A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anregung
Anregungen
Anregungszustand
anreichern
Anreicherung
Anreicherungsvorgang
Anreicherungszone
Anreisetag
anreizen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
189 results for
Anreicherung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
11
-
Verwendung
von
Traubenmostkonzentrat
zur
Anreicherung
[EU]
11
–
;
Utilização
de
mosto
de
uvas
concentrado
para
enriquecimento
(
20
%
Anreicherung
und
darüber
) [EU]
(percentagem
de
enriquecimento
de
20
% e
superior
)
Abweichend
von
den
in
Anhang
V
Abschnitt
G
Nummer
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
festgesetzten
Zeitpunkten
dürfen
die
Anreicherung
,
die
Säuerung
und
die
Entsäuerung
vor
den
in
Anhang
XIX
der
vorliegenden
Verordnung
festgesetzten
Zeitpunkten
durchgeführt
werden
. [EU]
Em
derrogação
das
datas
estabelecidas
no
ponto
G.7
do
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
1493/1999
,
as
operações
de
enriquecimento
,
acidificação
e
desacidificação
podem
ser
efectuadas
antes
das
datas
constantes
do
anexo
XIX
do
presente
regulamento
.
Abweichung
von
den
für
die
Anreicherung
,
die
Säuerung
und
die
Entsäuerung
festgesetzten
Zeitpunkten
[EU]
Derrogação
das
datas
estabelecidas
para
as
operações
de
enriquecimento
,
acidificação
e
desacidificação
Allgemeine
Bedingungen
für
die
Anreicherung
sowie
die
Säuerung
und
Entsäuerung
anderer
Erzeugnisse
als
Wein
[EU]
Condições
gerais
relativas
às
operações
de
enriquecimento
e
às
operações
de
acidificação
e
desacidificação
dos
produtos
,
excluído
o
vinho
andere
vom
Sanktionsausschuss
oder
vom
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
festgelegte
Güter
und
Technologien
,
die
für
die
Tätigkeiten
Irans
im
Zusammenhang
mit
Anreicherung
,
Wiederaufbereitung
oder
schwerem
Wasser
oder
für
die
Entwicklung
von
Trägersystemen
für
Kernwaffen
durch
Iran
verwendet
werden
könnten
. [EU]
outros
produtos
e
tecnologias
designados
pelo
Comité
de
Sanções
ou
pelo
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
como
produtos
e
tecnologias
susceptíveis
de
contribuir
para
actividades
ligadas
ao
enriquecimento
,
ao
reprocessamento
,
ou
à
água
pesada
,
ou
para
o
desenvolvimento
de
sistemas
de
lançamento
de
armas
nucleares
por
parte
do
Irão
.
Angesichts
der
komplexen
Zusammenhänge
zwischen
der
Einbringung
von
Cadmium
über
phosphathaltige
Düngemittel
in
den
Boden
,
einer
möglichen
Anreicherung
im
Boden
und
den
Gefahren
für
die
Umwelt
bat
die
Kommission
den
SCHER
um
eine
Stellungnahme
zur
Qualität
der
schwedischen
Risikobewertung
insgesamt
,
zu
etwaigen
nennenswerten
Mängeln
,
zur
Angemessenheit
der
untersuchten
Szenarien
und
zu
den
zugrunde
gelegten
Annahmen
sowie
zur
Zuverlässigkeit
und
Gültigkeit
der
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ermittelten
Umweltrisiken
. [EU]
Dada
a
complexidade
das
relações
entre
a
entrada
de
cádmio
através
de
adubos
fosfatados
,
as
possibilidades
de
acumulação
no
solo
e
os
eventuais
riscos
para
o
ambiente
, a
Comissão
solicitou
ao
Comité
Científico
dos
Riscos
para
a
Saúde
e o
Ambiente
(CCRSA)
um
parecer
sobre
a
qualidade
global
da
avaliação
de
riscos
efetuada
pela
Suécia
,
quaisquer
deficiências
significativas
, a
pertinência
dos
cenários
estudados
e
as
hipóteses
avançadas
,
bem
como
sobre
a
fiabilidade
e
validade
das
conclusões
relativas
aos
riscos
identificados
para
o
ambiente
.
Anhang
XVa
Anreicherung
,
Säuerung
und
Entsäuerung
in
bestimmten
Weinbauzonen
[EU]
Anexo
XV-A
Enriquecimento
,
acidificação
e
desacidificação
em
certas
zonas
vitícolas
Anlage
zur
Anreicherung
/Wiederaufarbeitung
[EU]
Instalação
de
enriquecimento/Instalação
de
reprocessamento
Anreicherung
bestimmter
Inhaltsstoffe
durch
Entfernen
von
Wasser
oder
sonstigen
Bestandteilen
[EU]
Aumento
de
certos
teores
através
da
remoção
de
água
ou
de
outros
constituintes
Anreicherung
bestimmter
Stoffe
durch
Entzug
von
Wasser
und/oder
sonstigen
Bestandteilen
[EU]
Aumento
de
certos
teores
por
remoção
de
água
e/ou
de
outros
constituintes
.
Anreicherung
bzw
.
Isotopenzusammensetzung:
entfällt
(
für
DU
nicht
erforderlich
) [EU]
Enriquecimento
ou
composição
isotópica:
N/A
(não
necessário
para
o
urânio
empobrecido
)
Anreicherung
bzw
.
Isotopenzusammensetzung:
[EU]
Enriquecimento
ou
composição
isotópica:
Anreicherung
der
Cuvée
bei
Schaumwein
[EU]
Enriquecimento
dos
vinhos
de
base
destinados
à
elaboração
dos
vinhos
espumantes
Anreicherung
des
Kohlenstoffgehalts
,
Reinigen
und
Mahlen
von
kristallinem
Rohgrafit
[EU]
Enriquecimento
do
teor
de
carbono
,
purificação
e
trituração
de
grafite
cristalina
em
bruto
Anreicherung
im
Falle
außergewöhnlich
ungünstiger
Witterungsverhältnisse
[EU]
Enriquecimento
quando
as
condições
climáticas
tenham
sido
excepcionalmente
desfavoráveis
Anreicherung
mit
Nährstoffen
und
organischem
Material
[EU]
Enriquecimento
em
nutrientes
e
matéria
orgânica
Anreicherung
oder
Isotopenzusammensetzung:
entfällt
[EU]
Enriquecimento
ou
composição
isotópica:
N/A
ANREICHERUNG
,
SÄUERUNG
UND
ENTSÄUERUNG
IN
BESTIMMTEN
WEINBAUZONEN
[EU]
ENRIQUECIMENTO
,
ACIDIFICAÇÃO
E
DESACIDIFICAÇÃO
EM
CERTAS
ZONAS
VITÍCOLAS
Anreicherung
,
Süßung
,
Säuerung
und
Entsäuerung
sind
nicht
zulässig
. [EU]
Não
é
autorizado
qualquer
enriquecimento
,
edulcoração
,
acidificação
ou
desacidificação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anreicherung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners