DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

59 results for 1435
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

[23] Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (ABl. L 207 vom 18.8.2003, S. 1). [EU] Regulamento (CE) n.o 1435/2003 do Conselho, de 22 de Julho de 2003, relativo ao Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia (SCE) (JO L 207 de 18.8.2003, p. 1).

Als Beispiel wird von den norwegischen Behörden Artikel 64 der EG-Verordnung über das Statut der Europäischen Genossenschaft genannt, nach dem eine Genossenschaft die Ausgabe von Wertpapieren, die keine Geschäftsanteile sind, vornehmen kann, die von Mitgliedern oder von außenstehenden Personen gezeichnet werden können. [EU] A título de exemplo, as autoridades norueguesas remetem para o artigo 64.o do Regulamento (CE) n.o 1435/2003 do Conselho relativo ao Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia [23], nos termos do qual as sociedades cooperativas podem prever a criação de títulos, com excepção de acções, que podem ser subscritos por membros ou por não membros.

Am 22. Juli 2003 hat der Rat die Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (SCE) und die Richtlinie 2003/72/EG zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Genossenschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer [7] angenommen. [EU] Do mesmo modo, em 22 de Julho de 2003, o Conselho aprovou o Regulamento (CE) n.o 1435/2003 relativo ao Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia (SCE) [6] e a Directiva 2003/72/CE que completa o Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia no que respeita ao envolvimento dos trabalhadores [7].

auf die Spurweite einstellbare Fahrzeuge (1435/1520) durch Drehgestellwechsel [EU] Veículos de bitola variável (1435/1520), com mudança dos bogies

auf die Spurweite einstellbare Fahrzeuge (1435/1520) durch verstellbare Achsen [EU] Veículos de bitola variável (1435/1520), com eixos ajustáveis

auf die Spurweite einstellbare Fahrzeuge (1435/1520) mit Klimaanlage [EU] Veículos de bitola variável (1435/1520), com ar condicionado

auf die Spurweite einstellbare Fahrzeuge (1435/1520) ohne Klimaanlage [EU] Veículos de bitola variável (1435/1520), sem ar condicionado

Bahnanwendungen - Linienführung in Gleisen - Spurweiten 1435 mm und größer - Teil 2: Weichen und Kreuzungen sowie vergleichbare Trassierungselemente mit unvermitteltem Krümmungswechsel [EU] Rail applications ; Track ; Track alignment design parameters ; Track gauges 1435 mm and wider ; Part 2: Switches and crossings and comparable alignment design situations with abrupt changes of curvature

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (SCE) [EU] Rectificação ao Regulamento (CE) n.o 1435/2003 do Conselho, de 22 de Julho de 2003, relativo ao Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia (SCE)

Das Umschalten von einem Steuerventilsystem zum anderen erfolgt während des Umspurvorganges mit Hilfe der Umstellvorrichtung Spurweite 1435 mm/1520 mm. [EU] A mudança de um sistema de distribuidores para outro terá lugar durante a operação de mudança da bitola de 1435 mm para a de 1520 mm através do dispositivo respectivo.

den zugehörigen Sonderfall in Abschnitt 7.3 dieser TSI für Netze mit einer anderen Spurweite als 1435 mm. [EU] o caso específico associado respeitante às redes com outra bitola, descrito na secção 7.3.

Der Einsatz automatischer Spurwechselradsätze, die sowohl auf Strecken der Spurweite 1435 mm als auch 1668 mm eingesetzt werden können, im internationalen Verkehr durch Frankreich ist nur mit Zustimmung der zuständigen spanischen und französischen Behörden zulässig. [EU] A utilização de rodados automáticos de bitola variável, capazes de circular em linhas de 1435 mm e de 1668 mm, é permitida mediante o acordo das autoridades competentes de Espanha e França para o transporte internacional através deste último Estado-Membro.

Der Gleisabstand bei Strecken mit Spurweite 1668 mm und 1435 mm ist von der maximalen Verkehrsgeschwindigkeit der betreffenden Strecke abhängig. [EU] O entre-eixos das vias com bitola de 1668 mm ou 1435 mm deve ser compatível com a velocidade máxima da linha.

Der Mindestgleisabstand bei Strecken mit Spurweite 1668 mm und 1435 mm beträgt 3808 mm. [EU] O entre-eixos mínimo das vias com bitola de 1668 mm ou 1435 mm é 3808 mm.

der Wagen ist mit der Spurweite 1435 mm kompatibel [EU] o vagão é compatível com a bitola de 1435 mm

die Anforderungen an Schnittstellen in Abschnitt 4.2.2.2.3 "Endkupplung" für Netze mit einer Spurweite von 1435 mm und [EU] os requisitos de interface dos engates extremos, supramencionados, para as redes com bitola de 1435 mm, como com

Die Anforderungen für Wagen mit Spurweite 1520 mm gelten auch für Wagen der Spurweite 1435 mm, die auf Spurweite 1520 mm eingesetzt werden sollen. [EU] Requisitos para os vagões destinados a vias de 1520 mm e os vagões destinados a vias de 1435 mm explorados em redes de 1520 mm.

Die europäische Regelspurweite beträgt 1435 mm. [EU] A bitola nominal europeia standard é de 1435 mm.

Die Güterwagen müssen auf Normalspurweite Gleisbögen von 60 m Radius (für Flachwagen) beziehungsweise von 75 m Radius (für andere Wagentypen) befahren können. Auf Breitspur müssen sie Gleisbögen von 120 m Radius befahren können. [EU] Os vagões deverão conseguir descrever curvas com um raio de 60 m, para vagões-plataforma, e de 75 m para os outros tipos de vagões, numa via de bitola standard (1435 mm), e curvas de 120 m, numa via de bitola larga (1668 mm).

die Kupplungsart kann an der Grenze zwischen 1435 mm und 1520 mm Spurweite gewechselt werden [EU] o tipo de engate pode ser mudado na fronteira entre a rede de 1435 mm e a de 1520 mm

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners