A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atualismo
atualizar
atualização
atualmente
atum
atum-peixes
atuns
aturar
atá agora
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1006 results for
atum
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
den
Seychellen
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
do
referido
anexo
,
as
conservas
de
atum
e
os
lombos
de
atum
da
posição
1604
do
SH
preparados
a
partir
de
atum
não
originário
das
posições
0302
ou
0303
do
SH
são
considerados
originários
das
Seicheles
,
nos
termos
do
disposto
nos
artigos
2.o a 5.o
da
presente
decisão
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Madagaskar
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
do
referido
anexo
,
as
conservas
de
atum
e
os
lombos
de
atum
da
posição
1604
do
SH
preparados
a
partir
de
atum
não
originário
das
posições
0302
ou
0303
do
SH
são
considerados
originários
de
Madagáscar
,
nos
termos
do
disposto
nos
artigos
2.o a 5.o
da
presente
decisão
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Mauritius
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
do
referido
anexo
,
as
conservas
de
atum
e
os
lombos
de
atum
da
posição
1604
do
SH
preparados
a
partir
de
atum
não
originário
das
posições
0302
ou
0303
do
SH
são
considerados
originários
da
República
da
Maurícia
,
nos
termos
do
disposto
nos
artigos
2.o a 5.o
da
presente
decisão
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellte
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Kenia
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
ao
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
desse
anexo
,
as
conservas
de
atum
da
posição
1604
do
SH
fabricadas
a
partir
de
matérias
não
originárias
são
consideradas
originárias
do
Quénia
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellte
,
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Kenia
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
desse
anexo
,
os
lombos
de
atum
da
posição
1604
do
SH
fabricados
a
partir
de
matérias
não
originárias
são
considerados
originários
do
Quénia
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
als
Ware
mit
Ursprung
in
Madagaskar
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o n.o 1,
alínea
a),
do
seu
artigo
36
.o, o
atum
em
conserva
e
os
lombos
de
atum
da
posição
SH
1604
preparados
a
partir
de
materiais
não
originários
são
considerados
originários
de
Madagáscar
,
nos
termos
do
disposto
nos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
dieser
Verordnung
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellte
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
als
Ware
mit
Ursprung
in
Kenia
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
Anexo
II
ao
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
36
.o
desse
anexo
,
as
conservas
de
atum
da
posição
1604
do
SH
fabricadas
a
partir
de
matérias
não
originárias
são
consideradas
originárias
do
Quénia
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
dieser
Verordnung
gilt
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
als
Ware
mit
Ursprung
in
den
Seychellen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
ao
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o n.o 1,
alínea
a),
do
seu
artigo
36
.o,
as
conservas
de
atum
da
posição
1604
SH
preparadas
a
partir
de
materiais
não
originários
são
consideradas
originárias
das
Seicheles
nos
termos
do
disposto
nos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
, o
transbordo
no
mar
de
atum
rabilho
é
proibido
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
,
os
Estados-Membros
estabelecem
um
programa
de
amostragem
com
vista
à
estimativa
das
quantidades
por
tamanho
de
atum
rabilho
capturado
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
,
ausgenommen
für
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
in
großem
Umfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
geänderte
Fassung
)
betreiben
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
são
proibidos
os
transbordos
no
mar
de
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
,
com
excepção
dos
transbordos
efectuados
pelos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
que
operam
em
conformidade
com
a
Recomendação
2005
[06]
da
ICCAT
,
que
estabelece
um
programa
para
o
transbordo
a
partir
dos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
,
na
sua
versão
alterada
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
;
ausgenommen
hiervon
sind
große
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
)
betreiben
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
são
proibidos
os
transbordos
no
mar
de
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
,
com
excepção
dos
transbordos
efectuados
pelos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
que
operam
em
conformidade
com
a
Recomendação
2005
[06]
da
ICCAT
,
que
estabelece
um
programa
para
o
transbordo
a
partir
dos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
,
na
sua
versão
alterada
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Gemeinschaft
,
die
2008
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
5.o, o
número
de
navios
de
captura
é
definido
como
o
número
de
navios
comunitários
de
captura
que
pescaram
activamente
atum
rabilho
em
2008
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Köderschiffe
und
Schleppangler
der
Anzahl
von
Fangschiffen
der
Gemeinschaft
,
die
2006
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
5.o, o
número
de
navios
de
pesca
com
canas
(isco) e
de
navios
de
pesca
ao
corrico
é
definido
como
o
número
de
navios
comunitários
de
captura
que
pescaram
activamente
atum
rabilho
em
2006
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
5.o-A
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
,
cada
Estado-Membro
deve
estabelecer
anualmente
um
programa
de
amostragem
com
vista
à
estimação
das
quantidades
por
tamanho
de
atum
rabilho
capturado
, o
que
exige
,
nomeadamente
,
que
a
amostragem
por
tamanho
nas
jaulas
seja
efectuada
sobre
uma
amostra
(=
100
espécimes
)
por
cada
100
toneladas
de
peixe
vivo
.
Abweichend
von
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
ist
der
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
im
Konventionsgebiet
verboten
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
, a
utilização
de
aviões
ou
de
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
na
área
da
convenção
é
proibida
.
Abweichend
von
Artikel
6
und
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
beträgt
die
Mindestgröße
für
Roten
Thun
im
Mittelmeer
10
kg
oder
80
cm
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
6.o e
no
anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
, o
tamanho
mínimo
do
atum
rabilho
do
Mediterrâneo
é
de
10
kg
ou
80
cm
.
Abweichend
von
Artikel
6
und
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
entfällt
die
Mindestgröße
für
Großaugenthun
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
6.o e
no
anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
, é
suprimido
o
tamanho
mínimo
do
atum
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
973/2001
entfällt
eine
Obergrenze
für
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangenen
Roten
Thun
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
7.o
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
,
não
será
concedido
qualquer
limite
de
tolerância
para
o
atum
rabilho
pescado
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
.
Abweichend
von
Artikel
8
und
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
wird
die
Mindestgröße
für
Roten
Thun
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
mit
Wirkung
vom
30
.
Juni
2007
auf
30
kg
oder
115
cm
festgesetzt
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
8.o e
ao
anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
, o
tamanho
mínimo
do
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
é
de
30
kg
ou
de
115
cm
,
com
efeitos
, o
mais
tardar
, a
partir
de
30
de
Junho
de
2007
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atum":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners