A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for Übergangszeiten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
4.82:
Beschluss
Nr
.
197
vom
23
.
März
2004
zu
den
Übergangszeiten
für
die
Einführung
der
Europäischen
Krankenversicherungskarte
gemäß
Artikel
5
des
Beschlusses
Nr
.
191
(
ABl
. L
343
vom
19
.11.2004, S.
28
) [EU]
4.82:
Decisão
n.o
197
,
de
23
de
Março
de
2004
,
relativa
aos
períodos
transitórios
para
a
introdução
do
cartão
europeu
de
seguro
de
doença
,
nos
termos
do
artigo
5.o
da
Decisão
n.o
191
(JO L
343
de
19
.11.2004, p.
28
)
Abweichend
von
Artikel
7
der
Richtlinie
2003/96/EG
darf
Rumänien
von
folgenden
Übergangszeiten
Gebrauch
machen:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
7.o
da
Directiva
2003/96/CE
, a
Roménia
pode
aplicar
os
seguintes
períodos
transitórios:
Abweichend
von
Artikel
7
der
Richtlinie
2003/96/EG
kann
Bulgarien
folgende
Übergangszeiten
anwenden:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
7.o
da
Directiva
2003/96/CE
, a
Bulgária
pode
aplicar
os
seguintes
períodos
transitórios:
Außerdem
sollten
solche
Übergangsregelungen
entsprechend
den
Grundsätzen
,
die
bei
den
ursprünglich
im
Rahmen
der
Richtlinie
2003/96/EG
gewährten
Übergangszeiten
zugrunde
gelegt
wurden
,
eine
allmähliche
Angleichung
an
die
in
der
Gemeinschaft
geltenden
Mindestsätze
vorsehen
. [EU]
Além
disso
,
em
coerência
com
os
princípios
de
acordo
com
os
quais
foram
concedidos
períodos
transitórios
ao
abrigo
da
Directiva
2003/96/CE
,
estas
medidas
devem
ser
concebidas
de
modo
a
obter
um
alinhamento
progressivo
pelas
taxas
mínimas
aplicáveis
na
Comunidade
.
Bei
der
Erstellung
des
ERATV
trägt
die
Agentur
den
Schnittstellen
zu
folgenden
Registern
und
Datenbanken
,
einschließlich
koordinierter
Übergangszeiten
,
umfassend
Rechnung:
[EU]
Ao
desenvolver
o
RETVA
, a
Agência
terá
plenamente
em
conta
as
interfaces
,
incluindo
os
períodos
transitórios
coordenados
,
para
os
seguintes
registos
e
bases
de
dados:
Berichtigung
der
Richtlinie
2004/76/EG
des
Rates
vom
29
.
April
2004
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/49/EG
,
insoweit
als
bestimmte
Mitgliedstaaten
Übergangszeiten
für
eine
gemeinsame
Steuerregelung
für
Zahlungen
von
Zinsen
und
Lizenzgebühren
zwischen
verbundenen
Unternehmen
verschiedener
Mitgliedstaaten
anwenden
können
[EU]
Rectificação
à
Directiva
2004/76/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
2004
,
que
altera
a
Directiva
2003/49/CE
no
que
respeita
à
possibilidade
concedida
a
alguns
Estados-Membros
de
beneficiarem
de
períodos
transitórios
relativamente
à
aplicação
de
um
regime
fiscal
comum
aplicável
aos
pagamentos
de
juros
e
royalties
efectuados
entre
sociedades
associadas
de
Estados-Membros
diferentes
Berichtigung
des
Beschlusses
Nr
.
197
vom
23
.
März
2004
zu
den
Übergangszeiten
für
die
Einführung
der
Europäischen
Krankenversicherungskarte
gemäß
Artikel
5
des
Beschlusses
Nr
.
191
[EU]
Rectificação
à
Decisão
n.o
197
,
de
23
de
Março
de
2004
,
relativa
aos
períodos
transitórios
para
a
introdução
do
cartão
europeu
de
seguro
de
doença
,
nos
termos
do
artigo
5.o
da
Decisão
n.o
191
Damit
Handelsschwierigkeiten
vermieden
werden
,
ein
reibungsloser
Übergang
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
möglich
ist
und
die
Mitgliedstaaten
über
einen
angemessenen
Zeitraum
verfügen
,
um
eine
Reihe
von
Durchführungsmaßnahmen
zu
erlassen
,
müssen
Übergangszeiten
festgesetzt
werden
. [EU]
Para
evitar
dificuldades
comerciais
,
possibilitar
aos
agentes
económicos
uma
transição
harmoniosa
e
permitir
que
os
Estados-Membros
disponham
de
um
período
razoável
para
tomarem
uma
série
de
medidas
de
execução
, é
necessário
estabelecer
períodos
de
transição
.
Der
Beschluss
Nr
.
197
vom
23
.
März
2004
zu
den
Übergangszeiten
für
die
Einführung
der
Europäischen
Krankenversicherungskarte
gemäß
Artikel
5
des
Beschlusses
Nr
.
191
ist
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
no
197
,
de
23
de
Março
de
2004
,
relativa
aos
períodos
transitórios
para
a
introdução
do
cartão
europeu
de
seguro
de
doença
,
nos
termos
do
artigo
5o
da
Decisão
no
191
,
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Der
Rat
kann
vor
Ablauf
einer
der
in
diesem
Absatz
genannten
Übergangszeit
auf
Vorschlag
der
Kommission
einstimmig
eine
etwaige
Verlängerung
dieser
Übergangszeiten
beschließen
. [EU]
Até
ao
final
de
qualquer
um
dos
períodos
transitórios
mencionados
no
presente
número
, o
Conselho
pode
decidir
por
unanimidade
,
sob
proposta
da
Comissão
,
da
eventual
prorrogação
dos
ditos
períodos
transitórios
.
Die
finanziellen
und
technischen
Auswirkungen
der
Anpassung
vorhandener
Schiffe
an
die
in
der
vorliegenden
Richtlinie
vorgesehenen
Normen
rechtfertigen
gewisse
Übergangszeiten
. [EU]
As
implicações
técnicas
e
financeiras
da
renovação
dos
navios
existentes
para
dar
cumprimento
às
normas
estabelecidas
pela
presente
directiva
justificam
determinados
períodos
de
transição
.
Die
praktischen
Verfahren
für
erforderliche
Übergangszeiten
nach
Absatz
1
werden
von
der
Verwaltungskommission
so
festgelegt
,
dass
der
für
die
Anwendung
der
Grundverordnung
und
der
Durchführungsverordnung
erforderliche
Datenaustausch
sichergestellt
ist
. [EU]
As
modalidades
práticas
dos
períodos
de
transição
eventualmente
necessários
referidos
no
n.o 1
devem
ser
estabelecidas
pela
Comissão
Administrativa
com
vista
a
assegurar
o
intercâmbio
dos
dados
necessários
à
aplicação
do
regulamento
de
base
e
do
regulamento
de
aplicação
.
Diese
Übergangszeiten
enden
spätestens
24
Monate
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Durchführungsverordnung
. [EU]
Esses
períodos
de
transição
não
devem
ser
superiores
a
24
meses
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
do
regulamento
de
aplicação
.
die
Übergangszeiten
für
die
Anwendung
dieser
Maßnahmen
festgelegt
. [EU]
definir
períodos
de
transição
para
a
aplicação
dessas
medidas
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
466/2001
der
Kommission
vom
8.
März
2001
zur
Festsetzung
der
Höchstgehalte
für
bestimmte
Kontaminanten
in
Lebensmitteln
,
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
563/2002
[3],
sieht
insbesondere
spezifische
Maßnahmen
betreffend
die
Nitratgehalte
von
Kopfsalat
und
Spinat
vor
und
legt
Übergangszeiten
fest
,
in
denen
das
Inverkehrbringen
von
Kopfsalat
und
Spinat
mit
Nitratgehalten
über
dem
Höchstgehalt
in
nationalen
Hoheitsgebieten
zulässig
ist
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
466/2001
da
Comissão
,
de
8
de
Março
de
2001
,
que
fixa
os
teores
máximos
de
certos
contaminantes
presentes
nos
géneros
alimentícios
[2],
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
563/2002
[3],
prevê
,
nomeadamente
,
medidas
específicas
no
que
respeita
aos
teores
de
nitratos
presentes
em
alfaces
e
espinafres
e
estabelece
períodos
de
transição
durante
os
quais
as
alfaces
e
espinafres
com
nitratos
superiores
ao
teor
máximo
podem
ser
colocados
no
mercado
no
território
nacional
.
die
während
der
Übergangszeiten
zugelassenen
Abweichungen
(
Artikel
13
Absatz
2) [EU]
As
derrogações
concedidas
durante
os
períodos
de
transição
(n.o 2
do
artigo
13
.o)
Es
sollten
Übergangszeiten
vorgesehen
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
sich
reibungslos
an
das
neue
Niveau
der
globalen
Verbrauchsteuer
anpassen
können
und
mögliche
Nebeneffekte
somit
begrenzt
werden
. [EU]
Os
períodos
transitórios
deverão
permitir
aos
Estados-Membros
uma
adaptação
fácil
aos
novos
níveis
do
imposto
especial
de
consumo
global
,
limitando
assim
os
eventuais
efeitos
colaterais
.
Es
sollten
Übergangszeiten
vorgesehen
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
sich
reibungslos
an
das
Niveau
der
globalen
Verbrauchsteuer
anpassen
können
und
mögliche
Nebeneffekte
somit
begrenzt
werden
. [EU]
Os
períodos
transitórios
deverão
permitir
aos
Estados-Membros
uma
adaptação
fácil
aos
níveis
do
imposto
especial
de
consumo
global
,
limitando
assim
os
eventuais
efeitos
colaterais
.
Gegebenenfalls
werden
,
sofern
eine
objektiv
begründete
Notwendigkeit
besteht
,
begrenzte
Ausnahmeregelungen
und
Übergangszeiten
für
einen
oder
mehr
Mitgliedstaaten
nach
dem
in
Artikel
7
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
verabschiedet
. [EU]
Se
necessário
,
são
aprovados
pelo
procedimento
de
regulamentação
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
7.o,
com
base
em
critérios
objectivos
,
derrogações
limitadas
e
períodos
de
transição
para
um
ou
mais
Estados-Membros
.
Gegebenenfalls
werden
,
sofern
notwendig
,
Ausnahmeregelungen
und
Übergangszeiten
für
Mitgliedstaaten
nach
dem
in
Artikel
10
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
verabschiedet
. [EU]
Se
necessário
,
são
aprovados
pelo
procedimento
de
regulamentação
a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
10
.o
derrogações
e
períodos
de
transição
para
os
Estados-Membros
,
com
base
em
critérios
objectivos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Übergangszeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners