A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for stattfindenden
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
nach
den
Bestimmungen
des
Abkommens
zukünftig
stattfindenden
Sitzungen
informiert
. [EU]
Comunica
à
Comissão
,
sem
atrasos
indevidos
,
todas
as
reuniões
a
realizar
ao
abrigo
das
disposições
do
acordo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
alle
zwei
Jahre
stattfindenden
Überprüfung
dieser
Empfehlung
sowie
des
Umfangs
der
Übernahme
und
Anwendung
des
Verhaltenskodex
durch
die
relevanten
Akteure
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
. [EU]
Que
os
Estados-Membros
cooperem
com
a
Comissão
, a
fim
de
reverem
a
presente
recomendação
bienalmente
e
controlarem
o
grau
de
adopção
e
de
aplicação
do
código
de
conduta
pelas
partes
interessadas
relevantes
.
Die
nationale
Volkswirtschaft
wird
somit
im
Rahmen
der
gesamtwirtschaftlichen
Materialflussrechnungen
als
Ganzes
behandelt
, d. h.
die
zwischen
den
Industriezweigen
stattfindenden
Produktströme
werden
nicht
beschrieben
. [EU]
Tal
significa
que
a
economia
nacional
é
tratada
na
sua
totalidade
pelas
CFM
e
que
,
por
exemplo
,
as
trocas
de
produtos
inter-ramo
de
actividade
não
são
descritas
.
Die
Risikoberichtigung
muss
einen
am
Bemessungsstichtag
unter
aktuellen
Marktbedingungen
zwischen
Marktteilnehmern
stattfindenden
,
geordneten
Geschäftsvorfall
widerspiegeln
. [EU]
O
ajustamento
pelo
risco
deve
reflectir
uma
operação
ordenada
entre
participantes
no
mercado
à
data
da
mensuração
e
nas
condições
vigentes
de
mercado
.
Dies
trifft
auch
auf
den
dem
UZÜ
vorausgehenden
Zwölfmonatszeitraum
zu
,
der
im
Rahmen
einer
parallel
stattfindenden
Erstattungsuntersuchung
genau
geprüft
wurde
. [EU]
Tal
é
igualmente
verdadeiro
no
que
respeita
ao
período
de
12
meses
que
antecedeu
o
PIR
,
que
foi
seguido
de
perto
no
quadro
de
um
inquérito
de
reembolso
paralelo
.
Die
Teilnahme
von
UNIDIR
an
allen
im
Zusammenhang
mit
diesem
Beschluss
stattfindenden
Seminaren
und
Tagungen
wird
finanziert
. [EU]
Será
financiada
a
participação
do
Unidir
em
todos
os
seminários
e
reuniões
relacionados
com
a
presente
decisão
.
Durch
das
Diskriminierungsverbot
dürfen
andere
Grundrechte
und
Freiheiten
nicht
beeinträchtigt
werden
;
hierzu
gehören
der
Schutz
des
Privat-
und
Familienlebens
und
der
in
diesem
Kontext
stattfindenden
Transaktionen
sowie
die
Religionsfreiheit
. [EU]
Ao
mesmo
tempo
que
se
proíbe
a
discriminação
, é
importante
respeitar
outros
direitos
e
liberdades
fundamentais
,
designadamente
a
protecção
da
vida
privada
e
familiar
e
das
transacções
efectuadas
neste
contexto
,
bem
como
salvaguardar
a
liberdade
de
religião
.
Durch
die
seit
vielen
Jahren
stattfindenden
,
auf
alten
Traditionen
beruhenden
Feste
und
Veranstaltungen
,
an
denen
die
lokalen
Erzeuger
auch
zu
Vergleichszwecken
teilnehmen
,
werden
die
örtlichen
Bräuche
weitergeführt
. [EU]
Este
produto
está
,
desde
há
muitos
anos
,
na
origem
de
festejos
e
de
festivais
,
que
dão
corpo
a
tradições
consolidadas
no
tempo
.
Neles
participam
os
produtores
locais
,
que
aproveitam
a
oportunidade
para
comparar
os
seus
produtos
,
perpetuando
os
usos
locais
.
Eine
CCP
wird
regelmäßig
stattfindenden
unabhängigen
Prüfungen
unterworfen
. [EU]
As
CCPs
devem
ser
frequentemente
sujeitas
a
auditorias
independentes
.
Erfolgt
die
Lieferung
von
Gegenständen
an
Bord
eines
Schiffes
,
eines
Flugzeugs
oder
in
einer
Eisenbahn
während
des
innerhalb
der
Gemeinschaft
stattfindenden
Teils
einer
Personenbeförderung
,
gilt
als
Ort
dieser
Lieferung
der
Abgangsort
der
Personenbeförderung
. [EU]
Caso
a
entrega
de
bens
seja
efectuada
a
bordo
de
uma
embarcação
,
de
uma
aeronave
ou
de
um
comboio
,
durante
a
parte
de
um
transporte
de
passageiros
efectuada
no
território
da
Comunidade
, é
considerado
lugar
da
entrega
o
lugar
de
partida
do
transporte
de
passageiros
.
Er
wird
unter
Berücksichtigung
der
im
März
2005
in
Simbabwe
stattfindenden
Parlamentswahlen
überprüft
. [EU]
Será
reanalisada
à
luz
das
eleições
legislativas
que
se
realizarão
no
Zimbabué
em
Março
de
2005
.
Es
sollte
klargestellt
werden
,
dass
zur
Bestimmung
des
innerhalb
der
Gemeinschaft
stattfindenden
Teils
der
Personenbeförderung
die
Reisestrecke
des
Beförderungsmittels
und
nicht
die
von
den
Fahrgästen
zurückgelegte
Reisestrecke
ausschlaggebend
ist
. [EU]
Importa
clarificar
que
é o
trajecto
efectuado
pelo
meio
de
transporte
que
determina
a
parte
de
um
transporte
de
passageiros
efectuada
no
território
da
Comunidade
, e
não
o
trajecto
dos
passageiros
nesse
território
.
Es
werden
Arbeiten
unterstützt
,
die
an
den
auf
hoher
Ebene
stattfindenden
Reflexionsprozess
über
die
Patientenmobilität
anschließen
und
die
Arbeit
der
Hochrangigen
Gruppe
für
Gesundheitsdienste
und
medizinische
Versorgung
unterstützen
. [EU]
Os
trabalhos
irão
acompanhar
o
processo
de
reflexão
de
alto
nível
sobre
mobilidade
dos
doentes
e
evolução
dos
cuidados
de
saúde
na
União
Europeia
,
bem
como
apoiar
o
trabalho
do
Grupo
de
Alto
Nível
sobre
serviços
de
saúde
e
cuidados
médicos
.
Förderung
des
EU-China-Afrika-Dialogs
auf
Ebene
der
Beamten
und
der
Politiknetzwerke
,
um
zu
einem
besseren
gegenseitigen
Verständnis
zu
gelangen
und
für
den
VN-ATT-Prozess
für
die
Zeit
vor
,
während
und
nach
der
2012
stattfindenden
diplomatischen
Konferenz
zum
ATT
gemeinsame
Konzepte
festzulegen
;
hierzu
gehört
auch
,
Forscher
aus
der
Union
,
China
und
Afrika
bei
gemeinsamer
Forschungs-
und
Analysearbeit
in
Bezug
auf
die
jeweiligen
nationalen
und
regionalen
Standpunkte
zu
unterstützen
[EU]
Reforçar
, a
nível
de
funcionários
e
outros
intervenientes
no
setor
, o
diálogo
UE-China-África
a
fim
de
melhorar
o
entendimento
mútuo
e
de
identificar
abordagens
comuns
para
o
processo
relativo
ao
TCA
na
ONU
,
até
à
Conferência
Diplomática
de
2012
sobre
o
TCA
e
para
além
dessa
data
,
nomeadamente
apoiando
a
investigação
e
análise
conjuntas
,
pelos
investigadores
chineses
,
africanos
e
da
União
,
das
respetivas
posições
nacionais
e
regionais
Für
die
Veranstaltung
eines
jährlich
stattfindenden
Workshops
unter
der
Verantwortung
der
gemeinschaftlichen
Referenzlaboratorien
sollte
für
den
gleichen
Zeitraum
eine
zusätzliche
finanzielle
Unterstützung
gewährt
werden
. [EU]
Num
dos
casos
,
deve
ser
concedida
no
mesmo
período
uma
participação
financeira
adicional
para
a
organização
de
um
seminário
anual
no
domínio
da
responsabilidade
dos
laboratórios
comunitários
de
referência
.
Gegenstände
jeder
Art
,
die
staatliche
oder
andere
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassene
Organisationen
der
Wohlfahrtspflege
von
einer
außerhalb
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Person
oder
Einrichtung
unentgeltlich
und
ohne
kommerzielle
Absichten
des
Lieferers
erhalten
und
mit
denen
auf
gelegentlich
stattfindenden
Wohltätigkeitsveranstaltungen
Einnahmen
zugunsten
Bedürftiger
erzielt
werden
sollen
[EU]
Os
bens
,
qualquer
que
seja
a
sua
natureza
,
enviados
a
título
gratuito
por
uma
pessoa
ou
entidade
estabelecida
fora
da
Comunidade
, e
sem
qualquer
fim
de
ordem
comercial
por
parte
do
fornecedor
, a
organismos
do
Estado
ou
a
organizações
de
natureza
caritativa
ou
filantrópica
aprovadas
pelas
autoridades
competentes
,
para
a
recolha
de
fundos
durante
manifestações
ocasionais
de
beneficência
a
favor
de
pessoas
necessitadas
Gesellschaftlich
gesehen
zeigt
sich
der
Zusammenhang
zwischen
Erzeugnis
und
Gebiet
an
den
zahlreichen
,
in
der
gesamten
Region
Latium
stattfindenden
bäuerlichen
Festen
und
Volksveranstaltungen
,
bei
denen
"Abbacchio
Romano"
im
Mittelpunkt
steht
. [EU]
Ao
nível
social
, a
relação
entre
o
produto
e o
território
está
patente
em
diversos
festivais
e
festas
rurais
e
populares
em
torno
do
«Abbacchio
Romano»
realizadas
em
todo
o
território
da
Região
do
Lácio
.
Im
Hinblick
auf
die
Unterstützung
der
Vorbereitung
der
2012
stattfindenden
Konferenz
zur
Überprüfung
des
Aktionsprogramms
zur
Verhütung
,
Bekämpfung
und
Beseitigung
des
unerlaubten
Handels
mit
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
unter
allen
Aspekten
verfolgt
die
Union
die
folgenden
Ziele:
[EU]
A
fim
de
apoiar
a
preparação
da
Conferência
de
Análise
do
Programa
de
Acção
para
Prevenir
,
Combater
e
Erradicar
o
Comércio
Ilícito
de
Armas
Ligeiras
e
de
Pequeno
Calibre
em
todos
os
seus
Aspectos
,
prevista
para
2012
, a
União
procura:
Im
Rahmen
der
alle
drei
Jahre
stattfindenden
Bewertung
des
BTPS
zum
31
.
Dezember
2002
wurde
zum
Beispiel
festgestellt
,
dass
ein
Finanzierungsdefizit
bestand
;
BT
erklärte
sich
bereit
,
dieses
Defizit
über
fünfzehn
Jahre
durch
Zahlung
eines
Betrags
von
232
Mio
.
GBP
pro
Jahr
zusätzlich
zu
den
regelmäßigen
Arbeitgeberbeiträgen
auszugleichen
. [EU]
A
título
de
exemplo
, a
avaliação
trienal
do
BTPS
por
referência
a
31
de
Dezembro
de
2002
concluiu
pela
existência
de
um
défice
de
financiamento
,
que
a
BT
acordou
em
financiar
a
um
ritmo
de
232
milhões
de
libras
esterlinas
por
ano
ao
longo
de
um
período
de
quinze
anos
,
para
além
das
contribuições
regulares
enquanto
empregador
.
Im
Rahmen
der
auf
die
Gemeinschaft
übertragenen
Zuständigkeiten
gilt
diese
Richtlinie
für
alle
Personen
,
die
Güter
und
Dienstleistungen
bereitstellen
,
die
der
Öffentlichkeit
ohne
Ansehen
der
Person
zur
Verfügung
stehen
,
und
zwar
in
öffentlichen
und
privaten
Bereichen
,
einschließlich
öffentlicher
Stellen
,
und
die
außerhalb
des
Bereichs
des
Privat-
und
Familienlebens
und
der
in
diesem
Kontext
stattfindenden
Transaktionen
angeboten
werden
. [EU]
Dento
dos
limites
das
competências
da
Comunidade
, a
presente
directiva
é
aplicável
a
todas
as
pessoas
que
forneçam
bens
e
prestem
serviços
disponíveis
ao
público
,
independentemente
da
pessoa
em
causa
,
tanto
no
sector
público
como
no
privado
,
nomeadamente
organismos
públicos
, e
que
sejam
oferecidos
fora
do
quadro
da
vida
privada
e
familiar
e
das
transacções
efectuadas
nesse
contexto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattfindenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners