
novas
empresas
industriais
estabelecidas
nas
regiões
especificamente
identificadas
ficarão
isentas
por
um
período
de
cinco
anos
a
contar
da
data
do
arranque
da
sua
produção
,
do
direito
sobre
a
energia
ou
beneficiarão
de
uma
redução
de
50
%
desse
direito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beginnend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners