A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
landwirtschaftlich
landwirtschaftliche Hilfe
Landwirtschaftshilfe
landwärts
lang
lange
langfristig
Langit
langsam
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1679 results for lang
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
5
Minuten
lang
bei
Raumtemperatur
inkubieren
und
die
Spinsäule
anschließend
1
Minute
lang
bei
10000
min-1
zentrifugieren
. [EU]
Incubar
durante
5
minutos
à
temperatura
ambiente
e
centrifugar
a
10000
rpm
durante
1
minuto
.
5
ml
Salzsäure
hinzufügen
,
Mischung
erneut
5
Min
.
lang
kochen
. [EU]
Adicionar
5
ml
de
ácido
clorídico
e
voltar
a
ferver
a
mistura
durante
cinco
minutos
.
5
ml
Salzsäure
hinzufügen
,
Gemisch
erneut
5
Minuten
lang
kochen
. [EU]
Adicionar
5
ml
de
ácido
clorídico
e
voltar
a
ferver
a
mistura
durante
cinco
minutos
.
.6
Jeder
Maschinenraum
muss
mit
zwei
geeigneten
Wassernebelrohren
ausgestattet
sein
,
die
aus
einem
metallenen
L-förmigen
Rohr
bestehen
,
dessen
lang
er
Schenkel
etwa
2
Meter
lang
ist
und
sich
an
einen
Feuerlöschschlauch
anschließen
lässt
und
dessen
kurzer
Schenkel
etwa
250
Millimeter
lang
und
mit
einer
fest
angebrachten
Nebeldüse
versehen
ist
oder
mit
einer
Wassersprühdose
versehen
werden
kann
. [EU]
.6
Cada
espaço
de
máquinas
deve
estar
equipado
com
dois
nebulizadores
de
água
adequados
,
consistindo
,
cada
um
,
num
tubo
metálico
em
L,
cujo
braço
mais
comprido
tenha
cerca
de
2
metros
de
comprimento
e
possa
ser
ligado
a
uma
mangueira
de
incêndio
e
cujo
braço
mais
curto
tenha
cerca
de
250
mm
de
comprimento
e
esteja
equipado
com
uma
cabeça
nebulizadora
fixa
ou
possa
ser
equipado
com
uma
cabeça
pulverizadora
.
.6
Jeder
Maschinenraum
muss
mit
zwei
geeigneten
Wassernebelrohren
ausgestattet
sein
,
die
aus
einem
metallenen
L-förmigen
Rohr
bestehen
können
,
dessen
lang
er
Schenkel
etwa
2
Meter
lang
ist
und
sich
an
einen
Feuerlöschschlauch
anschließen
lässt
und
dessen
kurzer
Schenkel
etwa
250
Millimeter
lang
und
mit
einer
fest
angebrachten
Nebeldüse
versehen
ist
oder
mit
einer
Wassersprühdose
versehen
werden
kann
. [EU]
.6
Cada
espaço
de
máquinas
deve
estar
equipado
com
dois
nebulizadores
de
água
adequados
,
que
poderão
consistir
num
tubo
metálico
em
L,
cujo
braço
mais
comprido
tenha
cerca
de
2 m
de
comprimento
e
possa
ser
ligado
a
uma
mangueira
de
incêndio
e
cujo
braço
mais
curto
tenha
cerca
de
250
mm
de
comprimento
e
esteja
equipado
com
uma
cabeça
nebulizadora
fixa
ou
possa
ser
equipado
com
uma
cabeça
pulverizadora
.
.7
Zusätzlich
zur
Notbeleuchtung
nach
den
Regeln
II-1/D/3
und
III/5
.3
müssen
die
Fluchtwege
einschließlich
der
Treppen
und
Ausgänge
an
allen
Seiten
des
Fluchtwegs
einschließlich
der
Ecken
und
Kreuzungen
mit
elektrisch
gespeisten
oder
lang
nachleuchtenden
Leitmarkierungen
versehen
sein
,
die
nicht
höher
als
0,3
Meter
über
dem
Deck
angebracht
sind
. [EU]
.7
Para
além
da
iluminação
de
emergência
prescrita
nas
regras
II-1/D/3
e
III/5
.3,
os
meios
de
evacuação
,
incluindo
escadas
e
saídas
,
devem
estar
assinalados
com
faixas
luminosas
ou
fotoluminescentes
,
colocadas
a
uma
altura
do
pavimento
não
superior
a 0,3
metros
,
em
todos
os
pontos
da
via
de
evacuação
,
incluindo
esquinas
e
intersecções
.
8
Weibchen
und
16
Männchen
werden
in
einen
Behälter
mit
50
Litern
Verdünnungswasser
gesetzt
,
der
vor
direktem
Licht
geschützt
und
nach
Möglichkeit
mindestens
48
Stunden
lang
ungestört
gelassen
wird
. [EU]
Colocam-se
oito
fêmeas
e
16
machos
num
tanque
contendo
50
litros
de
água
de
diluição
,
protegidos
da
luz
directa
e
mantidos
,
tanto
quanto
possível
,
sem
perturbações
durante
pelo
menos
48
horas
.
ab
dem
Tag
der
Beantragung
der
Prämie
12
Monate
lang
weder
Milch
noch
Milcherzeugnisse
aus
seinem
Betrieb
abgibt
. [EU]
Não
forneça
leite
nem
produtos
lácteos
provenientes
da
sua
exploração
durante
12
meses
a
contar
da
data
de
apresentação
do
pedido
.
Ab
dem
Tag
seiner
Ausstellung
kann
ein
Titel
längstens
ein
Jahr
lang
eingesetzt
werden
. [EU]
A
data-limite
de
utilização
dos
títulos
de
garantia
não
pode
ser
fixada
para
além
de
um
ano
a
contar
da
data
da
sua
emissão
.
Absatz
1
gilt
auch
für
Familienangehörige
,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen
und
die
sich
rechtmäßig
fünf
Jahre
lang
ununterbrochen
mit
dem
Unionsbürger
im
Aufnahmemitgliedstaat
aufgehalten
haben
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
igualmente
aos
membros
da
família
que
não
tenham
a
nacionalidade
de
um
Estado-Membro
e
que
tenham
residido
legalmente
com
o
cidadão
da
União
no
Estado-Membro
de
acolhimento
por
um
período
de
cinco
anos
consecutivos
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Deutschland
den
direkten
Transport
von
Schlachtschweinen
zur
sofortigen
Schlachtung
zu
einem
außerhalb
Deutschlands
gelegenen
Schlachthof
genehmigen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
Schweine
mindestens
60
Tage
lang
-
bzw
.
bei
weniger
als
60
Tagen
alten
Schweinen
seit
ihrer
Geburt
-
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
sind
,
der
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1, a
Alemanha
pode
autorizar
o
transporte
directo
de
suínos
para
abate
para
um
matadouro
situado
fora
da
Alemanha
,
para
abate
imediato
,
desde
que
os
suínos
tenham
permanecido
durante
pelo
menos
60
dias
,
ou
desde
o
nascimento
se
tiverem
menos
de
60
dias
de
idade
,
numa
única
exploração:
Abweichend
von
Artikel
5
Buchstabe
a
kann
der
betroffene
Mitgliedstaat
die
unmittelbare
Beförderung
von
Geflügel
aus
Haltungsbetrieben
in
Gebiet
B
zu
unter
amtlicher
Aufsicht
stehenden
Betrieben
im
selben
Mitgliedstaat
genehmigen
,
wo
das
Geflügel
mindestens
21
Tage
lang
verbleiben
muss
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
artigo
5.o, o
Estado-Membro
afectado
pode
autorizar
o
transporte
directo
de
aves
de
capoeira
de
explorações
situadas
na
área
B
para
explorações
sob
controlo
oficial
no
mesmo
Estado-Membro
onde
as
aves
de
capoeira
permanecerão
durante
,
pelo
menos
,
21
dias
.
Alkaliresistenz:
Farben
für
Mauerwerk
und
Grundierungen
dürfen
keine
sichtbaren
Schäden
aufweisen
,
nachdem
die
Beschichtung
nach
ISO
2812-4:2007
24
Stunden
lang
mit
einer
10%igen
NaOH-Lösung
betropft
wurde
.
Die
Bewertung
erfolgt
nach
einer
Trocknungs-
und
Erholungszeit
von
24
Stunden
. [EU]
Resistência
a
álcalis:
As
tintas
e
primários
para
alvenaria
não
devem
apresentar
danos
visíveis
quando
o
revestimento
é
salpicado
,
durante
24
horas
,
com
uma
solução
de
NaOH
a
10
%,
de
acordo
com
o
método
ISO
2812-4:2007
. A
avaliação
é
efectuada
após
24
horas
de
secagem-recuperação
.
Alle
anfälligen
Pflanzen
in
einer
Zone
von
mindestens
50
m
um
die
Fokuszone
werden
mindestens
ein
Jahr
lang
nach
Entfernung
der
befallenen
Pflanzen
alle
zwei
Monate
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
(
Sicherheitszone
). [EU]
Todos
os
vegetais
susceptíveis
numa
zona
com
um
raio
de
pelo
menos
50
m
em
redor
da
zona
focal
serão
inspeccionados
oficialmente
de
dois
em
dois
meses
,
durante
um
período
de
pelo
menos
um
ano
depois
de
removidos
os
vegetais
infestados
(zona
de
segurança
).
Alle
angrenzenden
Gurte
sind
mindestens
250
mm
lang
und
von
der
oberen
Platte
entsprechend
ihrer
Lage
am
Verschluss
herabhängend
angeordnet
. [EU]
Todas
as
precintas
adjacentes
devem
ter
um
comprimento
mínimo
de
250
mm
e
ser
suspensas
da
placa
superior
em
função
da
posição
respectiva
relativamente
à
fivela
de
fecho
.
Alle
benachbarten
Gurtbänder
sind
mindestens
250
mm
lang
und
werden
so
angeordnet
,
dass
sie
entsprechend
ihrer
Lage
am
Verschluss
von
der
oberen
Platte
herunterhängen
. [EU]
Todas
as
precintas
adjacentes
devem
ter
um
comprimento
mínimo
de
250
mm
e
ser
suspensas
da
placa
superior
em
função
da
posição
respectiva
relativamente
à
fivela
de
fecho
.
Alle
berechneten
Parameter
werden
nach
Prüfbeginn
(
Zünden
des
Brenners
)
20
Minuten
lang
bewertet
. [EU]
Todos
os
parâmetros
calculados
são
avaliados
durante
20
minutos
a
partir
do
início
do
ensaio
(ignição
do
queimador
)
Alle
Daten
im
NVR
müssen
ab
dem
Datum
der
Rücknahme
einer
Fahrzeugeintragung
10
Jahre
lang
gespeichert
werden
. [EU]
Todos
os
dados
do
RNMC
devem
ser
conservados
durante
dez
anos
a
contar
da
data
em
que
um
veículo
é
retirado
do
registo
.
Alle
Daten
im
NVR
müssen
ab
dem
Termin
der
Rücknahme
eines
Fahrzeugs
und
seiner
Löschung
aus
dem
Register
10
Jahre
lang
gespeichert
werden
. [EU]
Todos
os
dados
do
RNMC
devem
ser
conservados
durante
dez
anos
a
contar
da
data
em
que
um
veículo
é
retirado
e
eliminado
do
registo
.
Alle
diese
Unternehmen
haben
eine
lang
andauernde
Zuwiderhandlung
begangen
,
so
dass
die
Ausgangsbeträge
entsprechend
für
jedes
vollständige
Jahr
der
Zuwiderhandlung
um
10
%
erhöht
werden
. [EU]
Todas
estas
empresas
cometeram
uma
infracção
de
longa
duração
e
os
seus
montantes
iniciais
serão
consequentemente
majorados
de
10
%
por
cada
ano
completo
em
que
participaram
na
infracção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners