A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gartenmauer
Gartenschere
Gartenschlauch
Gartenschläuche
Gas
Gas-Öl-Kontakt
Gas...
Gasabzugsbohrung
Gasanalyse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4801 results for
gás
|
gás
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
v. H.
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
%
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
.3
Für
Räume
mit
einer
Decksfläche
von
weniger
als
4
m2
,
die
keinen
Zugang
zu
Unterkunftsräumen
haben
,
kann
anstelle
eines
fest
eingebauten
Systems
ein
tragbarer
CO2-Feuerlöscher
zugelassen
werden
,
dessen
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
Raumes
,
ausreicht
. [EU]
.3
Para
os
paióis
que
ocupem
uma
área
de
pavimento
inferior
a 4
m2
e
sem
acesso
a
espaços
de
alojamento
,
pode
aceitar-se
,
em
lugar
de
uma
instalação
fixa
,
um
extintor
portátil
de
dióxido
de
carbono
que
produza
um
volume
mínimo
de
gás
livre
igual
a
40
%
do
volume
total
do
espaço
.
.4
dass
in
geschlossenen
Laderäumen
mit
einem
Kohlendioxid-Feuerlöschsystem
die
Speigatten
mit
Vorrichtungen
versehen
sind
,
die
ein
Entweichen
des
Löschmittels
verhindern
. [EU]
.4
Quando
os
espaços
de
carga
fechados
estiverem
protegidos
por
uma
instalação
de
extinção
de
incêndios
por
dióxido
de
carbono
,
os
embornais
de
convés
sejam
providos
de
meios
que
impeçam
fuga
do
gás
extintor
.
.5
Die
Auslöseeinrichtungen
für
fest
eingebaute
Gasfeuerlöschsysteme
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
möglichst
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.5
Os
meios
de
comando
de
qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
gás
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
num
espaço
protegido
.
.5
Die
Auslöseeinrichtungen
für
fest
eingebaute
Gasfeuerlöschsysteme
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
möglichst
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.5
Os
meios
de
comando
de
qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
gás
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
num
espaço
protegido
.
75
mg/Nm3
in
folgenden
Fällen
,
in
denen
der
Wirkungsgrad
der
Gasturbine
unter
ISO-Grundlastbedingungen
bestimmt
wird:i
)
Gasturbinen
in
Anlagen
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
mit
einem
Gesamtwirkungsgrad
von
über
75
v. H.;ii)
Gasturbinen
in
Kombinationskraftwerken
,
deren
elektrischer
Gesamtwirkungsgrad
im
Jahresdurchschnitt
über
55
v. H.
liegt
;iii)
Gasturbinen
für
mechanische
Antriebszwecke
. [EU]
75
mg/Nm3
nos
seguintes
casos
,
quando
a
eficiência
da
turbina
a
gás
é
determinada
nas
condições
ISO
de
carga
de
base:i
)
turbinas
a
gás
utilizadas
em
sistemas
combinados
de
produção
de
calor
e
energia
com
um
rendimento
global
superior
a
75
%,ii)
turbinas
a
gás
utilizadas
em
instalações
de
ciclo
combinado
com
um
rendimento
eléctrico
médio
global
anual
superior
a
55
%,iii)
turbinas
a
gás
para
propulsão
mecânica
.
80
%
für
"Gasturbinen
mit
Wärmerückgewinnung
(
kombinierter
Prozess
)"
und
"Entnahme-Kondensationsdampfturbinen"
und
[EU]
80
%,
tratando-se
de
«turbinas
a
gás
em
ciclo
combinado
com
recuperação
de
calor»
ou
de
«turbinas
de
condensação
com
extracção
de
vapor»
, e
915
ml
Gas
,
durch
25
ml
mit
3
ml
Ammoniak
angereichertes
Ammoniaksilbernitratreagens
durchgeperlt
,
darf
nicht
zur
Trübung
bzw
.
Schwarzfärbung
dieser
Lösung
führen
[EU]
A
dissolução
de
915
ml
de
gás
em
25
ml
de
solução
amoniacal
de
nitrato
de
prata
adicionada
de
3
ml
de
amónia
não
deve
tornar
a
solução
opaca
ou
escura
915
ml
Gas
,
durch
25
ml
mit
3
ml
Ammoniak
angereichertes
Ammoniaksilbernitratreagens
durchgeperlt
,
dürfen
nicht
zur
Trübung
bzw
.
Schwarzfärbung
dieser
Lösung
führen
[EU]
A
dissolução
de
915
ml
de
gás
em
25
ml
de
solução
amoniacal
de
nitrato
de
prata
adicionada
de
3
ml
de
amónia
não
deve
tornar
a
solução
opaca
ou
escura
Ab
dem
1.
Oktober
2005
muss
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
Motoren
und
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
Typgenehmigungen
für
alle
Fahrzeugtypen
und
Motoren
der
Hersteller
eines
auf
der
Grundlage
der
Grenzwerte
in
Zeile
B1
,
B2
oder
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigten
Selbstzündungsmotors
oder
Gasmotors
nachweisen
,
dass
der
Motor
diese
Grenzwerte
während
folgender
Einsatzdauer
nicht
überschreitet:
[EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2005
,
para
as
novas
homologações
, e a
partir
de
1
de
Outubro
de
2006
,
para
todas
as
homologações
, o
fabricante
deve
demonstrar
que
os
motores
de
ignição
por
compressão
ou
os
motores
a
gás
que
tenham
sido
homologados
em
conformidade
com
os
valores-limite
estabelecidos
nas
linhas
B1
,
B2
ou
C
dos
quadros
do
ponto
6.2.1
do
anexo
I
continuarão
a
respeitar
esses
mesmos
valores-limite
durante
os
seguintes
períodos
de
vida
útil:
Ab
dem
1.
Oktober
2005
verweigern
die
Mitgliedstaaten
,
wenn
die
Anforderungen
der
Anhänge
I
bis
VIII
und
der
Artikel
3
und
4
nicht
erfüllt
werden
,
insbesondere
wenn
die
Emissionen
gasförmiger
Schadstoffe
und
verunreinigender
Partikel
und
die
Trübung
der
Abgase
des
Motors
die
Grenzwerte
in
Zeile
B1
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
nicht
einhalten
,
für
Selbstzündungs-
und
Gasmotortypen
und
mit
einem
Selbstzündungs-
oder
Gasmotor
angetriebene
Fahrzeugtypen
[EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2005
,
no
que
diz
respeito
a
tipos
de
motores
de
ignição
por
compressão
ou
a
gás
e a
modelos
de
veículos
movidos
por
motores
de
ignição
por
compressão
ou
a
gás
que
não
cumpram
os
requisitos
estabelecidos
nos
anexos
I a
VIII
e
nos
artigos
3.o e 4.o e,
em
particular
,
se
as
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
e a
opacidade
dos
fumos
do
motor
não
respeitarem
os
valores-limite
estabelecidos
na
linha
B1
dos
quadros
do
ponto
6.2.1
do
anexo
I,
os
Estados-Membros
devem:
Ab
dem
1.
Oktober
2008
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2009
bei
allen
Typgenehmigungen
Selbstzündungs-
oder
Gasmotoren
,
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigt
sind
,
oder
Fahrzeuge
,
die
mit
einem
solchen
Motor
angetrieben
werden
,
mit
einem
OBD-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B2
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2008
,
para
as
novas
homologações
, e a
partir
de
1
Outubro
de
2009
,
para
todas
as
homologações
,
os
motores
de
ignição
por
compressão
ou
a
gás
homologados
em
conformidade
com
os
valores-limite
de
emissão
estabelecidos
na
linha
B2
ou
na
linha
C
dos
quadros
do
ponto
6.2.1
do
anexo
I,
ou
os
veículos
movidos
por
motores
deste
tipo
,
devem
ter
instalado
um
sistema
OBD
que
assinale
ao
condutor
a
existência
de
uma
anomalia
se
forem
excedidos
os
limiares
OBD
estabelecidos
na
linha
B2
ou
na
linha
C
do
quadro
constante
do
n.o 3.
ab
dem
Tag
,
an
dem
auf
ihrem
jeweiligen
Staatsgebiet
zum
ersten
Mal
Erdgas
geliefert
wird
. [EU]
a
partir
da
data
em
que
for
fornecido
gás
pela
primeira
vez
nos
respectivos
territórios
.
Ab
den
in
Artikel
4
Absatz
2
dieser
Richtlinie
angegebenen
Terminen
müssen
die
OBD-Systeme
aller
Diesel-
oder
Gasmotoren
und
aller
mit
Diesel-
oder
Gasmotoren
ausgerüsteten
Fahrzeuge
die
Fehlfunktionen
emissionsrelevanter
Bauteile
oder
Einrichtungen
des
Motorsystems
anzeigen
,
wenn
diese
Fehlfunktion
dazu
führt
,
dass
die
Abgasemissionen
die
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
genannten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
A
partir
das
datas
indicadas
no
n.o 2
do
artigo
4.o
da
presente
directiva
,
os
sistemas
OBD
de
todos
os
motores
diesel
ou
a
gás
e
de
todos
os
veículos
equipados
com
motores
destes
tipos
devem
indicar
a
avaria
de
um
componente
ou
sistema
do
motor
relacionado
com
as
emissões
sempre
que
dessa
deficiência
resulte
um
aumento
das
emissões
para
além
dos
limiares
OBD
aplicáveis
e
constantes
do
n.o 3
do
artigo
4.o
da
presente
directiva
.
Abfälle
,
die
beim
Aufsuchen
von
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
und
deren
Förderung
auf
Bohrinseln
entstehen
und
dort
verbrannt
werden
[EU]
Resíduos
resultantes
da
prospecção
e
exploração
de
recursos
petrolíferos
e
de
gás
a
partir
de
instalações
off-shore
e
incinerados
a
bordo
Abfassung
eines
Berichts
mit
einer
unabhängigen
Bewertung
des
Strom-
und
Gassektors
im
Hinblick
auf
den
Bedarf
an
öffentlicher
Finanzierung
sowie
eines
gesteigerten
Wettbewerbs
. [EU]
Preparação
de
um
relatório
com
uma
avaliação
independente
dos
sectores
da
electricidade
e
do
gás
,
tendo
em
atenção
a
necessidade
de
financiamento
público
e o
aumento
da
concorrência
.
Abgabenschuldner
ist
in
der
Regel
der
Lieferer
von
elektrischer
Energie
oder
Erdgas
. [EU]
Regra
geral
, o
devedor
da
taxa
é o
fornecedor
de
energia
eléctrica
ou
de
gás
natural
.
Abgabestellen
,
die
die
Fortleitung
oder
Abgabe
von
Gas
gemäß
Artikel
162-163
von
2003
évi
CXXIX
.
törvény
a
közbeszerzésekrő
;l
betreiben
und
eine
Zulassung
gemäß
2003
évi
XLII
.
törvény
a
földgázellátásról
erhalten
haben
. [EU]
Entidades
que
efectuam
o
transporte
ou
a
distribuição
de
gás
nos
termos
dos
artigos
162-163
de
2003
.
évi
CXXIX
.
törvény
a
közbeszerzésekrő
;lde e
com
base
numa
autorização
nos
termos
de
2003
.
évi
XLII
.
törvény
a
földgázellátásról
.
Abgabestellen
,
die
die
Fortleitung
oder
Abgabe
von
Gas
gemäß
Artikel
162-163
von
2003
.
évi
CXXIX
.
törvény
a
közbeszerzésekrő
;l
betreiben
und
eine
Zulassung
gemäß
2003
.
évi
XLII
.
törvény
a
földgázellátásról
erhalten
haben
[EU]
Entidades
que
efetuam
o
transporte
ou
a
distribuição
de
gás
nos
termos
dos
artigos
162-163
de
2003
.
évi
CXXIX
.
törvény
a
közbeszerzésekrő
;lde e
com
base
numa
autorização
nos
termos
de
2003
.
évi
XLII
.
törvény
a
földgázellátásról
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gás":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners