A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
direccional
directa
directamente
directo
director
director da faculdade
director da fábrica
director de exploração
director escolar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3470 results for
director
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
der
Direktor
auch
befugt
,
die
Funktion
des
Anweisungsbefugten
erforderlichenfalls
zu
delegieren
. [EU]
A
partir
dessa
data
, o
Director
fica
autorizado
a
delegar
,
se
necessário
, a
função
de
gestor
orçamental
.
"Abdulhai
Motmaen
.
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
Direktor
,
Abteilung
Information
und
Kultur
,
Kandahar
,
Afghanistan
während
des
Taliban-Regimes
.
Geburtsdatum:
etwa
1973
.
Geburtsort:
Provinz
Zabul
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
." [EU]
«Abdulhai
Motmaen
.
Título:
Maulavi
.
Função:
Director
,
Departamento
da
Informação
e
Cultura
,
Kandahar
,
Afeganistão
durante
o
regime
talibã
.
Data
de
nascimento:
aproximadamente
1973
.
Local
de
nascimento:
Província
de
Zabul
,
Afeganistão
.
Nacionalidade:
afegã
.»
Abgesehen
davon
wurde
festgestellt
,
dass
der
Staat
die
Mehrheit
des
Unternehmenskapitals
besaß
und
zudem
den
Hauptgeschäftsführer
und
die
Mehrheit
der
Vorstandsmitglieder
dieses
Unternehmens
benannte
. [EU]
Por
outro
lado
,
concluiu-se
que
o
Estado
detinha
a
maioria
do
capital
da
empresa
em
questão
e
que
,
além
disso
,
era
responsável
pela
nomeação
do
director
-geral
,
bem
como
da
maioria
dos
elementos
do
conselho
de
administração
.
Abgesehen
von
bestimmten
Aufgaben
und
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheitsakkreditierung
sollte
der
Exekutivdirektor
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zur
ordnungsgemäßen
Durchführung
des
Arbeitsprogramms
der
Agentur
vorbereiten
und
ergreifen
,
jährlich
den
Entwurf
eines
Gesamtberichts
,
der
dem
Verwaltungsrat
vorzulegen
ist
,
erstellen
,
einen
Entwurf
der
Einnahmen-
und
Ausgabenvoranschläge
der
Agentur
erstellen
und
den
Haushaltsplan
ausführen
. [EU]
Exceptuando
certas
actividades
e
medidas
ligadas
à
acreditação
de
segurança
, o
Director
Executivo
deverá
preparar
e
efectuar
as
diligências
necessárias
para
assegurar
a
correcta
concretização
do
programa
de
trabalho
da
Agência
,
elaborar
anualmente
um
projecto
de
relatório
geral
a
apresentar
ao
Conselho
de
Administração
,
elaborar
um
projecto
de
previsão
de
receitas
e
despesas
da
Agência
e
dar
execução
ao
orçamento
.
Abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
können
nicht
Verpflichtungen
der
Agentur
im
Außenverhältnis
begründen
,
es
sei
denn
,
ihnen
wurde
unter
der
Dienstaufsicht
des
Hauptgeschäftsführers
der
Agentur
ein
Sonderauftrag
hierzu
erteilt
. [EU]
Os
militares
destacados
não
podem
vincular
a
Agência
em
relação
ao
exterior
,
salvo
mandato
especial
atribuído
sob
a
autoridade
do
Director
Executivo
da
Agência
.
Abordnung
ist
die
dienstrechtliche
Stellung
eines
Bediensteten
,
der
durch
eine
Abordnungsverfügung
des
Direktors
im
dienstlichen
Interesse
beauftragt
worden
ist
,
vorübergehend
eine
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
zu
bekleiden
. [EU]
Destacamento
é a
situação
do
agente
que
,
por
decisão
do
director
e
no
interesse
do
serviço
,
for
designado
para
ocupar
temporariamente
um
lugar
fora
do
Centro
.
Abteilungsleiter
für
Landwirtschaft:
Frau
Çiğ
;dem
KILIÇKAYA
[EU]
Director
do
Departamento
da
Agricultura:
Çiğ
;dem
KILIÇKAYA
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
von
Absatz
2
Unterabsatz
1
kann
der
stellvertretende
Generalsekretär
den
ANS
auf
Vorschlag
des
Generaldirektors
der
Dienststelle
,
der
er
zugewiesen
worden
ist
,
mit
spezifischen
Aufgaben
betrauen
und
ihn
mit
der
Durchführung
einer
oder
mehrerer
spezifischer
Missionen
beauftragen
;
zuvor
muss
er
sich
vergewissert
haben
,
dass
ein
Interessenkonflikt
nicht
auftreten
kann
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 1 e
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 2, o
secretário-geral
adjunto
pode
,
mediante
proposta
do
director
-geral
do
serviço
onde
o
PND
estiver
colocado
,
atribuir
funções
específicas
ao
PND
e
conferir-lhe
mandato
para
a
realização
de
uma
ou
várias
missões
específicas
,
depois
de
se
ter
assegurado
da
inexistência
de
qualquer
conflito
de
interesses
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Sinne
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
kroatische
Staatsangehörige
,
die
im
Vollbesitz
ihrer
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.Artikel 9 [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
,
previsto
no
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
do
Conselho
[3],
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
nacionais
da
Croácia
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
.Artigo 9.o
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
." [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
12
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regime
aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
suíços
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.»;
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
.' [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a),
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
da
Suíça
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
enquanto
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
Director
Executivo
da
Agência
.";
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
suíços
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.».
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
festgelegt
durch
die
Verordnung
des
Rates
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
durch
Vertrag
eingestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
estabelecido
pelo
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
do
Conselho
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.
'Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.' [EU]
"Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.".
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
ihre
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
genießen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.».
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
der
Behörde
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Autoridade
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
des
Instituts
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
do
Instituto
.
Abweichend
von
den
Absätzen
6
und
7
kann
Europol
unbeschadet
des
Artikels
24
Absatz
1
in
seinem
Besitz
befindliche
personenbezogene
Daten
und
Verschlusssachen
an
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
,
wenn
der
Direktor
die
Übermittlung
der
Daten
zur
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Ziele
von
Europol
oder
zur
Abwehr
einer
unmittelbaren
kriminellen
oder
terroristischen
Bedrohung
für
unbedingt
erforderlich
hält
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 6 e 7 e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
24
.o, a
Europol
pode
transmitir
às
entidades
referidas
no
n.o 1
dados
pessoais
e
informações
classificadas
que
detenha
,
caso
o
Director
considere
a
sua
transmissão
absolutamente
necessária
para
proteger
os
interesses
essenciais
dos
Estados-Membros
em
causa
no
âmbito
dos
objectivos
da
Europol
,
ou
a
fim
de
evitar
um
perigo
iminente
associado
a
infracções
penais
ou
terroristas
.
Ackerbohne
,
Richtlinie
TG/8/6
vom
17
.4.2002 [EU]
Fava
,
princípio
director
TG/8/6
de
17
.4.2002
Ahmad
Sarkandi
ist
auch
Geschäftsführer
von
Ocean
Capital
Administration
GmbH
und
Nari
Shipping
and
Chartering
GmbH
&
Co
.
KG
. [EU]
Ahmad
Sarkandi
é
igualmente
o
director
da
Ocean
Capital
Administration
GmbH
e
da
Nari
Shipping
and
Chartering
GmbH
&
Co
.
KG
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "director":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners