DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
anscheinend
Search for:
Mini search box
 

123 results for Anscheinend
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

13 treffen waren zwischen 1994 und 1999 angesetzt, wobei das letzte Treffen anscheinend nicht durchgeführt wurde. [EU] No período 1994-1999, foram agendadas 13 reuniões com a [...], embora a última reunião pareça ter sido anulada.

Abschließend hatte die Abgabe an den allgemeinen Haushalt, die von FT von 1991 bis 1993 zu entrichten war, anscheinend einen gemischten Charakter, zum Teil steuerlich und zum Teil den einer Beteiligung am Geschäftsergebnis, soweit diese Abgabe sicherstellen sollte, dass das Unternehmen während einer Übergangszeit von drei Jahren einen Betrag an den Staat zahlt, der dem entspricht, den es bei einer normalen Besteuerung gezahlt hätte, zuzüglich eines zusätzlichen Betrags, der einer Abgabe auf das Geschäftsergebnis entspricht. [EU] Em conclusão, pareceria que a imposição a favor do orçamento geral a que a FT foi sujeita entre 1991 e 1993 tinha um carácter misto, em parte fiscal e em parte de participação nos resultados de exploração, na medida em que esta imposição tendia a assegurar que, durante um período transitório de três anos, a empresa pagaria ao Estado um montante equivalente ao que teria pago se tivesse pago impostos nas condições do regime normal, mais um montante suplementar correspondente a uma imposição sobre resultados de exploração.

Alle Unternehmen mit Geschäftsräumen in Gibraltar zahlen eine Gewerbegrundbenutzungssteuer in Höhe eines bestimmten Prozentanteils des allgemein für sie geltenden Steuersatzes für Gewerbeeigentum in Gibraltar (derzeit liegt er anscheinend bei 100 %). [EU] Todas as empresas que ocupam instalações em Gibraltar para fins comerciais deverão pagar um imposto sobre a ocupação de instalações comerciais, a uma taxa equivalente a uma percentagem do montante devido a título do imposto predial geral de Gibraltar (actualmente prevê-se uma taxa de 100 %).

Als letzten Punkt zur Frage der Korrekturen machte die Kommission in der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens geltend, dass "BT zwar Gegenstand von Korrekturen nach unten ist, aber anscheinend eine ähnliche systematische Überprüfung der Marktbedingungen der Wettbewerber nicht stattfindet". [EU] Em último lugar, e no que se refere ainda à questão das revisões, na sua decisão de dar início a um procedimento a Comissão manifestou igualmente a sua preocupação quanto ao facto de, apesar de BT beneficiar de um mecanismo de revisão em baixa, não parecer haver uma revisão sistemática idêntica das condições de mercado defrontadas pelos concorrentes.

Angesichts der sehr hohen Beihilfeintensität und der Tatsache, dass anscheinend kein zulässiger Förderzweck gegeben ist, sind diese Beihilfen unvereinbar, soweit Artikel 87 Absatz 1 Anwendung findet, insbesondere wenn auch Wirtschaftssubjekte in deren Genuss kommen, die an durch diese spezifische Maßnahme geförderten Gemeinschaftsvorhaben teilnehmen. [EU] Tendo en conta a intensidade muito elevada, para além do facto de se afigurar que não foi tida em consideração qualquer finalidade das admissíveis, estes auxílios são incompatíveis na medida em que é aplicável o n.o 1 do artigo 87.o do Tratado, nomeadamente se também entidades que exerçam actividades económicas podem beneficiar, participando em projectos comuns subvencionados pela medida específica a exame.

Angesichts des doppeldeutigen Charakters dieser Abgabe, die anscheinend an die besondere Steuerregelung für FT gebunden ist, aufgrund der Tatsache, dass diese Abgabe den Betrag überschritt, der sich aus der Anwendung der gewöhnlichen Steuerregelungen ergeben hätte und angesichts des Übergangscharakters der fraglichen Regelung, hat die Kommission beschlossen, im Zweifel für das Unternehmen zu entscheiden und auch den teilweise steuerlichen Charakter der Abgabe ebenso anzuerkennen wie die Tatsache, dass sie auch als Zahlung von Steuern galt. [EU] De facto, tendo em conta a ambiguidade desta imposição que parece ligada ao regime fiscal específico aplicável à FT [18], pelo facto de que esta imposição ultrapassava o montante que teria decorrido da aplicação dos regimes fiscais normais e tendo em conta o carácter transitório do regime em questão, a Comissão decidiu dar o beneficio da dúvida à empresa e aceitou reconhecer que uma parte da imposição assumia uma natureza fiscal e o facto de que correspondia também ao pagamento de impostos.

Angesichts des hohen Anteils der Einfuhren an der Gesamtmenge der Verkäufe in der Gemeinschaft sowie der Tatsache, dass das Kerngeschäft anscheinend schrittweise in die VR China verlegt wird und Refratechnik eindeutig einen Nutzen von den gedumpten Einfuhren hatte, wurde die Auffassung vertreten, dass Refratechnik gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Grundverordnung aus dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ausgeschlossen werden sollte und als "anderer Marktteilnehmer" anzusehen ist. [EU] Tendo em conta a elevada parte das importações da Refratechnik relativamente aos seus volumes totais de vendas na Comunidade e o facto de estar gradualmente a transferir a sua actividade principal para a RPC e de estar, incontestavelmente, a beneficiar das importações objecto de dumping, considera-se que esta empresa deve ser excluída da definição de indústria comunitária na acepção do n.o 1, alínea a), do artigo 4.o do regulamento de base e passar a ser considerada como «um outro operador presente no mercado».

Anhand des neuen Gesetzes konnte sich die Kommission allerdings keine Klarheit darüber verschaffen, welche gesetzliche Regelung auf PP anzuwenden ist, da sich an der Rechtsstellung des Unternehmens anscheinend nichts geändert hat. [EU] Com base na nova lei, o regime jurídico aplicável à PP não era claro para a Comissão, uma vez que o estatuto jurídico da empresa não parecia ter sido alterado.

Anscheinend gibt die Regierung von Gibraltar auch zu, dass die Reform als ganzes (mit dem Höchstsatz von 15 %) so angelegt wurde, dass sie den besonderen "Steuerbedürfnissen und -präferenzen" von Bereichen innerhalb der Finanzdienstleistungsbranche entspricht. [EU] O Governo gibraltino parece admitir igualmente que em termos globais, a reforma (que inclui o limite máximo de 15 %) foi criada para se ajustar às «necessidades e preferências» fiscais específicas dos sectores da indústria de serviços financeiros offshore [35].

Anscheinend herrschte Unklarheit darüber, ob die Regelung für das Steuerjahr 2009 (Oktober 2008-September 2009) wiedereingeführt wurde. [EU] Parece ter havido alguma confusão quanto à reintrodução deste regime no exercício orçamental de 2009 (outubro de 2008-setembro de 2009).

Anscheinend ist jedoch keine Einschränkung im Hinblick auf Großunternehmen des Tourismussektors vorgesehen. [EU] Todavia, aparentemente não está prevista qualquer limitação relativamente às grandes empresas do sector do turismo.

Anscheinend sei also die in der Ausgangsuntersuchung verwendete Methodik zum Nachteil des Antragstellers geändert worden. [EU] Por conseguinte, afigurava-se que a metodologia utilizada no inquérito inicial tinha sido alterada em seu detrimento.

Anscheinend sind erhebliche Mengen der Einfuhren von PET-Folien aus Brasilien und Israel an die Stelle der Einfuhren von PET-Folien mit Ursprung in Indien getreten. [EU] Foi alegado que os volumes significativos das importações de películas PET originárias do Brasil e de Israel parecem ter substituído as importações de películas PET originárias da Índia.

Anscheinend verdrängten diese neuen Produkte Natriumcyclamat nicht. [EU] De resto, parece que não existe produto de substituição directa entre o CS e estes novos produtos.

"Anscheinend war Arriva davon überzeugt, dass es imstande sein würde, die betriebliche Leistung zu verbessern und den Umsatz auf dem bestehenden Niveau zu halten, und zwar sogar über den in dieser Studie ermittelten wahrscheinlichsten negativen Wert von 534 Mio. DKK hinaus. Höchstwahrscheinlich erwartete Arriva mögliche Synergiegewinne, die in der vorliegenden Studie nicht untersucht wurden." [EU] «Aparentemente, a Arriva estava convencida de que seria capaz de obter melhorias de desempenho operacional e manter o nível do volume de negócios, mesmo para além do valor mais plausível de 534 milhões de DKK negativos conforme avaliados neste estudo. Muito provavelmente, a Arriva esperava eventuais ganhos de sinergia que não foram avaliados neste estudo

Anscheinend waren bedeutende Einfuhren von Cumarin aus Indonesien und Malaysia an die Stelle der Cumarineinfuhren aus der VR China getreten. [EU] As importações de volumes significativos de cumarina da Indonésia e da Malásia pareciam ter substituído as importações do mesmo produto da RPC.

Anscheinend waren die meisten Verkaufsverträge vor der Einführung der vorläufigen Maßnahmen im März 2006 vereinbart worden und in vielen Fällen berücksichtigten die vereinbarten Verkaufspreise nicht die Einführung von Antidumpingzöllen. [EU] Apurou-se que a maior parte dos contratos de venda tinha sido assinada antes da instituição das medidas provisórias em Março de 2006 e, em muitos casos, os preços de venda acordados não tinham em conta a possível instituição de direitos anti-dumping.

Anscheinend wird die Wertsteigerung der Infrastruktur von BT zwischen zwei fünfjährigen Überprüfungszeiträumen nicht berücksichtigt, während Wettbewerber bei Wertsteigerungen ihres Netzes höher besteuert werden, was BT offenbar einen Vorteil verschafft. [EU] A aparente não tomada em consideração do aumento do valor da infra-estrutura da BT verificado entre os dois períodos quinquenais de revisão, enquanto os concorrentes são sujeitos a uma tributação à medida que o valor da sua rede aumenta afigura traduzir-se numa vantagem a favor da BT.

Anscheinend wird einem in einem anderen Mitgliedstaat nach dem EG-Verfahren typgenehmigten Fahrzeug nicht die Zulassung in den Niederlanden verweigert, und Fahrzeuge, die die Anforderungen der Richtlinie 70/220/EWG in der Fassung der Richtlinie 98/69/EG erfüllen, sollten weiterhin in den Niederlanden typgenehmigt werden. [EU] Ao que parece, as autoridades neerlandesas não recusariam o registo de veículos com homologação CE obtida num outro Estado-Membro e continuariam a conceder a homologação a veículos que cumpram o disposto na Directiva 70/220/CEE, com a redacção que lhe foi dada pela Directiva 98/69/CE.

Anscheinend wurde durch die Beihilfe die Rentabilität des Unternehmens nicht wiederhergestellt. [EU] Aparentemente, o auxílio não restabelecia a rendibilidade da empresa.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners