A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
211 results for Übereinkünften
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Absatz
1:
Unterstützungen
für
Reeder
oder
Dritte
in
Form
staatlich
garantierter
Kredite
und
Bürgschaften
,
die
als
Beihilfen
für
den
Schiffbau
oder
den
Schiffsumbau
,
jedoch
nicht
für
die
Reparatur
von
Schiffen
,
verfügbar
sind
,
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
diese
Maßnahmen
mit
der
OECD-Vereinbarung
über
Exportkredite
für
Schiffe
bzw
.
Übereinkünften
zur
Änderung
oder
zur
Ersetzung
dieser
Vereinbarung
übereinstimmen
.. [EU]
1:
Os
auxílios
concedidos
aos
armadores
ou
a
terceiros
sob
a
forma
de
empréstimos
e
garantias
do
Estado
a
favor
da
construção
ou
transformação
naval
,
com
exclusão
da
reparação
,
podem
ser
considerados
compatíveis
com
o
mercado
comum
,
desde
que
respeitem
as
disposições
do
Acordo
da
OCDE
relativo
aos
créditos
à
exportação
de
navios
ou
de
quaisquer
acordos
que
o
alterem
ou
substituam
. [...].
Am
19
.
Juli
2002
beschloss
der
Rat
der
Europäischen
Union
,
die
Rechte
und
Pflichten
aus
den
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
(
EGSK
)
geschlossenen
internationalen
Übereinkünften
auf
die
Europäische
Gemeinschaft
übergehen
zu
lassen
. [EU]
O
Conselho
da
União
Europeia
decidiu
,
em
19
de
Julho
de
2002
,
transferir
para
a
Comunidade
Europeia
os
direitos
e
as
obrigações
decorrentes
dos
acordos
internacionais
concluídos
pela
Comunidade
Europeia
do
Carvão
e
do
Aço
(CECA).
Am
20
.
Juni
2005
nahm
das
Streitbeilegungsgremium
der
WTO
den
Panelbericht
an
und
sprach
dabei
die
Empfehlung
aus
,
die
Gemeinschaft
möge
die
Schutzverordnung
und
die
auf
ihrer
Grundlage
von
den
Mitgliedstaaten
erlassenen
Regelungen
mit
ihren
Verpflichtungen
aus
den
WTO-
Übereinkünften
in
Einklang
bringen
. [EU]
Em
20
de
Junho
de
2005
, o
Órgão
de
Resolução
de
Litígios
da
OMC
(ORL)
adoptou
o
relatório
deste
painel
,
incluindo
a
recomendação
no
sentido
de
a
Comunidade
compatibilizar
o
Regulamento
MTD
e
os
regimes
nacionais
adoptados
ao
seu
abrigo
com
as
obrigações
que
lhe
incumbem
por
força
dos
Acordos
da
OMC
[18].
Am
22
.
September
1998
haben
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Kommission
Zusatzprotokolle
zu
den
jeweiligen
Übereinkünften
über
Sicherungsmaßnahmen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
und
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
unterzeichnet
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
verpflichtet
werden
,
Informationen
in
Bezug
auf
genau
festgelegte
Ausrüstung
und
nichtnukleares
Material
bereitzustellen
. [EU]
Em
22
de
Setembro
de
1998
,
os
representantes
dos
Estados-Membros
e
da
Comissão
Europeia
assinaram
protocolos
adicionais
aos
respectivos
acordos
de
salvaguarda
entre
os
Estados-Membros
, a
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
e a
Agência
Internacional
da
Energia
Atómica
,
que
,
entre
outras
medidas
,
obrigam
os
Estados-Membros
a
prestar
informações
sobre
as
transferências
de
equipamento
especificado
e
materiais
não
nucleares
.
Am
Ende
des
fünften
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
tritt
die
Republik
Tadschikistan
den
in
Anhang
IV
Nummer
1
aufgeführten
multilateralen
Übereinkünften
über
die
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
bei
,
an
denen
die
Mitgliedstaaten
beteiligt
sind
oder
die
von
ihnen
nach
den
Bestimmungen
dieser
Übereinkünfte
de
facto
angewandt
werden
. [EU]
No
final
do
quinto
ano
seguinte
à
entrada
em
vigor
do
presente
acordo
, a
República
do
Tajiquistão
aderirá
às
convenções
multilaterais
em
matéria
de
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
referidas
no
n.o 1
do
anexo
IV
,
nas
quais
os
Estados-Membros
da
Comunidade
sejam
Partes
ou
que
sejam
aplicadas
de
facto
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
das
referidas
convenções
.
Artikel
307
des
Vertrags
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
alle
geeigneten
Mittel
anwenden
,
um
etwaige
Unvereinbarkeiten
zwischen
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
und
internationalen
Übereinkünften
,
die
Mitgliedstaaten
mit
Drittstaaten
geschlossen
haben
,
zu
beheben
. [EU]
O
artigo
307
.o
do
Tratado
exige
que
os
Estados-Membros
recorram
a
todos
os
meios
adequados
para
eliminar
as
incompatibilidades
entre
o
acervo
comunitário
e
os
acordos
internacionais
celebrados
entre
Estados-Membros
e
países
terceiros
.
Aus-
und
Fortbildung
des
Personals
der
zuständigen
Verwaltungs-
,
Strafverfolgungs-
und
Justizbehörden
,
Entsendung
von
Mitarbeitern
dieser
Behörden
aus
anderen
Mitgliedstaaten
zur
Gewährleistung
einer
effektiven
und
einheitlichen
Anwendung
gemeinsamer
Rückkehrnormen
und
der
Einhaltung
der
Verpflichtungen
aus
internationalen
Übereinkünften
,
die
die
Behandlung
von
Rückkehrern
betreffen
,
und
zur
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
sowie
Dienstreisen
zur
Bewertung
der
Ergebnisse
der
Rückkehrpolitik
in
Drittstaaten
[EU]
Educação
e
formação
dos
funcionários
das
autoridades
administrativas
,
policiais
e
judiciais
competentes
,
destacamento
destas
categorias
de
pessoal
de
outros
Estados-Membros
para
garantir
uma
aplicação
eficaz
e
uniforme
das
normas
comuns
sobre
o
regresso
e o
respeito
das
obrigações
decorrentes
dos
instrumentos
internacionais
relativos
ao
tratamento
das
pessoas
alvo
de
uma
medida
de
regresso
e
para
reforçar
a
cooperação
,
bem
como
missões
de
avaliação
dos
resultados
das
políticas
de
regresso
nos
países
terceiros
Bei
Behältern
,
die
zum
Warentransport
unter
Zollverschluss
zugelassen
sind
in
Übereinstimmung
mit
dem
Zollabkommen
über
Behälter
von
1956
,
den
im
Zusammenhang
damit
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
getroffenen
Übereinkünften
,
dem
Zollübereinkommen
über
Behälter
von
1972
oder
den
gegebenenfalls
dieses
Übereinkommen
ersetzenden
oder
ändernden
internationalen
Übereinkünften
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
sie
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
entsprechen
;
sie
sind
ohne
erneute
Zulassung
für
den
Transport
im
TIR-Verfahren
anzuerkennen
. [EU]
Os
contentores
aprovados
para
o
transporte
de
mercadorias
sob
o
regime
de
selagem
aduaneira
em
aplicação
da
Convenção
Aduaneira
relativa
aos
Contentores
de
1956
,
dos
acordos
dela
derivados
concluídos
sob
a
égide
das
Nações
Unidas
,
da
Convenção
Aduaneira
relativa
aos
Contentores
de
1972
ou
de
quaisquer
instrumentos
internacionais
que
possam
substituir
ou
alterar
esta
última
Convenção
,
são
considerados
em
conformidade
com
as
disposições
do
n.o 1 e
devem
ser
aceites
para
o
transporte
efectuado
ao
abrigo
do
regime
TIR
sem
nova
aprovação
.
Bei
künftigen
Übereinkünften
sollten
die
Regelungen
über
den
Austausch
mit
Drittstaaten
beachtet
werden
. [EU]
Os
acordos
futuros
deverão
observar
as
regras
sobre
transferências
de
dados
pessoais
para
Estados
terceiros
.
Beseitigungsverfahren
,
die
in
der
Einleitung
in
Meere/Ozeane
einschließlich
der
Einbringung
in
den
Meeresboden
bestehen
,
unterliegen
ferner
internationalen
Übereinkünften
,
insbesondere
dem
Londoner
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
vom
13
.
November
1972
und
dem
dazugehörigen
Protokoll
von
1996
in
der
im
Jahr
2006
geänderten
Fassung
. [EU]
As
operações
de
eliminação
que
consistam
em
descargas
para
os
mares
e
oceanos
,
incluindo
a
inserção
nos
fundos
marinhos
,
são
também
reguladas
por
convenções
internacionais
,
nomeadamente
pela
Convenção
para
a
Prevenção
da
Poluição
Marinha
causada
por
Operações
de
Imersão
de
Detritos
e
outros
Produtos
,
feita
em
Londres
em
13
de
Novembro
de
1972
, e
pelo
seu
Protocolo
de
1996
,
alterado
em
2006
.
Bestimmte
zollrechtliche
Vorschriften
können
im
Rahmen
von
Rechtsvorschriften
über
bestimmte
Bereiche
oder
von
internationalen
Übereinkünften
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
gelten
. [EU]
Determinadas
disposições
da
legislação
aduaneira
podem
ser
aplicadas
fora
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
,
quer
no
âmbito
de
legislação
específica
,
quer
no
âmbito
de
convenções
internacionais
.
Bestimmungen
,
die
aufgrund
dieses
Artikels
erlassen
werden
,
werden
unter
Beachtung
der
Verpflichtungen
aus
den
gemäß
Artikel
300
Absatz
2
des
Vertrags
geschlossenen
Übereinkünften
angewandt
. [EU]
As
disposições
adoptadas
nos
termos
do
presente
artigo
serão
aplicadas
no
respeito
das
obrigações
decorrentes
dos
acordos
concluídos
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
300
.o
do
Tratado
.
Betriebsgenehmigungen
mit
Rechtswirkung
auf
den
gesamten
EWR
können
jedoch
auf
der
Grundlage
von
Ausnahmen
bezüglich
dieses
Erfordernisses
erteilt
werden
,
die
in
Übereinkünften
mit
Drittstaaten
vorgesehen
sind
,
denen
die
Gemeinschaft
oder
ein
oder
mehrere
EFTA-Staaten
als
Vertragspartei
angehören
,
sofern
der
Gemeinsame
EWR-Ausschuss
einen
entsprechenden
Beschluss
fasst
.' [EU]
".
Todavia
,
podem
ser
concedidas
licenças
de
exploração
com
efeitos
jurídicos
em
todo
o
EEE
com
base
em
excepções
a
esta
exigência
prevista
nos
acordos
com
Estados
terceiros
em
que
a
Comunidade
e
um
ou
mais
Estados
da
EFTA
sejam
partes
,
desde
que
o
Comité
Misto
do
EEE
adopte
uma
decisão
para
esse
efeito
.";
Beziehung
zu
anderen
Übereinkünften
[EU]
Relação
com
outros
acordos
Beziehung
zu
Übereinkünften
mit
Drittstaaten
[EU]
Relação
com
acordos
celebrados
com
Estados
terceiros
bilateralen
oder
multilateralen
Übereinkünften
zwischen
der
Gemeinschaft
oder
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
einem
Drittstaat
oder
mehreren
Drittstaaten
andererseits
[EU]
Acordos
bilaterais
ou
multilaterais
celebrados
entre
a
Comunidade
ou
a
Comunidade
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e
um
ou
mais
países
terceiros
,
por
outro
bilateralen
oder
multilateralen
Übereinkünften
zwischen
einem
Mitgliedstaat
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
und
einem
Drittstaat
oder
mehreren
Drittstaaten
. [EU]
Acordos
bilaterais
ou
multilaterais
celebrados
entre
um
ou
mais
Estados-Membros
e
um
ou
mais
países
terceiros
.
bilateralen
oder
multilateralen
Übereinkünften
zwischen
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
und
einem
oder
mehreren
Drittstaaten
. [EU]
De
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
celebrados
entre
um
ou
mais
Estados-Membros
e
um
ou
mais
países
terceiros
.
bi-
oder
multilateralen
Übereinkünften
zwischen
der
Gemeinschaft
oder
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
einem
Drittstaat
oder
mehreren
Drittstaaten
andererseits
;
oder
[EU]
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
celebrados
entre
a
Comunidade
ou
a
Comunidade
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e
um
ou
mais
países
terceiros
,
por
outro
;
bi-
oder
multilateralen
Übereinkünften
zwischen
einem
Mitgliedstaat
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
und
einem
Drittstaat
oder
mehreren
Drittstaaten
unberührt
. [EU]
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
celebrados
entre
um
ou
mais
Estados-Membros
e
um
ou
mais
países
terceiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Übereinkünften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners