A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for Abrundungsradius
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
"
Abrundungsradius
der
Bestandteile
des
Rückspiegels"
den
Radius
"c"
des
Kreisbogens
,
der
der
Abrundung
des
betreffenden
Teils
am
ähnlichsten
ist
. [EU]
«Raio
de
curvatura
das
partes
constitutivas
do
espelho
retrovisor»
, o
raio
«c»
do
arco
do
círculo
que
mais
se
aproximar
da
forma
arredondada
da
parte
considerada
.
"
Abrundungsradius
der
Bestandteile
des
Spiegels"
der
Radius
"c"
eines
Kreisbogens
,
der
der
Abrundung
des
betreffenden
Teils
am
ähnlichsten
ist
. [EU]
«Raio
de
curvatura
das
partes
constituintes
do
espelho»
designa
o
raio
«c»
do
arco
do
círculo
que
mais
se
aproxima
da
forma
arredondada
da
parte
considerada
.
"
Abrundungsradius
"
der
Radius
eines
Kreises
,
dessen
Bogen
der
abgerundeten
Form
des
betreffenden
Bauteils
am
ehesten
entspricht
; [EU]
«Raio
de
curvatura»
designa
o
raio
do
arco
de
circunferência
que
mais
se
aproxime
da
forma
arredondada
do
componente
em
questão
.
"
Abrundungsradius
"
ist
der
Radius
eines
Kreises
,
dessen
Bogen
der
abgerundeten
Form
des
betreffenden
Bauteils
am
ehesten
entspricht
. [EU]
«Raio
de
curvatura»
designa
o
raio
do
arco
de
circunferência
que
mais
se
aproxime
da
forma
arredondada
do
componente
em
questão
.
Antennenstäbe
können
einen
Abrundungsradius
von
weniger
als
2,5
mm
haben
.
Das
freie
Ende
muss
jedoch
mit
einer
festen
Kappe
mit
einem
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
versehen
sein
. [EU]
A
haste
da
antena
pode
ter
um
raio
de
curvatura
inferior
a 2,5
mm
.
As
extremidades
livres
das
antenas
devem
possuir
uma
chapeleta
fixa
cujos
raios
de
curvatura
não
devem
medir
menos
de
2,5
mm
.
Antennenstäbe
können
einen
Abrundungsradius
von
weniger
als
2,5
mm
haben
. [EU]
A
haste
da
antena
pode
ter
um
raio
de
curvatura
inferior
a 2,5
mm
.
As
extremidades
livres
das
antenas
devem
possuir
uma
chapeleta
fixa
cujos
raios
de
curvatura
não
devem
medir
menos
de
2,5
mm
.
Bei
den
oben
genannten
Anlagen
muss
die
Welle
für
den
Wischerarm
mit
einer
Schutzabdeckung
mit
einem
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
und
einer
Oberfläche
von
mindestens
150
mm2
versehen
sein
,
die
durch
die
Projektion
eines
Schnitts
auf
eine
Ebene
ermittelt
wird
,
deren
Abstand
von
dem
am
weitester
herausragenden
Punkt
höchstens
6,5
mm
beträgt
. [EU]
Os
dispositivos
supramencionados
devem
ser
de
molde
a
que
as
hastes
das
escovas
tenham
uma
cobertura
protectora
com
um
raio
de
curvatura
não
inferior
a 2,5
mm
e
uma
superfície
mínima
de
150
mm2
,
medida
na
projecção
de
uma
secção
que
não
diste
mais
de
6,5
mm
do
ponto
mais
saliente
.
Blechkanten
sind
zulässig
,
sofern
sie
so
gegen
den
Aufbau
gebördelt
sind
,
dass
sie
von
einer
Kugel
mit
einem
Durchmesser
von
100
mm
nicht
berührt
werden
können
,
oder
mit
einer
Schutzabdeckung
mit
einem
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
versehen
sind
. [EU]
São
autorizadas
arestas
de
chapa
metálica
desde
que
dobradas
para
a
carroçaria
de
tal
forma
que
não
possam
entrar
em
contacto
com
uma
esfera
de
100
mm
de
diâmetro
ou
cobertas
com
uma
protecção
cujo
raio
de
curvatura
não
seja
inferior
a 2,5
mm
.
darf
die
Betriebstürenbeleuchtung
für
den
Fall
,
dass
der
untere
Rand
der
Beleuchtungseinrichtung
weniger
als
2 m
vom
Boden
entfernt
ist
,
nicht
weiter
als
50
mm
über
die
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
,
gemessen
ohne
diese
Einrichtung
,
hinausragen
und
muss
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
aufweisen
[EU]
se
o
rebordo
inferior
do
dispositivo
de
iluminação
estiver
a
menos
de
2 m
do
solo
,
não
projectar
mais
de
50
mm
para
além
da
largura
total
do
veículo
,
medida
sem
este
dispositivo
e
com
raios
de
curvatura
não
inferiores
a 2,5
mm
Das
freie
Ende
muss
jedoch
mit
einer
festen
Kappe
mit
einem
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
versehen
sein
. 6.17.4.
Antennensockel
dürfen
nicht
um
mehr
als
30
mm
vorstehen
,
wenn
diese
Abmessung
nach
dem
Verfahren
in
Absatz
2
des
Anhangs
3
bestimmt
wird
. [EU]
As
bases
das
antenas
não
devem
fazer
uma
saliência
de
mais
de
30
mm
,
sendo
a
saliência
determinada
de
acordo
com
o
método
descrito
no
n.o 2
do
Anexo
3.
Der
Bereich
,
in
dem
der
Abrundungsradius
mindestens
5
mm
betragen
muss
,
ist
geschummert
. [EU]
A
zona
sombreada
é a
zona
do
pára-choques
com
um
raio
mínimo
de
5
mm
.
Der
Rand
der
spiegelnden
Fläche
muss
von
einem
Gehäuse
(
Einfassung
,
usw
.)
umgeben
sein
,
deren
Umriss
an
allen
Stellen
und
in
allen
Richtungen
einen
Abrundungsradius
"c"
≥
; 2,5
mm
aufweisen
muss
. [EU]
O
contorno
da
superfície
reflectora
deve
ser
envolvido
por
uma
caixa
de
protecção
(suporte,
etc
.)
que
,
no
seu
perímetro
,
deve
ter
um
valor
«c»
superior
ou
igual
a 2,5
mm
em
todos
os
pontos
e
em
todas
as
direcções
.
Der
Rand
der
spiegelnden
Fläche
muss
von
einem
Gehäuse
umgeben
sein
,
dessen
Umriss
an
allen
Stellen
und
in
allen
Richtungen
einen
Abrundungsradius
"c"
≥
; 2,5
mm
aufweisen
muss
. [EU]
O
contorno
da
superfície
refletora
deve
ser
envolvido
por
uma
caixa
que
,
no
seu
perímetro
,
deve
apresentar
um
valor
«c»
superior
ou
igual
a 2,5
mm
em
todos
os
pontos
e
em
todas
as
direções
.
Die
angegebenen
Kräfte
sind
mit
Hilfe
von
Stempeln
,
die
entsprechend
angelenkt
sind
(
zum
Beispiel
mit
Universalgelenken
),
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
mittels
einer
Stempelfläche
aufzubringen
,
die
nicht
höher
als
250
mm
(
die
genaue
Höhe
und
Breite
sind
vom
Hersteller
anzugeben
)
und
nicht
breiter
als
400
mm
ist
und
deren
Abrundungsradius
an
den
vertikalen
Kanten
5
mm
± 1
mm
beträgt
;
der
Mittelpunkt
der
Stempelfläche
ist
nacheinander
auf
die
Punkte
P1
,
P2
und
P3
zu
setzen
. [EU]
Aplicam-se
as
forças
especificadas
utilizando
macacos
adequadamente
articulados
(por
exemplo
,
através
de
juntas
universais
)
paralelamente
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
através
de
uma
superfície
que
não
tenha
mais
de
250
mm
de
altura
e
mais
de
400
mm
de
largura
(a
altura
e
largura
exactas
serão
indicadas
pelo
fabricante
),
com
um
raio
de
curvatura
de
5 ± 1
mm
nas
arestas
verticais
; o
centro
da
superfície
é
colocado
sucessivamente
nos
pontos
P1
,
P2
e
P3
.
Die
Düsen
der
Windschutzscheiben-
und
Scheinwerferreinigungsanlagen
müssen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
aufweisen
.
Wenn
sie
um
weniger
als
5
mm
hervorstehen
,
müssen
die
nach
außen
gerichteten
Kanten
gebrochen
sein
. [EU]
Os
bicos
dos
limpa
pára-brisas
e
dos
dispositivos
de
limpeza
dos
faróis
devem
ter
um
raio
de
curvatura
não
inferior
a 2,5
mm
.
Nos
bicos
que
se
destaquem
menos
de
5
mm
as
arestas
orientadas
para
o
exterior
devem
ser
embotadas
.
Die
Enden
der
von
Hand
zu
betätigenden
Kupplungs-
und
Bremshebel
müssen
annähernd
kugelförmig
sein
und
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
7
mm
aufweisen
.
Die
Außenkanten
dieser
Hebel
müssen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
2
mm
aufweisen
.
Die
Hebel
sind
in
losgelassener
Stellung
zu
prüfen
." [EU]
A
extremidade
das
alavancas
manuais
da
embraiagem
e
dos
travões
deve
ser
sensivelmente
esférica
e
ter
um
raio
de
curvatura
de
,
pelo
menos
, 7
mm
.
Os
bordos
exteriores
dessas
alavancas
devem
ter
um
raio
de
curvatura
não
inferior
a 2
mm
. A
verificação
é
feita
com
as
alavancas
na
posição
não
accionada
.»;
Die
Kanten
der
seitlichen
Abweiser
,
die
nach
außen
gerichtet
werden
können
,
müssen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
1
mm
haben
. [EU]
As
arestas
dos
deflectores
laterais
susceptíveis
de
serem
dirigidas
para
o
exterior
devem
ter
um
raio
de
curvatura
de
pelo
menos
1
mm
.
Die
Kanten
müssen
einen
Abrundungsradius
von
40-50
mm
aufweisen
.
Sie
muss
mit
einer
Sperrholzauflage
von
20
± 1
mm
Dicke
versehen
sein
. [EU]
Os
seus
bordos
devem
ser
arredondados
com
um
raio
de
curvatura
compreendido
entre
40
mm
e
50
mm
.
Deve
ser
revestida
com
uma
placa
de
contraplacado
com
20
mm
± 1
mm
de
espessura
.
Die
Scheibenwischer
müssen
so
angebracht
sein
,
dass
die
Welle
für
den
Wischerarm
mit
einer
Schutzabdeckung
versehen
ist
,
deren
Abrundungsradius
5.4
entspricht
und
deren
Endfläche
mindestens
150
mm2
beträgt
. [EU]
As
escovas
do
limpa
pára-brisas
devem
estar
fixadas
de
tal
modo
que
o
veio
porta-escova
esteja
coberto
por
um
elemento
protector
que
tenha
um
raio
de
curvatura
que
cumpra
o
disposto
no
ponto
5.4. e
com
uma
ponta
com
pelo
menos
150
mm2
de
área
.
Die
Scheibenwischer
müssen
so
angebracht
sein
,
dass
die
Welle
für
den
Wischerarm
mit
einer
Schutzabdeckung
versehen
ist
,
deren
Abrundungsradius
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.4
entspricht
und
deren
Endfläche
mindestens
150
mm2
beträgt
. [EU]
As
escovas
do
limpa
pára-brisas
devem
estar
fixadas
de
tal
modo
que
o
veio
porta-escova
esteja
coberto
por
um
elemento
protector
que
tenha
um
raio
de
curvatura
que
cumpra
o
disposto
no
ponto
5.4 e
com
uma
ponta
com
pelo
menos
150
mm2
de
área
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abrundungsradius":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners