A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
70 results for Arbeitsverträge
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
39
werden
alle
von
Europol
auf
der
Grundlage
des
Europol-Übereinkommens
geschlossenen
und
zum
Zeitpunkt
der
Anwendbarkeit
dieses
Beschlusses
gültigen
Arbeitsverträge
bis
zu
ihrem
Ablauf
erfüllt
;
sie
dürfen
nach
Beginn
der
Geltung
dieses
Beschlusses
nicht
auf
der
Grundlage
des
Statuts
des
Europol-Personals
verlängert
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
39
.o,
todos
os
contratos
de
trabalho
celebrados
pela
Europol
,
em
conformidade
com
a
Convenção
Europol
, e
que
estejam
em
vigor
à
data
de
aplicação
da
presente
decisão
,
são
respeitados
até
à
data
em
que
expiram
e
não
podem
ser
renovados
com
base
no
Estatuto
do
pessoal
da
Europol
[23]
após
a
data
de
aplicação
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen
,
die
vom
CEBS
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
wurden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind
,
bis
zum
Vertragsende
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
68
.o,
todos
os
contratos
de
trabalho
e
acordos
de
destacamento
celebrados
pelo
CAESB
ou
pelo
respectivo
Secretariado
que
estejam
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2011
são
cumpridos
até
à
data
em
que
chegarem
ao
seu
termo
.
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen
,
die
vom
CESR
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
werden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind
,
bis
zum
Vertragsende
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
68
.o,
todos
os
contratos
de
trabalho
e
acordos
de
destacamento
celebrados
pelo
CARMEVM
ou
pelo
respectivo
Secretariado
que
estejam
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2011
são
cumpridos
até
à
data
em
que
chegarem
ao
seu
termo
.
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen
,
die
von
CEIOPS
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
wurden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind
,
bis
zum
Vertragsende
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
68
.o,
todos
os
contratos
de
trabalho
e
acordos
de
destacamento
celebrados
pelo
CAESSPCR
ou
pelo
respectivo
Secretariado
que
estejam
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2011
são
cumpridos
até
à
data
em
que
chegarem
ao
seu
termo
.
Alle
von
der
Stiftung
und
ihren
Mitarbeitern
gemäß
der
Verordnung
(
EGKS
,
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1860/76
vor
dem
4.
August
2005
geschlossenen
Arbeitsverträge
gelten
als
nach
Artikel
2
Buchstabe
a
BBSB
geschlossen
. [EU]
Considera-se
que
os
contratos
de
trabalho
celebrados
pela
Fundação
e
pelos
membros
do
seu
pessoal
ao
abrigo
do
Regulamento
(CECA,
CEE
,
Euratom
) n.o
1860/76
antes
de
4
de
Agosto
de
2005
foram
celebrados
ao
abrigo
da
alínea
a)
do
artigo
2.o
do
ROA
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
Leistung
von
Forschern
nicht
durch
die
Instabilität
von
Arbeitsverträge
n
beeinträchtigt
wird
,
und
sollten
sich
daher
so
weit
wie
möglich
dafür
einsetzen
,
die
Stabilität
der
Beschäftigungsbedingungen
für
Forscher
zu
verbessern
und
damit
die
in
der
Richtlinie
1999/70/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
über
befristete
Arbeitsverträge
niedergelegten
Grundsätze
und
Bedingungen
in
die
Praxis
umzusetzen
und
zu
beachten
.Finanzierung
und
Gehälter
[EU]
As
entidades
empregadoras
e/ou
financiadoras
devem
garantir
que
o
desempenho
dos
investigadores
não
seja
prejudicado
pela
instabilidade
dos
contratos
de
trabalho
e
devem
,
por
conseguinte
,
comprometer-se
tanto
quanto
possível
a
melhorar
a
estabilidade
das
condições
de
emprego
dos
investigadores
,
desse
modo
aplicando
e
cumprindo
os
princípios
e
condições
estabelecidos
na
Directiva
1999/70/CE
do
Conselho
[5].Financiamento e
salários
Arbeitsverträge
,
die
gemäß
den
Beschäftigungsbedingungen
der
EZB
zwischen
der
EZB
und
ihren
Beschäftigten
geschlossen
wurden
[EU]
Aos
contratos
de
trabalho
entre
o
BCE
e
os
membros
do
seu
pessoal
celebrados
de
acordo
com
as
condições
de
emprego
do
BCE
Arbeitsverträge
mit
staatlichen
Stellen
[EU]
Aos
contratos
de
trabalho
público
Arbeitsverträge
mit
Vertragsbediensteten
werden
auf
bestimmte
Dauer
für
mindestens
drei
Monate
und
höchstens
vier
Jahre
geschlossen
. [EU]
Os
contratos
de
um
agente
contratado
podem
ser
celebrados
por
um
prazo
de
pelo
menos
três
meses
e
de
não
mais
de
quatro
anos
.
Arbeitsverträge
und
deren
Laufzeit
[EU]
Contratos
e
respectiva
duração
Artikel
7 -
Arbeitsverträge
und
deren
Laufzeit
[EU]
Artigo
7. o -
Contratos
e
respectiva
duração
Ausgehend
von
einem
Bruttomonatslohn
von
EUR
ergibt
sich
bei
einer
Abfindung
von
9
Monatsgehältern
für
die
ersten
[...]
befristeten
Arbeitsverträge
und
von
6
Monatsgehältern
für
die
folgenden
[...]
ein
Betrag
von
[...]
Mio
.
EUR
. [EU]
Considerando
um
salário
mensal
bruto
de
[...]
euros
,
com
uma
indemnização
de
nove
meses
de
salário
para
os
[...]
primeiros
CDD
e
de
seis
meses
para
os
[...]
seguintes
, o
montante
cifra-se
em
[...]
milhões
EUR
.
Da
die
SNCM
in
vielen
Fällen
wiederholt
befristete
Arbeitsverträge
geschlossen
hat
. [EU]
Tendo
em
conta
o
recurso
intensivo
da
SNCM
a
CDD
.
Damit
die
allgemeinen
Vorschriften
von
Norges
Fotballforbund
eingehalten
werden
,
wurden
die
Arbeitsverträge
jedoch
formell
zwischen
den
Spielern
und
Bryne
FK
geschlossen
,
und
der
Verein
war
zudem
formell
Vertragspartner
beim
An-
und
Verkauf
sowie
bei
der
Anstellung
von
Spielern
. [EU]
No
entanto
,
no
intuito
de
respeitar
as
regras
gerais
da
NFF
(associação
norueguesa
de
futebol
),
os
contratos
dos
jogadores
eram
oficialmente
assinados
com
o
Bryne
FK
,
sendo
o
clube
também
formalmente
parte
contratante
nos
contratos
relativos
à
venda
,
aquisição
e
contratação
de
jogadores
.
Das
Personal
des
EIT
wird
direkt
vom
EIT
im
Rahmen
befristeter
Arbeitsverträge
eingestellt
. [EU]
O
pessoal
do
EIT
é
composto
por
pessoas
directamente
empregadas
pelo
EIT
ao
abrigo
de
contratos
com
duração
determinada
.
das
Recht
auf
Elternurlaub
von
einer
Beschäftigungs-
und/oder
Betriebszugehörigkeitsdauer
bis
zu
einer
Grenze
von
höchstens
einem
Jahr
abhängig
machen
;
die
Mitgliedstaaten
und/oder
Sozialpartner
,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen
,
stellen
sicher
,
dass
bei
der
Berechnung
der
Wartezeit
im
Fall
aufeinanderfolgender
befristeter
Arbeitsverträge
im
Sinne
der
Richtlinie
1999/70/EG
des
Rates
über
befristete
Arbeitsverträge
mit
demselben
Arbeitgeber
die
Gesamtvertragsdauer
berücksichtigt
wird
[EU]
Fazer
depender
o
direito
à
licença
parental
de
um
período
de
trabalho
e/ou
de
um
período
de
antiguidade
não
superior
a
um
ano
;
ao
aplicar
esta
cláusula
,
os
Estados-Membros
e/ou
os
parceiros
sociais
garantem
a
inclusão
neste
período
,
se
for
caso
disso
,
da
soma
total
de
sucessivos
contratos
a
termo
com
o
mesmo
empregador
,
tal
como
definidos
na
Directiva
1999/70/CE
do
Conselho
relativa
a
contratos
de
trabalho
a
termo
den
Rechtsrahmen
reformieren
,
um
der
Arbeitsmarktsegmentierung
entgegenzuwirken
;
zu
diesem
Zweck
unbefristete
Arbeitsverträge
für
Arbeitgeber
attraktiver
machen
und
darauf
hinwirken
,
dass
weniger
befristete
Arbeitsverträge
abgeschlossen
werden
;
Zeitarbeit
für
Arbeitskräfte
attraktiver
gestalten
;
der
Teilzeitbeschäftigung
entgegenstehende
Hindernisse
beseitigen
[EU]
rever
o
quadro
regulamentar
,
para
tornar
os
contratos
permanentes
mais
atractivos
para
os
empregadores
e
desencorajar
o
recurso
a
contratos
temporários
, a
fim
de
contrariar
a
segmentação
do
mercado
de
trabalho
;
tornar
as
agências
de
trabalho
temporário
mais
atraentes
para
os
trabalhadores
;
eliminar
os
obstáculos
ao
trabalho
a
tempo
parcial
Der
Europol-Beschluss
sieht
weiterhin
vor
,
dass
alle
von
Europol
auf
der
Grundlage
des
Europol-Übereinkommens
geschlossenen
und
am
1.
Januar
2010
gültigen
Arbeitsverträge
bis
zu
ihrem
Ablauf
erfüllt
werden
und
nach
Beginn
der
Geltung
des
Europol-Beschlusses
nicht
auf
der
Grundlage
des
Europol-Statuts
verlängert
werden
dürfen
. [EU]
A
Decisão
Europol
dispõe
ainda
que
todos
os
contratos
de
trabalho
celebrados
pela
Europol
em
conformidade
com
a
Convenção
Europol
que
estejam
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2010
são
respeitados
até
à
data
em
que
caducarem
e
não
podem
ser
renovados
com
base
no
Estatuto
do
Pessoal
da
Europol
após
a
data
de
aplicação
da
Decisão
Europol
.
Der
Fixkostenanteil
kann
nicht
nur
aufgrund
der
hohen
Kapitalintensität
eines
Unternehmens
hoch
sein
(
eine
der
gängigen
Erklärungen
für
hohe
Fixkosten
),
sondern
auch
,
weil
das
Unternehmen
seine
Gesamtkosten
nicht
anpassen
kann
,
weil
es
(
aufgrund
der
Universaldienstverpflichtung
)
verpflichtet
ist
,
ein
großes
Zustellnetz
zu
unterhalten
,
und
aufgrund
der
bestehenden
Arbeitsverträge
nicht
in
der
Lage
ist
,
die
Arbeitskosten
zu
senken
. [EU]
A
parte
de
custos
fixos
pode
ser
elevada
não
só
devido
à
alta
intensidade
de
capital
de
uma
empresa
(uma
das
explicações
correntes
do
caráter
elevado
dos
custos
fixos
),
mas
também
porque
esta
não
pode
adaptar
os
seus
custos
globais
tendo
em
conta
a
sua
obrigação
(ligada à
obrigação
de
serviço
universal
)
de
manter
uma
vasta
rede
de
distribuição
, e
ainda
porque
é
incapaz
de
reduzir
os
custos
do
trabalho
decorrentes
dos
contratos
de
trabalho
existentes
.
Der
Interimsdirektor
kann
alle
Zahlungen
genehmigen
,
für
die
Haushaltsmittel
des
Unterstützungsbüros
zur
Verfügung
stehen
und
die
Genehmigung
des
Verwaltungsrats
vorliegt
,
und
Verträge
–
;
nach
Annahme
des
Stellenplans
des
Unterstützungsbüros
auch
Arbeitsverträge
–
;
schließen
. [EU]
O
director
interino
pode
autorizar
todos
os
pagamentos
cobertos
pelas
dotações
inscritas
no
orçamento
do
Gabinete
de
Apoio
,
após
a
aprovação
do
Conselho
de
Administração
, e
pode
celebrar
contratos
,
inclusive
de
contratação
de
pessoal
,
após
a
aprovação
do
quadro
de
pessoal
do
Gabinete
de
Apoio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsverträge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners