A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
espeleolito
espeleologia
espeleológico
espeleólogo
espelho
espelho côncavo
espelho da água
espelho de falha
espelho plano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
220 results for
espelho
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Das
Abwicklungsverfahren
1
kann
nur
für
das
integrierte
Modell
genutzt
werden
,
bei
dem
das
betreffende
Nebensystem
ein
Spiegelkonto
verwenden
muss
,
um
zunächst
die
benötigte
,
von
seiner
Verrechnungsbank
dedizierte
Liquidität
einzuziehen
und
diese
Liquidität
sodann
zurück
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
zu
übertragen
. [EU]
O
procedimento
de
liquidação
n.o 1
só
será
utilizado
para
o
modelo
integrado
se
o
sistema
periférico
pertinente
tiver
de
usar
uma
conta-
espelho
,
primeiro
para
recolher
a
liquidez
necessária
que
tenha
sido
dedicada
pelo
seu
banco
de
liquidação
e,
de
seguida
,
para
voltar
a
transferir
essa
liquidez
de
volta
para
a
conta
MP
do
banco
de
liquidação
.
Das
Abwicklungsverfahren
1
kann
nur
für
das
integrierte
Modell
genutzt
werden
,
bei
dem
das
betreffende
Nebensystem
ein
Spiegelkonto
verwenden
muss
,
um
zunächst
die
benötigte
,
von
seiner
Verrechnungsbank
dedizierte
Liquidität
einzuziehen
und
diese
Liquidität
sodann
zurück
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
zu
übertragen
. [EU]
O
procedimento
de
liquidação
n.o 1
só
será
utilizado
para
o
modelo
integrado
se
o
SP
pertinente
tiver
de
usar
uma
conta-
espelho
,
primeiro
para
recolher
a
liquidez
necessária
que
tenha
sido
dedicada
pelo
seu
banco
de
liquidação
e,
de
seguida
,
para
voltar
a
transferir
essa
liquidez
de
volta
para
a
conta
MP
do
banco
de
liquidação
.
Das
gezeigte
,
an
einer
Einrichtung
für
indirekte
Sicht
angebrachte
Genehmigungszeichen
bedeutet
,
dass
es
sich
um
einen
Rückspiegel
der
Gruppe
II
handelt
,
der
in
den
Niederlanden
(
E4
)
nach
der
Regelung
Nr
.
46
unter
der
Nummer
022439
genehmigt
wurde
. [EU]
A
marca
de
homologação
supra
,
afixada
a
um
dispositivo
para
visão
indirecta
,
indica
que
se
trata
de
um
espelho
retrovisor
,
da
classe
II
,
homologado
nos
Países
Baixos
(E 4)
nos
termos
de
Regulamento
n.o.
46
com
o
número
de
homologação
022439
.
Das
gezeigte
,
auf
einem
Rückspiegel
angebrachte
Genehmigungszeichen
bedeutet
,
dass
es
sich
bei
dem
Spiegel
um
einen
Rückspiegel
der
Gruppe
L
handelt
,
der
in
den
Niederlanden
(
E4
)
unter
der
Nummer
002439
genehmigt
wurde
. [EU]
A
marca
de
homologação
supra
,
afixada
a
um
espelho
retrovisor
,
indica
que
o
espelho
é
um
espelho
retrovisor
,
de
tipo
L,
homologado
nos
Países
Baixos
(E 4),
com
o
número
de
homologação
002439
.
das
in
Absatz
15
.2.4.5
festgelegte
Sichtfeld
,
wenn
sie
den
Nahbereichsspiegel
ersetzt
[EU]
o
campo
de
visão
previsto
no
n.o
15
.2.4.5,
caso
o
espelho
de
arrumação
tenha
sido
substituído
Das
Kriterium
zur
Unterscheidung
der
beiden
Fahrzeugtypen
der
Klasse
N2
sollte
darin
bestehen
,
ob
ein
Nahbereichs-
oder
Anfahr-Rückspiegel
der
Gruppe
V
angebracht
werden
kann
. [EU]
O
critério
adequado
para
distinguir
os
dois
tipos
de
veículos
da
categoria
N2
deve
ser
a
existência
ou
não
da
possibilidade
de
instalar
um
espelho
de
arrumação
da
classe
V.
Das
Pendel
soll
nicht
auf
die
Spiegelbefestigung
aufprallen
. [EU]
O
pêndulo
não
deve
atingir
a
base
de
fixação
do
espelho
retrovisor
.
Das
Sichtfeld
des
linken
Außenspiegels
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
der
Fahrer
mindestens
einen
ebenen
Teil
der
Fahrbahn
bis
zum
Horizont
nach
rückwärts
übersehen
kann
,
der
links
von
der
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
linken
Punkt
der
Fahrzeugbreite
verlaufende
Ebene
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
gelegen
ist
. [EU]
O
campo
de
visão
do
espelho
retrovisor
exterior
da
esquerda
deve
permitir
ao
condutor
uma
visão
à
retaguarda
que
abranja
pelo
menos
uma
parte
de
estrada
plana
até
ao
horizonte
,
situada
à
esquerda
do
plano
paralelo
ao
plano
vertical
longitudinal
médio
tangente
à
extremidade
esquerda
da
largura
total
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
.
Das
Sichtfeld
des
rechten
Außenspiegels
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
der
Fahrer
mindestens
einen
ebenen
Teil
der
Fahrbahn
bis
zum
Horizont
nach
rückwärts
übersehen
kann
,
der
rechts
von
der
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
rechten
Punkt
der
Fahrzeugbreite
verlaufende
Ebene
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
gelegen
ist
. [EU]
O
campo
de
visão
do
espelho
retrovisor
exterior
da
direita
deve
permitir
ao
condutor
uma
visão
à
retaguarda
que
abranja
pelo
menos
uma
parte
de
estrada
plana
até
ao
horizonte
,
situada
à
direita
do
plano
paralelo
ao
plano
vertical
longitudinal
médio
tangente
à
extremidade
direita
da
largura
total
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
.
Dazu
kann
man
die
Flüssigkeitsoberfläche
als
Spiegel
benutzen
. [EU]
Para
satisfazer
este
objectivo
pode
utilizar-se
como
espelho
a
superfície
do
líquido
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Rückspiegeltyp
ist
vom
Inhaber
der
Fabrik-
oder
Handelsmarke
oder
von
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
tipo
de
espelho
retrovisor
deve
ser
apresentado
pelo
titular
da
marca
de
fabrico
ou
comercial
ou
por
um
seu
representante
devidamente
acreditado
.
Der
auf
der
Fahrerseite
angebrachte
Außenspiegel
muss
vom
Fahrzeuginneren
aus
bei
geschlossener
Tür
,
jedoch
bei
eventuell
geöffnetem
Fenster
verstellbar
sein
. [EU]
O
espelho
exterior
colocado
do
lado
do
condutor
deve
ser
regulável
do
interior
do
veículo
com
a
porta
fechada
,
embora
a
janela
possa
estar
aberta
.
Der
Aufschlag
muss
so
erfolgen
,
dass
der
Hammer
den
Rückspiegel
auf
der
der
spiegelnden
Fläche
gegenüberliegenden
Seite
trifft
. [EU]
A
percussão
deve
ser
tal
que
o
martelo
atinja
o
espelho
retrovisor
no
lado
oposto
à
superfície
refletora
.
Der
Aufschlag
muss
so
erfolgen
,
dass
der
Hammer
den
Rückspiegel
auf
der
spiegelnden
Fläche
trifft
. [EU]
A
percussão
deve
ser
tal
que
o
martelo
atinja
o
espelho
no
lado
da
superfície
refletora
.
Der
Außenspiegel
ist
so
anzubringen
,
dass
der
Fahrer
von
seinem
Sitz
aus
in
normaler
Haltung
den
in
Nummer
2.5
definierten
Teil
der
Fahrbahn
übersehen
kann
. [EU]
O
espelho
retrovisor
exterior
deve
ser
colocado
de
maneira
a
permitir
ao
condutor
,
sentado
no
seu
banco
na
sua
posição
normal
de
condução
,
uma
visão
clara
da
porção
de
estrada
definida
no
ponto
2.5.
Der
Außenspiegel
muss
durch
die
vom
Scheibenwischer
überstrichene
Fläche
der
Windschutzscheibe
oder
durch
die
Seitenfenster
sichtbar
sein
,
falls
die
Zugmaschine
damit
ausgerüstet
ist
. [EU]
O
espelho
retrovisor
exterior
deve
ser
visível
através
da
parte
do
pára-brisas
varrida
pelo
limpa-pára-brisas
ou
através
dos
vidros
laterais
,
no
caso
de
o
tractor
os
ter
.
Der
Außenspiegel
muss
vom
Fahrer
verstellt
werden
können
,
ohne
den
Fahrerplatz
der
Zugmaschine
zu
verlassen
. [EU]
O
espelho
retrovisor
exterior
deve
ser
regulável
pelo
condutor
sem
abandonar
o
posto
de
condução
.
Der
Energieaufnahme-Test
ist
ohne
den
Rückspiegel
vollendet
. [EU]
O
ensaio
de
dissipação
de
energia
é
efectuado
sem
espelho
retrovisor
.
Der
Hammer
muss
den
Spiegel
auf
der
der
spiegelnden
Fläche
gegenüberliegenden
Seite
treffen
. [EU]
A
percussão
será
tal
que
o
martelo
atinja
o
espelho
no
lado
oposto
à
superfície
reflectora
.
Der
Hammer
muss
die
spiegelnde
Fläche
des
Spiegels
treffen
. [EU]
A
percussão
será
tal
que
o
martelo
atinja
o
espelho
no
lado
da
superfície
reflectora
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espelho":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners