A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
boracite
borato
borboleta
borbulha
borda
borda de água
borda umbilical
borde
bordejado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for
borda
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Boote
,
Außenbordmotoren
,
Jetskis
,
Segel
,
Takelage
und
Aufbauten
[EU]
Embarcações
,
motores
fora
de
borda
,
motos
aquáticas
,
velas
,
cordames
e
superestruturas
CPA
28
.11.11:
Außenbordmotoren
mit
Fremdzündung
,
für
Wasserfahrzeuge
[EU]
CPA
28
.11.11:
Motores
fora
de
borda
para
embarcações
Dabei
ist
darauf
zu
achten
,
dass
Störungen
durch
den
Rand
des
Prüfgefäßes
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Deve
ter-se
o
cuidado
de
excluir
a
interferência
causada
pela
borda
do
frasco
de
ensaio
.
Da
durch
große
Wassermengen
,
die
sich
infolge
des
Betriebs
des
fest
eingebauten
Druckwasser-Sprühsystems
auf
den
Decks
ansammeln
,
die
Stabilität
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte
,
sind
Speigatte
so
anzuordnen
,
dass
dieses
Wasser
schnell
und
unmittelbar
nach
außenbords
abgeleitet
wird
. [EU]
Dadas
as
graves
perdas
de
estabilidade
que
podem
resultar
da
acumulação
de
grandes
quantidades
de
água
no
pavimento
,
ou
pavimentos
,
em
consequência
do
funcionamento
da
instalação
fixa
de
água
pulverizada
sob
pressão
,
devem
ser
instalados
embornais
que
assegurem
a
descarga
rápida
dessa
água
directamente
borda
fora
.
Die
erforderliche
Aufprallenergie
für
die
Höhe
des
Aufschlagpunktes
auf
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
über
der
Standflächen-Bezugsebene
und
den
Vorsprung
des
Frontschutzsystems
ist
mithilfe
der
Grafik
in
Bild
13
zu
ermitteln
. [EU]
A
energia
de
impacto
requerida
deve
ser
obtida
com
base
na
figura
13
,
tendo
como
referência
os
valores
da
altura
vertical
, a
partir
do
nível
de
referência
,
da
posição
de
impacto
pretendida
na
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal
e
no
avanço
do
sistema
de
protecção
frontal
.
Die
erforderliche
Aufschlaggeschwindigkeit
und
Aufschlagrichtung
für
die
Höhe
des
Aufschlagpunktes
auf
der
Bezugslinie
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
und
den
Vorsprung
des
Frontschutzsystems
sind
mithilfe
der
in
Bild
11
und
12
wiedergegebenen
Grafiken
zu
ermitteln
. [EU]
Determina-se
a
velocidade
e o
ângulo
de
impacto
com
base
nas
figuras
11
e
12
,
tendo
como
referência
os
valores
da
altura
vertical
da
posição
de
impacto
pretendida
na
linha
de
referência
da
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal
e
do
avanço
do
sistema
de
protecção
frontal
.
Die
erforderliche
Masse
des
Schlagkörpers
hängt
von
der
Form
des
Frontschutzsystems
ab
und
ist
nach
Nummer
4
zu
bestimmen
. [EU]
Ao
colidir
com
a
linha
de
referência
da
borda
dianteira
superior
, a
massa
do
pêndulo
deve
depender
da
forma
geral
do
sistema
de
protecção
frontal
, e
deve
ser
determinada
em
conformidade
com
o n.o 4.
Die
Prüfschläge
auf
das
Frontschutzsystem
sind
zwischen
den
Ecken
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
an
den
nach
Nummer
2.1
ausgewählten
Punkten
auszuführen
. [EU]
Devem
ser
realizados
ensaios
ao
sistema
de
protecção
frontal
entre
os
cantos
da
borda
dianteira
superior
do
sistema
de
protecção
frontal
,
em
pontos
seleccionados
em
conformidade
com
o n.o 2.1.
die
Scherbretter
an
der
Außen-
oder
Innenseite
des
Schanzkleides
oder
an
den
Galgen
verstaut
sind
[EU]
as
portas
de
arrasto
se
encontrarem
amarradas
à
face
interior
ou
exterior
da
borda
falsa
do
navio
ou
aos
pórticos
Diese
Produkte
können
mit
oder
ohne
Ständer
-
in
einer
gewöhnlichen
Badewanne
,
auf
dem
Badewannenrand
oder
auf
dem
Fußboden
-
verwendet
werden
. [EU]
Estes
produtos
podem
ser
utilizados
como
produtos
autónomos
,
colocados
na
borda
de
uma
banheira
normal
ou
no
chão
,
ou
em
combinação
com
suportes
.
Die
Ware
ist
mit
8
mm
breiten
Streifen
aus
vulkanisiertem
Kautschuk
(
Position
4008
)
versehen
,
die
am
Halsausschnitt
und
an
den
Arm-
und
Beinausschnitten
eingenäht
sind
. [EU]
A
peça
é
provida
de
tiras
de
borracha
vulcanizada
com
8
mm
de
largura
(posição
4008
),
que
são
acrescentadas
por
costura
à
borda
do
tecido
,
na
zona
do
pescoço
e
nas
cavas
dos
braços
e
das
pernas
.
"Drittel
der
Frontschutzsystem-Vorderkante":
ein
Drittel
der
Strecke
zwischen
den
Ecken
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
,
gemessen
mit
einem
flexiblen
Maßband
über
die
äußere
waagerechte
Kontur
des
Frontschutzsystems
. [EU]
Por
«terço
da
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal»
,
entende-se
uma
de
três
partes
iguais
em
que
é
dividido
o
traço
geométrico
entre
os
cantos
da
borda
dianteira
superior
do
sistema
de
protecção
frontal
,
medido
com
fita
flexível
ao
longo
do
contorno
horizontal
externo
do
sistema
de
protecção
frontal
.
Eine
Euro-Banknote
mit
einer
umgeknickten
Ecke
mit
einer
Fläche
von
mehr
als
130
mm2
und
einer
Mindestlänge
der
kürzeren
Kante
von
mehr
als
10
mm
ist
nicht
umlauffähig
. [EU]
Uma
nota
de
euro
com
um
canto
dobrado
com
uma
área
superior
a
130
mm2
e
um
comprimento
da
borda
mais
pequena
superior
a
10
mm
é
imprópria
para
circulação
.
Euro-Banknote
mit
mindestens
einem
Riss
an
der
Kante
[EU]
A
nota
de
euro
apresenta
pelo
menos
um
rasgo
na
borda
"Frontschutzsystem-Vorderkante":
die
äußere
Struktur
des
oberen
Teils
des
Frontschutzsystems
ohne
die
Fronthaube
und
die
Kotflügel
des
Fahrzeugs
,
die
oberen
und
seitlichen
Scheinwerfereinfassungen
und
sonstige
Anbauteile
wie
Schutzgitter
nur
für
die
Scheinwerfer
(
siehe
Bild
4). [EU]
Por
«
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal»
,
entende-se
a
estrutura
dianteira
externa
mais
elevada
do
sistema
de
protecção
frontal
e
que
exclui
a
tampa
do
compartimento
do
motor
,
os
guarda-lamas
,
os
elementos
superiores
e
laterais
do
complexo
dos
faróis
e
quaisquer
outros
acessórios
,
como
grelhas
que
protejam
apenas
luzes
(ver
figura
4).
Führt
ein
solcher
Übergang
durch
eine
Öffnung
in
der
Reling
oder
im
Schanzkleid
,
sind
entsprechende
Griffe
angebracht
. [EU]
No
caso
de
essa
passagem
se
efectuar
através
de
uma
abertura
na
balaustrada
ou
na
borda
falsa
,
serão
providenciadas
pegas
adequadas
.
Gerader
Richtstab
1
000
mm
lang
[EU]
Borda
em
linha
recta
;
1000
mm
de
comprimento
gestohlene
,
unterschlagene
oder
sonst
abhanden
gekommene
Anhänger
mit
einem
Leergewicht
von
mehr
als
750
kg
,
Wohnwagen
,
industrielle
Ausrüstungen
,
Außenbordmotoren
und
Container
[EU]
Reboques
com
peso
em
vazio
superior
a
750
kg
,
caravanas
,
equipamento
industrial
,
motores
fora
de
borda
e
contentores
que
tenham
sido
roubados
,
desviados
ou
extraviados
Grau
des
ovalen
Tellerrandes
[EU]
Cinzento
da
borda
do
prato
oval
"Höhe
der
Frontschutzsystem-Vorderkante":
der
in
normaler
Fahrstellung
des
Fahrzeugs
an
einem
beliebigen
Teil
des
Frontschutzsystems
gemessene
vertikale
Abstand
zwischen
der
Standflächen-Bezugsebene
und
der
Bezugslinie
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
. [EU]
Por
«altura
da
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal»
,
de
qualquer
secção
do
sistema
de
protecção
frontal
,
entende-se
a
distância
vertical
entre
o
nível
de
referência
e a
linha
de
referência
da
borda
dianteira
do
sistema
de
protecção
frontal
,
com
o
veículo
posicionado
na
atitude
normal
de
circulação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "borda":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners