A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
espeleolito
espeleologia
espeleológico
espeleólogo
espelho
espelho côncavo
espelho da água
espelho de falha
espelho plano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
220 results for
espelho
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Außenrückspiegel
auf
dem
Kotflügel
[EU]
Espelho
retrovisor
exterior
montado
no
guarda-lamas
Außenrückspiegel
auf
der
Beifahrerseite
[EU]
Espelho
retrovisor
exterior
do
lado
do
passageiro
Außenrückspiegel
auf
der
Seite
des
Beifahrers
[EU]
Espelho
retrovisor
exterior
do
lado
do
passageiro
Außenrückspiegel
auf
der
Seite
des
Fahrers
[EU]
Espelho
retrovisor
exterior
do
lado
do
condutor
"Außenspiegel"
eine
Einrichtung
gemäß
Absatz
2.1,
die
an
der
Außenfläche
des
Fahrzeugs
angebracht
werden
kann
. [EU]
«
Espelho
exterior»
designa
um
dispositivo
como
definido
no
n.o 2.1,
que
pode
ser
montado
na
superfície
exterior
do
veículo
.
Außenspiegel
können
mit
einem
zusätzlichen
asphärischen
Teil
ausgestattet
sein
,
sofern
der
Hauptspiegel
das
vorgeschriebene
Sichtfeld
vermittelt
. [EU]
Os
espelho
s
exteriores
podem
ser
equipados
com
uma
parte
asférica
suplementar
,
desde
que
o
espelho
principal
esteja
em
conformidade
com
os
requisitos
do
campo
para
visão
indirecta
.
"Außenspiegel"
sind
Einrichtungen
gemäß
Nummer
1.1,
die
an
einem
äußeren
Fahrzeugteil
angebracht
sind
. [EU]
Por
«
espelho
retrovisor
exterior»
entende-se
um
dispositivo
definido
no
ponto
1.1
montado
em
qualquer
parte
da
superfície
exterior
do
tractor
.
Außerdem
müssen
dem
Antrag
vier
Muster
des
Rückspiegels
beigefügt
werden
. [EU]
Além
disso
, o
pedido
de
homologação
deve
ser
acompanhado
de
quatro
amostras
do
tipo
de
espelho
retrovisor
.
Befindet
sich
die
Unterkante
des
Außenspiegels
bei
belasteter
Zugmaschine
in
weniger
als
2 m
Höhe
über
der
Fahrbahn
,
so
darf
der
Außenspiegel
um
nicht
mehr
als
0,20 m
über
die
größte
Breite
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
,
gemessen
ohne
Spiegel
,
hinausragen
. [EU]
Quando
o
bordo
inferior
de
um
espelho
retrovisor
exterior
estiver
situado
a
menos
de
2
metros
do
solo
com
o
tractor
em
carga
,
esse
retrovisor
não
deve
ter
uma
saliência
de
mais
de
0,20
metros
em
relação
à
largura
total
do
lado
do
espelho
retrovisor
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
não
equipado
com
o
espelho
retrovisor
.
Bei
den
Prüfungen
nach
den
Absätzen
8.2
und
8.3
darf
der
Spiegel
nicht
brechen
. [EU]
No
decurso
dos
ensaios
previstos
nos
pontos
8.2 e 8.3, o
espelho
não
deve
partir-se
.
Bei
einem
Fahrzeug
ohne
Dach
muss
der
Fahrzeugführer
mit
optischen
Mitteln
ausgestattet
sein
,
wie
ein
Spiegel
,
Sehrohr
oder
Videokamera/-monitor
,
um
die
Beobachtung
des
Verhaltens
der
Fahrgäste
in
einem
Bereich
ohne
Dach
zu
ermöglichen
. [EU]
No
caso
de
veículos
sem
tejadilho
, o
condutor
deve
dispor
de
meios
visuais
,
como
um
espelho
,
um
periscópio
ou
uma
câmara/ecrã
de
vídeo
,
que
permitam
observar
o
comportamento
dos
passageiros
na
zona
desprovida
de
tejadilho
.
Bei
Spiegeln
die
auf
die
Windschutzscheibe
geklebt
werden
,
darf
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
6.1.3.2
im
Fall
eines
Bruchs
der
Spiegelhalterung
der
verbleibende
Teil
die
Grundplatte
um
höchstens
10
mm
überragen
,
und
die
nach
der
Prüfung
verbleibenden
Teile
müssen
den
Bestimmungen
in
Absatz
6.1.1.3
entsprechen
. [EU]
No
decurso
dos
ensaios
previstos
no
n.o 6.1.3.2
para
os
espelho
s
retrovisores
colados
ao
pára-brisas
, e
em
caso
de
quebra
do
suporte
do
espelho
, a
parte
restante
não
deve
apresentar
uma
saliência
em
relação
à
base
superior
a
10
mm
e a
configuração
após
o
ensaio
deve
obedecer
às
condições
definidas
no
n.o 6.1.1.3.
bei
Spiegeln
die
Spiegelgruppe
,
die
Form
,
die
Abmessungen
und
der
Krümmungsradius
der
spiegelnden
Fläche
[EU]
no
caso
de
espelho
s
, a
classe
, a
forma
,
as
dimensões
e
raios
de
curvatura
da
superfície
reflectora
do
espelho
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
Se
o
espelho
tiver
duas
posições
(«dia» e
«noite»
),
deve
permitir
reconhecer
,
na
posição
«dia»
,
as
cores
dos
sinais
utilizados
no
trânsito
rodoviário
.
Bei
vertikaler
Stellung
des
Pendels
müssen
die
horizontale
und
die
vertikale
Längsebene
,
die
durch
den
Mittelpunkt
des
Hammers
verlaufen
,
durch
den
Mittelpunkt
des
Spiegels
hindurchgehen
,
wie
in
Absatz
2.7
definiert
. [EU]
Quando
o
pêndulo
estiver
na
posição
vertical
,
os
planos
horizontal
e
longitudinal
vertical
que
passam
pelo
centro
do
martelo
devem
passar
pelo
centro
do
espelho
,
tal
como
definido
no
ponto
2.7.
bei
Vorwärtsfahrt
mit
einer
Geschwindigkeit
bis
zu
10
km/h
das
in
Absatz
15
.2.4.6
festgelegte
Sichtfeld
, [EU]
o
campo
de
visão
previsto
no
n.o
15
.2.4.6,
se
o
espelho
frontal
tiver
sido
substituído
e o
veículo
circular
a
uma
velocidade
até
10
km/h
,
ou
Besitzt
der
Rückspiegel
eine
Einrichtung
zur
Verstellung
des
Abstands
zur
Anbaufläche
,
so
ist
der
kürzeste
Abstand
zwischen
dem
Gehäuse
und
der
Anbaufläche
zu
wählen
. [EU]
Quando
o
espelho
retrovisor
possuir
um
dispositivo
de
regulação
da
distância
em
relação
à
base
,
este
dispositivo
deve
ser
colocado
na
posição
em
que
a
distância
entre
a
caixa
e a
base
seja
a
mais
curta
.
Da
Floatglas
aufgrund
seines
spezifischen
Herstellungsverfahrens
und
seiner
Produkteigenschaften
weder
auf
der
Angebots-
noch
auf
der
Nachfrageseite
durch
andere
Flachglasarten
(z. B.
Tafelglas
,
gemustertes
Glas
,
Spiegelglas
)
ersetzt
werden
kann
,
ist
der
Markt
für
Floatglas
als
eigenständiger
Produktmarkt
zu
betrachten
. [EU]
Uma
vez
que
o
vidro
flotado
,
devido
ao
seu
processo
de
fabrico
específico
e à
as
suas
características
próprias
,
não
pode
ser
substituído
no
lado
da
oferta
nem
no
lado
da
procura
por
outros
tipos
de
vidro
plano
(chapa
de
vidro
,
vidro
estampado
ou
espelho
), o
mercado
do
vidro
flotado
deve
ser
considerado
como
um
mercado
separado
.
Damit
die
Wirkung
beurteilt
werden
kann
,
machen
die
Mitgliedstaaten
Angaben
zu
den
von
ihnen
erstellten
Spiegelbildstatistiken
und
zu
der
im
Fall
eines
signifikanten
Spiegeleffekts
erfolgten
Untersuchung
der
Asymmetrie
. [EU]
Para
avaliar
o
impacto
,
os
Estados-Membros
devem
declarar
os
exercícios
espelho
que
tenham
realizado
e o
estudo
de
assimetria
efectuado
caso
o
efeito
de
espelho
tenha
sido
significativo
.
Dann
unterteilt
das
Unternehmen
den
Bauglassektor
weiter
in
vier
separate
Märkte:
i)
Thermopane-Scheiben
(
Doppel-
und
Mehrfachverglasung
),
ii
)
gehärtetes
Glas
(
Sicherheitsglas
)
iii
)
Verbundglas
(
Sicherheitsglas
)
und
iv
)
Silberglas
(
Spiegel
). [EU]
Depois
,
dividiu
o
sector
do
vidro
para
a
construção
em
quatro
mercados
distintos:
(i)
vidro
térmico
(paredes
duplas
ou
múltiplas
); (ii)
vidro
temperado
(vidro
de
segurança
); (iii)
vidro
laminado
(vidro
de
segurança
) e (iv)
vidro
prateado
(espelho).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espelho":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners