A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
quais
qual
qualidade
qualidades
qualificação
qualificações
qualitativo
qualquer
qualquer coisa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1164 results for
qualificação
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angesichts
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
gemäß
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Einstufung
als
"normale
Last"
oder
"Sonderlast"
voraussetzt
,
dass
ein
Bezugs-
oder
Vergleichsrahmen
gebildet
wird
mit
dem
Ziel
,
Unternehmen
zu
ermitteln
,
die
mit
Blick
auf
das
mit
der
Maßnahme
angestrebte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
oder
tatsächlichen
Lage
wären
. [EU]
À
luz
da
jurisprudência
do
Tribunal
, e
em
conformidade
com
a
sua
prática
decisória
[33], a
Comissão
considera
que
a
qualificação
de
encargo
«normal»
ou
«especial»
implica
a
definição
de
um
quadro
de
referência
com
o
objectivo
de
identificar
empresas
que
estariam
numa
situação
de
direito
e
de
facto
comparável
à
luz
do
objectivo
da
medida
em
causa
.
Anhang
VII:
Standardformular
7:
"Bekanntmachung
über
das
Bestehen
eines
Prüfungssystems
-
Versorgungswirtschaft"
[EU]
Anexo
VII:
Formulário-tipo
7:
«Sistema
de
qualificação
-
sectores
especiais»
Anlage
J:
Mindestanforderungen
an
die
berufliche
Qualifikation
von
Zugbegleitern
[EU]
Anexo
J:
Elementos
mínimos
da
qualificação
profissional
para
a
função
de
acompanhamento
do
comboio
Anlage
J:
Mindestanforderungen
an
die
berufliche
Qualifikation
von
Zugbegleitern
[EU]
Anexo
J:
Elementos
mínimos
de
qualificação
profissional
para
a
função
de
acompanhamento
de
comboios
Anlage
L:
Mindestanforderungen
an
die
berufliche
Qualifikation
von
Zugvorbereitern
[EU]
Anexo
L:
Elementos
mínimos
da
qualificação
profissional
para
a
função
de
preparação
do
comboio
Anlage
L:
Mindestanforderungen
an
die
berufliche
Qualifikation
von
Zugvorbereitern
[EU]
Anexo
L:
Elementos
mínimos
de
qualificação
profissional
para
a
função
de
preparação
de
comboios
Anmerkung
(2):
Wenn
im
Hinblick
auf
den
identifizierten
Diensteintrag
zusätzliche
"Qualification"-Informationen
angegeben
werden
müssen
,
MUSS
der
"Scheme
operator"
gegebenenfalls
die
Verwendung
der
"additionalServiceInformation"-Erweiterung
(
Abschnitt
5.8.2)
des
Felds
"Service
information
extension"
(
Abschnitt
5.5.9)
je
nach
dem
Zweck
der
Bereitstellung
weiterer
"Qualification"-Informationen
in
Betracht
ziehen
. [EU]
Nota
(2):
Quando
for
preciso
fornecer
informação
complementar
sobre
«
qualificação
»
no
que
se
refere
à
entrada
de
serviço
identificada
, o
Operador
do
Sistema
DEVERÁ
,
quando
apropriado
,
ponderar
a
utilização
da
extensão
«additionalServiceInformation»
(cláusula 5.8.2)
do
campo
«Service
information
extension»
(cláusula 5.5.9)
de
acordo
com
a
finalidade
da
prestação
dessa
informação
complementar
sobre
«
qualificação
»
.
Anmerkung
(4):
Zusätzliche
statusbezogene
"Qualification"-Informationen
auf
der
Ebene
der
einzelstaatlichen
Aufsichts-
bzw
.
Akkreditierungssysteme
für
CSPs
,
die
keine
QCs
ausstellen
,
KÖNNEN
ggf
.
und
wenn
erforderlich
(z. B.
zur
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Qualitäts-/Sicherheitsstufen
)
auf
der
Dienstebene
bereitgestellt
werden
. [EU]
Nota
(4): A
informação
complementar
sobre
«
qualificação
»
relacionada
com
o
estado
,
definida
ao
nível
dos
sistemas
nacionais
de
controlo/acreditação
de
PSC
que
não
emitem
CQ
,
PODE
ser
fornecida
a
nível
do
serviço
,
quando
tal
for
aplicável
e
requerido
(por
exemplo
,
para
distinguir
entre
vários
níveis
de
qualidade/segurança
).
Anrechnungen
für
Prüfungen
,
mit
Ausnahme
von
Prüfungen
des
Grundwissens
,
die
in
nach
Anhang
IV
(
Teil-147
)
genehmigten
Instandhaltungsbetrieben
stattfinden
,
können
nur
von
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
gewährt
werden
,
in
dem
die
Qualifikation
erlangt
wurde
,
unbeschadet
geltender
bilateraler
Vereinbarungen
. [EU]
Os
créditos
de
exame
,
exceptuando
os
exames
dos
conhecimentos
básicos
efectuados
em
entidades
de
manutenção
certificadas
em
conformidade
com
o
anexo
IV
(parte
147
),
só
podem
ser
atribuídos
pela
autoridade
competente
do
Estado-Membro
em
que
foi
obtida
a
qualificação
,
sem
prejuízo
dos
eventuais
acordos
bilaterais
celebrados
.
Anrechnungen
können
nur
gewährt
werden
,
wenn
für
jedes
Modul
und
Teilmodul
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
mit
der
Angabe
vorliegt
,
an
welcher
Stelle
in
der
technischen
Qualifikation
der
gleichwertige
Standard
zu
finden
ist
. [EU]
Nenhum
crédito
poderá
ser
atribuído
se
não
houver
uma
declaração
de
conformidade
relativamente
a
cada
módulo
e
submódulo
que
indique
a
que
corresponde
,
na
qualificação
técnica
, a
norma
equivalente
.
Antrag
auf
FSTD-Qualifikation
[EU]
Requerimento
para
obtenção
da
qualificação
de
FSTD
Antragsteller
für
eine
Erstbeurteilung
haben
der
zuständigen
Behörde
Nachweise
darüber
vorzulegen
,
in
welcher
Weise
sie
die
Anforderungen
gemäß
dieser
Verordnung
erfüllen
werden
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
qualificação
inicial
devem
fornecer
à
autoridade
competente
todos
os
documentos
comprovativos
do
cumprimento
dos
requisitos
estabelecidos
no
presente
regulamento
.
Antragsteller
für
eine
FSTD-Qualifikationsbescheinigung
haben
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
den
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
sie
ein
Managementsystem
gemäß
ORA
.GEN
Abschnitt
II
eingerichtet
haben
. [EU]
Os
requerentes
de
certificados
de
qualificação
de
FSTD
devem
comprovar
junto
da
autoridade
competente
que
estabeleceram
um
sistema
de
gestão
de
acordo
com
a
Secção
II
da
ORA
.GEN.
Anwärter
für
eine
Lizenz
,
Erlaubnis
,
Befugnis
oder
Berechtigung
,
einen
Vermerk
,
ein
Tauglichkeitszeugnis
oder
ein
Zeugnis
einer
Ausbildungsorganisation
,
die
ihren
Antrag
vor
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
gestellt
haben
und
denen
noch
kein(e)
Lizenz
,
Erlaubnis
,
Befugnis
,
Berechtigung
,
Vermerk
,
Tauglichkeitszeugnis
oder
Zeugnis
einer
Ausbildungsorganisation
erteilt
wurde
,
müssen
die
Erfüllung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
nachweisen
,
bevor
die
Lizenz
,
Erlaubnis
,
Befugnis
oder
Berechtigung
,
der
Vermerk
,
das
Tauglichkeitszeugnis
oder
das
Zeugnis
der
Ausbildungsorganisation
erteilt
wird
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
licença
,
qualificação
,
averbamento
,
certificado
médico
ou
certificado
de
organização
de
formação
que
tenham
apresentado
o
seu
requerimento
antes
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
e
que
ainda
não
tenham
obtido
a
licença
,
qualificação
,
averbamento
,
certificado
médico
ou
certificado
de
organização
de
formação
devem
demonstrar
a
conformidade
com
as
disposições
do
presente
regulamento
antes
da
emissão
dos
mesmos
.
Artikel
8
Maßgebende
Einheit
[EU]
Artigo
8. o
Unidade
de
qualificação
Art
und
rechtliche
Einstufung
der
Straftat(
en
),
die
zur
Europäischen
Beweisanordnung
geführt
hat/haben
,
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen:
[EU]
Natureza
e
qualificação
jurídica
da
infracção
ou
infracções
que
deram
origem
ao
mandado
e
disposição
legal/código
aplicável:
Art
und
rechtliche
Einstufung
des
Delikts:
[EU]
Natureza
e
qualificação
jurídica
da
infracção:
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Straftat(
en
)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen
,
auf
deren
Grundlage
das
Urteil
ergangen
ist:
[EU]
Natureza
e
qualificação
jurídica
da
(s)
infracção/infracções
e
disposições
legais
aplicáveis
,
subjacentes
à
sentença
proferida:
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Straftat(
en
)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen
,
auf
deren
Grundlage
das
Urteil
erlassen
wurde:
[EU]
Natureza
e
qualificação
jurídica
da
(s)
infracção
(ões) e
disposições
legais
aplicáveis
em
que
assenta
a
sentença
proferida:
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
zur
Last
gelegten
Straftat(
en
)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen
,
auf
deren
Grundlage
die
Entscheidung
erlassen
wurde:
[EU]
Natureza
e
qualificação
jurídica
da
(s)
alegada
(s)
infracção
(ões) e
disposições
legais
aplicáveis
em
que
assenta
a
decisão:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "qualificação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners