DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

160 results for credível
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

Daraus wird ersichtlich, dass die Defizitquote glaubwürdig und nachhaltig unter den Grenzwert von 3 % des BIP zurückgeführt wurde. [EU] aqui um sinal de que o rácio défice/PIB foi reconduzido, de modo credível e sustentável, para um nível inferior ao limite de 3 %.

Darüber hinaus hätte der Staat bereits die Zusage des Bankenkonsortiums gehabt und ab Ende November über sämtliche Fakten verfügt, um angesichts der positiven Reaktion der Märkte auf die Berufung der neuen Konzernleitung feststellen zu können, dass die Bedingung, an die diese Zusage geknüpft gewesen sei (dass dem Markt ein glaubhafter Plan vorliege), aufgehoben würde. [EU] Além disso, o Estado dispunha do compromisso do consórcio bancário, condicionado à apresentação ao mercado de um plano credível, e dispunha, a partir de finais de Novembro, de todos os elementos necessários para concluir que esta condição seria retirada, tendo observado a reacção positiva dos mercados a partir da nomeação dos novos dirigentes.

Darüber hinaus muss die Referenzinvestition aus betriebswirtschaftlicher Sicht eine ernstzunehmende Alternative zu der geprüften Investition bilden. [EU] Além disso, esse investimento de referência deve, do ponto de vista comercial, representar uma alternativa credível ao investimento em consideração.

Das Argument, dass eine solche konservativere Geschäftsstrategie zu einer qualitativen Verbesserung der Kreditvergabe führen dürfte, ist stichhaltig, insbesondere in Anbetracht der Bestimmungen im Deutschen Pfandbriefgesetz bezüglich Risikomanagement, -überwachung und -kontrolle und der dort enthaltenen Festlegungen zum Beleihungsauslauf (z. B. Beleihungsgrenzen). [EU] O argumento segundo o qual uma estratégia comercial mais conservadora deste tipo levaria a uma melhoria qualitativa das atividades de concessão de empréstimos é credível, particularmente à luz dos requisitos específicos da Lei alemã Pfandbrief sobre a gestão, acompanhamento e controlo de riscos e respetivas medidas de proteção, como os limites do rácio entre o montante do empréstimo e o valor garantido.

Das Gericht kam zu dem Schluss, dass das höhere Angebot weder glaubwürdig noch mit dem Angebot der Gemeinde vergleichbar gewesen ist. [EU] O Tribunal Geral concluiu que a proposta concorrente mais elevada não era credível nem comparável à proposta aceite pelo Município [35].

das Haushaltsdefizit in Malta ist deutlich und nachhaltig unter die Schwelle von 3 % des BIP gesunken, und die Schuldenquote hat sich in Richtung des Referenzwertes von 60 % verringert; daher empfahl die Kommission dem Rat, die Entscheidung über das Bestehen eines übermäßigen Defizits in Malta aufzuheben [EU] o défice orçamental em Malta foi reduzido de forma credível e sustentável para um nível inferior a 3 % do PIB e o rácio dívida/PIB tem baixado em direcção ao valor de referência de 60 %; por conseguinte, a Comissão recomenda que o Conselho revogue a decisão sobre a existência de um défice excessivo em Malta

das öffentliche Defizit der Slowakei ist auf glaubhafte und nachhaltige Weise unter 3 % des BIP gesenkt worden; die Kommission hat dem Rat daher empfohlen, die Entscheidung 2005/182/EG vom 5. Juli 2004 zum Bestehen eines übermäßigen Defizits in der Slowakei aufzuheben;die Slowakei ist seit dem 28. November 2005 Mitglied des WKM II; im Zweijahreszeitraum bis einschließlich 18. April 2008 war die slowakische Krone (SKK) keinen starken Spannungen ausgesetzt, und die Slowakei hat den bilateralen zentralen Leitkurs der SKK gegenüber dem Euro nicht von sich aus abgewertet [EU] o défice orçamental da Eslováquia sofreu uma redução credível e sustentável, encontrando-se agora abaixo dos 3 % do PIB; por conseguinte, a Comissão recomendou que o Conselho revogue a Decisão 2005/182/CE, de 5 de Julho de 2004, sobre a existência de um défice excessivo na Eslováquia [13],a Eslováquia é membro do MTC II desde 28 de Novembro de 2005; no período de dois anos com termo em 18 de Abril de 2008, a coroa eslovaca (SKK) não sofreu tensões graves nem a Eslováquia desvalorizou, por sua própria iniciativa, a taxa central bilateral do SKK relativamente ao euro

Das Prüfungsteam meldete ein glaubwürdiges Engagement der CARC zur Durchführung des Korrektur- und Vorsorgeplans, die Erzielung bedeutender Verbesserungen bis zum jetzigen Zeitpunkt und eine offene, kooperative und konstruktive Herangehensweise der CARC bei der Beseitigung der in ihren Verfahren festgestellten Mängel. [EU] A equipa de inspetores tomou nota do compromisso credível assumido pela CARC de executar o seu plano de medidas corretivas e preventivas, dos importantes progressos registados até à data e da abordagem aberta, cooperante e construtiva adotada para corrigir as insuficiências detetadas a nível de procedimentos.

Dass die ab Juli 2002 bekannt gegebene Unterstützung seitens des Staates so glaubwürdig erschien, dass sie FT den Verbleib in der Kategorie "Investment Grade" gestattete, wird von FT selbst bestätigt. [EU] O facto de o apoio do Estado, declarado publicamente a partir de Julho de 2002, ter sido credível ao ponto de permitir que a notação da FT permanecesse na categoria de investimento, é também corroborado pela própria FT.

Dazu wird die Gesetzgebung reformiert, um für eine glaubwürdigere Abschreckung zu sorgen, indem für Verstöße gegen das irische Wettbewerbsrecht und die Artikel 101 und 102 des Vertrags wirksame Sanktionen vorgesehen werden und eine effiziente Funktionsweise der Wettbewerbsbehörde garantiert wird. [EU] Aumento da concorrência nos mercados abertos, através da reforma da legislação, de forma a prever uma dissuasão mais credível, estabelecendo sanções efectivas nos casos de infracções ao direito da concorrência irlandês e aos artigos 101.o e 102.o do Tratado, bem como assegurando o funcionamento efectivo da autoridade da concorrência.

Demnach kann die Auffassung vertreten werden, dass im vorliegenden Fall eine staatliche Beihilfe vorlag, sofern ein privater Verkäufer das Grundstück zum Angebotspreis an Lidl hätte verkaufen können. Dies setzt voraus, dass das Angebot von Lidl glaubwürdig und verbindlich war. [EU] Por conseguinte, pode considerar-se que se um vendedor privado pudesse vender o terreno à Lidl pelo preço da oferta, isto é, se a proposta da Lidl fosse credível e firme, estariam implicados recursos estatais.

Dem überarbeiteten Umstrukturierungsplan, der am 7. Juli übermittelt wurde, ist vielmehr zu entnehmen, dass ein unabhängiger Berater an einem Investitionsprogramm für die Werft arbeitet, was zeigt, dass das von Mostostal vorgelegte Investitionsprogramm nicht als verlässliche Grundlage für die von dem Unternehmen erstellten Finanzprognosen und damit für die Wiederherstellung der langfristige Rentabilität der Werft betrachtet werden kann. [EU] Mais importante ainda, o plano de reestruturação revisto, apresentado em 7 de Julho de 2008, confirmava que um consultor externo estava a trabalhar num programa de investimento para as actividades de construção naval, o que demonstra que o programa de investimento previsto pela Mostostal não pode ser considerado como uma base credível para as projecções financeiras efectuadas por esta empresa, nem, consequentemente, para o restabelecimento da viabilidade a longo prazo.

Der Antrag Estlands basiert auf einem glaubwürdigen Plan zur Umstrukturierung des Ölschiefersektors bis zum 31. Dezember 2012. [EU] O pedido da Estónia apoia-se num plano de reestruturação credível do sector do xisto betuminoso até 31 de Dezembro de 2012.

Der Antrag Estlands basierte auf einem glaubwürdigen Plan zur Umstrukturierung des Ölschiefersektors bis zum 31. Dezember 2012. [EU] O pedido da Estónia baseou-se num plano de reestruturação credível do sector do xisto betuminoso que se prolonga até 31 de Dezembro de 2012.

Der besondere Wert der Akkreditierung liegt in der Tatsache begründet, dass sie eine offizielle Bestätigung der fachlichen Kompetenz von Stellen darstellt, deren Aufgabe es ist sicherzustellen, dass die geltenden Anforderungen erfüllt sind. [EU] O valor particular da acreditação reside no facto de fornecer uma declaração credível da competência técnica dos organismos incumbidos de garantir a conformidade com os requisitos aplicáveis.

Der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers habe sie dazu verpflichtet, zunächst einen neuen Konzernchef zu berufen, eine Rechnungsprüfung durchzuführen und einen glaubhaften Plan aufzustellen und erst dann zu handeln. [EU] Segundo as Autoridades francesas, o princípio do investidor prudente define-se como a necessidade, antes de agir, de nomear um novo dirigente, de realizar uma auditoria e de elaborar um plano credível.

Der Hersteller muss den Nachweis erbringen, dass Maßnahmen ergriffen worden sind, um ein glaubwürdiges Zertifikat der Produktkette zu erhalten, beispielsweise ein Verfahren zur Rückverfolgung, einen schriftlichen Antrag auf Mitgliedschaft in einem System, einen schriftlichen Antrag auf Kontrolle der Produktkette durch eine externe Audit-Stelle. [EU] O fabricante deve fornecer provas de que foram adoptadas medidas para obter um certificado credível da cadeia de controlo, nomeadamente um procedimento de rastreabilidade, uma carta de pedido de adesão a um regime de certificação, uma carta de pedido de verificação da cadeia de controlo, submetida a auditoria de terceiros,

der Plan die teilnehmenden Unternehmen versicherungsmathematischen Risiken in Bezug auf die aktiven und ausgeschiedenen Arbeitnehmer der anderen Unternehmen aussetzt, und so im Ergebnis keine stetige und verlässliche Grundlage für die Zuordnung der Verpflichtung, des Planvermögens und der Kosten auf die einzelnen, teilnehmenden Unternehmen existiert; oder [EU] [listen] o plano expuser as entidades participantes a riscos actuariais associados aos empregados correntes e antigos de outras entidades, com a consequência de que não base consistente e credível para imputar a obrigação, os activos do plano e o custo às entidades individuais que participam no plano; ou

Der Rat hat am 13. Juni 2005 die Weigerung der usbekischen Behörden verurteilt, eine glaubwürdige und unabhängige internationale Untersuchung der jüngsten Ereignisse in Andijan zuzulassen, erneut seine Überzeugung zum Ausdruck gebracht, dass eine solche Untersuchung durchgeführt werden müsse, und die usbekischen Behörden dringend aufgefordert, ihre Haltung bis Ende Juni 2005 zu überdenken. [EU] Em 13 de Junho de 2005, o Conselho condenou a recusa das autoridades usbeques de autorizar a realização de um inquérito internacional independente sobre os recentes acontecimentos em Andijan, reiterou a sua convicção de que deveria ser realizado um inquérito internacional independente credível e exortou as autoridades usbeques a reverem a sua posição até ao final de Junho de 2005.

Deshalb bemerkte die Kommission im Schreiben vom 3. Oktober 2007, dass die Frage der notwendigen Ausgleichsmaßnahmen ungelöst bleibt und Polen potentielle Investoren, die am Kauf der Danziger Werft interessiert sind, in angemessener Weise darüber zu informieren hat, dass das Unternehmen nach dem Beitritt Polens zur Europäischen Union eine staatliche Beihilfe erhalten hat und dass die Notwendigkeit der Erstellung eines tragfähigen Umstrukturierungsplans besteht, der auf der Annahme tatsächlicher Ausgleichsmaßnahmen basiert. [EU] Por conseguinte, por carta de 3 de Outubro de 2007, a Comissão assinalou que a questão das medidas compensatórias necessárias continuava por resolver e que a Polónia devia informar devidamente os potenciais investidores interessados em comprar o estaleiro dos auxílios estatais recebidos pelo mesmo após a adesão da Polónia à União Europeia, assim como da necessidade de elaborar um plano de reestruturação credível, baseado na adopção de medidas compensatórias genuínas.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners