A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
967 results for üblichen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
45
Die
Einbeziehung
der
Finanz-
und
Ertragslage
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
in
den
Abschluss
des
berichtenden
Unternehmens
folgt
den
üblichen
Konsolidierungsverfahren
.
Dazu
zählen
etwa
die
Eliminierung
konzerninterner
Salden
und
konzerninterne
Transaktionen
eines
Tochterunternehmens
(
siehe
IFRS
10
Konzernabschlüsse
). [EU]
45
A
incorporação
dos
resultados
e
da
posição
financeira
de
uma
unidade
operacional
estrangeira
com
os
elementos
análogos
da
entidade
relatora
deve
respeitar
os
procedimentos
normais
de
consolidação
,
como
a
eliminação
dos
saldos
e
transacções
intragrupo
de
uma
subsidiária
(ver a
IFRS
10
Demonstrações
Financeiras
Consolidadas
).
5
%ige
Rückerstattung
der
üblichen
Zinsen
,
die
von
den
Kreditinstituten
für
mittelfristige
Darlehen
in
Rupien
berechnet
werden
,
oder
[EU]
Reembolso
de
5 %
do
juro
normal
cobrado
pela
instituição
de
crédito
sobre
empréstimos
em
rupias
,
ou
Abgesehen
von
den
rein
technischen
Aspekten
muss
jeder
erfolgreiche
Bieter
auch
nachweisen
,
dass
er
Technologien
und/oder
Verfahren
anwenden
wird
,
die
über
die
bereits
entwickelten
und
derzeit
verwendeten
Technologien
, d. h.
die
"wirtschaftlich
rentablen
und
daher
üblichen
"
Technologien
,
hinausgehen
. [EU]
Para
além
dos
aspectos
puramente
técnicos
,
todos
os
candidatos
seleccionados
têm
de
demonstrar
que
tencionam
utilizar
tecnologias
e/ou
processos
que
ultrapassam
tecnologias
já
desenvolvidas
e
que
estão
actualmente
em
uso
,
ou
seja
,
que
são
«economicamente
rentáveis
e
por
conseguinte
aplicados
normalmente»
.
Abgesehen
von
den
üblichen
gesetzlichen
Garantien
und
den
gewerblichen
Garantien
erhält
der
Verbraucher
keine
Entschädigung
. [EU]
O
consumidor
não
consegue
obter
uma
reparação
legal
fora
do
âmbito
da
garantia
legal
e
comercial
normais
.
Abschließend
wird
daher
die
Ansicht
vertreten
,
dass
für
dieses
Verfahren
entsprechend
der
üblichen
Praxis
der
Union
alle
Typen
der
vorstehend
beschriebenen
Ware
mit
Ausnahme
von
Messern
aus
Keramik
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
werden
sollten
. [EU]
Em
conclusão
,
para
efeitos
do
presente
inquérito
e
em
conformidade
com
a
prática
habitual
da
União
,
considera-se
,
por
conseguinte
,
que
todos
os
tipos
do
produto
em
causa
acima
descritos
,
com
exceção
das
facas
de
cerâmica
,
devem
ser
considerados
um
único
produto
.
Absetzenlassen
in
allgemein
üblichen
Zeiträumen
[EU]
Decantação
nos
prazos
normais
"Abwanderung"
die
Handlung
,
durch
die
eine
Person
,
die
zuvor
ihren
üblichen
Aufenthaltsort
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
hatte
,
ihren
üblichen
Aufenthaltsort
in
diesem
Mitgliedstaat
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zwölf
Monaten
bzw
.
von
voraussichtlich
mindestens
zwölf
Monaten
aufgibt
[EU]
«Emigração»
, a
acção
pela
qual
um
indivíduo
que
residia
habitualmente
no
território
de
um
Estado-Membro
deixa
de
aí
residir
por
um
período
cuja
duração
real
ou
prevista
é,
no
mínimo
,
de
doze
meses
Abweichungen
von
den
üblichen
Vorgehensweisen
sind
stets
aufzuzeichnen
und
auf
der
zuständigen
Ebene
zu
überprüfen
. [EU]
Assegurar
que
os
desvios
em
relação
às
práticas
normais
sejam
sempre
registados
e
examinados
aos
níveis
adequados
.
achten
,
wenn
ein
Schiff
oder
Hubschrauber
mit
einem
Inspektor
an
Bord
das
entsprechende
Signal
des
Internationalen
Signalcodes
gegeben
hat
,
nach
der
üblichen
seemännischen
Praxis
darauf
,
dass
der
Inspektor
sicher
und
zügig
an
Bord
kommt
[EU]
Proporcionam
uma
abordagem
segura
e
eficaz
,
em
conformidade
com
as
regras
de
navegação
,
após
o
sinal
adequado
do
Código
Internacional
de
Sinais
lhes
ter
sido
dado
por
um
navio
ou
um
helicóptero
que
transporta
um
inspector
Ähnliche
Überlegungen
stellte
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Anreizwirkung
der
Beihilfe
für
den
Ausbau
der
Formwerkstatt
an:
Die
damit
verbundenen
Ausbildungskosten
sind
erforderlich
für
die
(
Steigerung
der
)
Produktion
von
Einzelteilen
,
einer
üblichen
Aktivität
der
Automobilbranche
. [EU]
A
Comissão
levantou
questões
semelhantes
sobre
o
efeito
de
incentivo
do
auxílio
destinado
a
apoiar
o
desenvolvimento
das
actividades
de
prensagem:
as
despesas
de
formação
relacionadas
com
esta
actividade
são
necessárias
para
(aumentar) a
produção
de
peças
sobressalentes
,
uma
actividade
normal
da
indústria
automóvel
.
AHRS
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
AHRS
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
7B102
Reflectómetros
especialmente
concebidos
para
caracterizar
espelhos
,
para
giroscópios
a
"laser"
,
com
uma
precisão
de
medida
igual
ou
inferior
a (melhor
que
)
50
ppm
.
AHRS
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
AHRS
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
Os
sistemas
de
referência
de
atitude
e
de
rumo
(AHRS)
diferem
geralmente
dos
sistemas
de
navegação
por
inércia
(INS)
porque
fornecem
informações
de
atitude
e
de
rumo
e,
habitualmente
,
não
fornecem
informações
relativas
à
aceleração
,
velocidade
e
posição
,
associadas
aos
sistemas
de
navegação
por
inércia
.
Alle
Änderungen
an
Einrichtungen
und
Diensten
,
die
aufgrund
der
Durchführung
dieser
Verordnung
vorgenommen
werden
,
sollten
von
den
Mitgliedstaaten
in
den
ICAO-Luftfahrtplan
für
Europa
unter
Anwendung
des
üblichen
Verfahrens
für
Änderungen
aufgenommen
werden
. [EU]
Todas
as
modificações
efectuadas
em
instalações
e
serviços
,
decorrentes
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
devem
ser
reflectidas
pelos
Estados
Membros
no
plano
de
navegação
aérea
para
a
região
europeia
da
ICAO
mediante
um
procedimento
normal
de
alteração
.
Alle
Krebserkrankungen
,
die
gemäß
den
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und/oder
der
dort
üblichen
Praxis
als
Folge
einer
Exposition
gegenüber
einem
Karzinogen
oder
Mutagen
bei
der
Arbeit
festgestellt
wurden
,
sind
der
zuständigen
Behörde
zu
melden
. [EU]
Nos
termos
das
legislações
e/ou
práticas
nacionais
, a
autoridade
responsável
deve
ser
notificada
de
todos
os
casos
de
cancro
identificados
como
resultantes
da
exposição
a
um
agente
cancerígeno
ou
mutagénico
durante
o
trabalho
.
Allerdings
empfiehlt
die
Behörde
,
wegen
der
physikalischen
Merkmale
von
Baumwollsamen
und
der
üblichen
Transportmethoden
im
Rahmen
der
allgemeinen
Überwachung
spezifische
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
das
Vorkommen
wildwachsender
Baumwollpflanzen
in
Gebieten
,
in
denen
Saatgut
verschüttet
werden
könnte
,
aktiv
zu
überwachen
. [EU]
No
entanto
,
tendo
em
conta
as
características
físicas
das
sementes
de
algodão
e
os
modos
de
transporte
, a
AESA
recomendou
que
fossem
introduzidas
medidas
específicas
,
no
âmbito
da
vigilância
geral
, a
fim
de
monitorizar
activamente
a
ocorrência
de
plantas
de
algodão
selvagens
nas
zonas
em
que
seja
provável
a
perda
de
sementes
.
Allerdings
kann
nicht
festgestellt
werden
,
dass
dem
Begünstigten
dadurch
ein
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
erwächst
,
sofern
hierfür
die
üblichen
Marktgrundsätze
anwendbar
sind
. [EU]
Porém
,
não
se
pode
afirmar
que
tenha
sido
conferida
uma
vantagem
ao
beneficiário
,
na
acepção
do
artigo
61
.o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
,
se
essa
medida
tiver
obedecido
a
princípios
normais
do
mercado
.
Allerdings
muss
die
Kommission
die
Bedingungen
klarstellen
,
unter
denen
sie
zu
diesem
Schluss
gelangt
ist
, d. h.
insbesondere
die
Unterzeichnung
einer
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Zusage
der
Deutschen
Bank
und
möglicherweise
anderer
Kreditinstitute
mit
Ausnahme
der
üblichen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
höherer
Gewalt
,
kriegerischen
,
terroristischen
und
ähnlichen
Handlungen
,
und
nach
verschiedenen
Due-Diligence-Prüfungen
und
einer
Preisvereinbarung
. [EU]
A
Comissão
deve
todavia
precisar
as
condições
às
quais
será
subordinada
a
presente
decisão
, a
saber
,
antes
de
mais
, a
assinatura
de
um
compromisso
formal
e
sem
reservas
,
por
parte
do
Deutsche
Bank
e,
eventualmente
,
de
outros
institutos
financeiros
,
com
excepção
das
usuais
condições
atinentes
a
casos
de
força
maior
,
actos
de
guerra
,
terrorismo
e
casos
análogos
, e
após
diversas
verificações
de
due
diligence
e
um
acordo
sobre
o
preço
.
Allerdings
traf
dies
auf
Werften
zu
,
die
nach
dem
üblichen
Arbeitsverfahren
vorgehen
konnten
, d. h.
in
denen
jeweils
nur
ein
Schiff
ausgerüstet
wurde
. [EU]
Todavia
,
esta
redução
verificou-se
em
estaleiros
que
podiam
trabalhar
segundo
o
procedimento
normal
,
ou
seja
,
procedendo
ao
armamento
de
um
navio
de
cada
vez
.
Allerdings
vertritt
die
Kommission
angesichts
der
bei
derartigen
steuerlichen
Beihilferegelungen
üblichen
Praxis
die
Auffassung
,
dass
sich
die
Rückforderung
lediglich
auf
die
im
Vergleich
zu
dem
Betrag
noch
ausstehenden
Steuern
beziehen
sollte
,
den
der
Begünstigte
der
Steuerregelung
bezahlt
hätte
,
wenn
er
andere
seinerzeit
verfügbare
Steuerregelungen
genutzt
hätte
. [EU]
Todavia
, à
luz
da
prática
relativa
a
alguns
regimes
de
auxílios
fiscais
[28], a
Comissão
considera
que
a
recuperaçãos
deve
dizer
apenas
respeito
a
impostos
não
pagos
em
relação
ao
montante
que
o
beneficiário
do
regime
teria
pago
se
tivesse
recorrido
a
outros
regimes
disponíveis
na
altura
.
Alle
übermittelten
Zahlen
sind
in
SI-Einheiten
oder
in
dem
betreffenden
Sektor
üblichen
und
von
der
TWG
nach
Möglichkeit
in
der
Auftaktsitzung
abgestimmten
Einheiten
anzugeben
. [EU]
Todos
os
valores
apresentados
devem
ser
indicados
em
unidades
SI
ou
em
unidades
utilizadas
comummente
no
setor
e
acordadas
pelo
grupo
de
trabalho
técnico
,
de
preferência
na
reunião
inicial
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "üblichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners