A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aparas
aparecem
aparecer
aparecer nitidamente
aparecimento
aparelhagem
aparelhagem estereofónica
aparelho
aparelho apical
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for
aparecimento
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Auch
sollte
das
Auftreten
neuer
Akteure
auf
dem
Markt
für
Ratingagenturen
gefördert
werden
. [EU]
O
aparecimento
de
novos
intervenientes
no
mercado
das
agências
de
notação
de
risco
deverá
igualmente
ser
encorajado
.
auf
allen
anderen
Anbauflächen
des
befallenen
Produktionsortes
unter
der
Bedingung
,
dass
die
zuständigen
amtlichen
Stellen
sich
vergewissert
haben
,
dass
kein
Risiko
von
Kartoffel-
oder
Tomatenpflanzendurchwuchs
und
anderen
natürlichen
Wirtspflanzen
des
Schadorganismus
,
einschließlich
Unkräutern
aus
der
Familie
der
Nachtschattengewächse
,
besteht
,
werden
[EU]
Em
todos
os
restantes
campos
do
local
de
produção
contaminado
e
sob
condição
de
os
organismos
oficiais
responsáveis
obterem
a
garantia
de
que
foi
eliminado
o
risco
de
aparecimento
de
plantas
espontâneas
de
batateira
e
de
tomateiro
e
de
outras
plantas
hospedeiras
naturais
do
organismo
incluindo
solanáceas
infestantes
,
quando
apropriado:
Auf
der
Grundlage
optimierter
Parameter
für
die
wahrscheinlichsten
Arten
der
Nutzung
dieses
Frequenzbands
ermöglichen
diese
harmonisierten
technischen
Bedingungen
größenbedingte
Kostenvorteile
,
ohne
den
Einsatz
einer
bestimmten
Technologie
zu
erfordern
. [EU]
Essas
condições
técnicas
harmonizadas
facilitarão
o
aparecimento
de
economias
de
escala
sem
exigirem
a
utilização
de
uma
tecnologia
específica
,
baseando-se
em
parâmetros
optimizados
para
a
utilização
mais
provável
da
faixa
.
Auftreten
neuer
Krankheiten
oder
anderer
Gesundheitsrisiken
[EU]
Aparecimento
de
novas
doenças
ou
de
outros
riscos
para
a
saúde
Aus
dieser
Analyse
geht
insbesondere
hervor
,
dass
ein
Verhältnis
der
Gesamtverschuldung
bei
Banken
gegenüber
Eigenmitteln
(
"endettement
total
bancaire
sur
fonds
propres"
)
von
mehr
als
2,50
eine
Risikowarnung
auslöst
,
die
zwar
die
Gewährung
eines
Darlehens
zweifellos
nicht
endgültig
gefährdet
,
das
Institut
jedoch
veranlasst
,
erhöhte
Sicherheiten
zu
verlangen
. [EU]
Desta
análise
resulta
,
nomeadamente
,
que
um
rácio
«dívida
bancária
total
sobre
fundos
próprios»
superior
à 2,50
desencadeia
o
aparecimento
de
um
sinal
de
risco
que
embora
não
comprometa
definitivamente
a
concessão
de
um
empréstimo
,
leva
o
estabelecimento
a
exigir
garantias
acrescidas
.
Außerdem
sind
auf
der
Grundlage
technologischer
Entwicklungen
neue
Mediendienste
wie
Online-Informationsdienste
,
nichtlineare
Dienste
und
Dienste
auf
Abruf
entstanden
. [EU]
A
evolução
tecnológica
permitiu
ainda
o
aparecimento
de
novos
serviços
da
comunicação
social
,
como
os
serviços
de
informação
em
linha
e
os
serviços
não
lineares
ou
a
pedido
.
Bei
Auftreten
von
Tierseuchen
sind
in
Einvernehmen
zwischen
den
zuständigen
Veterinärbehörden
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Em
caso
de
aparecimento
de
doença
,
serão
tomadas
as
medidas
adequadas
de
comum
acordo
entre
as
autoridades
veterinárias
competentes
.
Bei
der
Biegung
um
einen
Dorn
dürfen
am
Prüfstück
keine
Risse
auftreten
bei
einem
Abstand
zwischen
den
Innenkanten
nicht
größer
als
der
Dorndurchmesser
+
3a
(
siehe
Abbildung
1
in
Anlage
3
zu
diesem
Anhang
). [EU]
Não
é
admissível
o
aparecimento
de
fissuras
na
amostra
durante
a
sua
dobragem
em
torno
do
mandril
enquanto
as
extremidades
internas
tiverem
,
entre
si
,
uma
distância
não
superior
ao
diâmetro
do
mandril
mais
3a
(ver
apêndice
3,
figura
1,
do
presente
anexo
).
Bei
Tierarzneimitteln
sind
Angaben
über
das
potenzielle
Auftreten
resistenter
Bakterien
,
die
für
die
menschliche
Gesundheit
von
Belang
sind
,
erforderlich
. [EU]
No
caso
dos
medicamentos
veterinários
,
são
necessários
dados
sobre
a
possibilidade
de
aparecimento
de
bactérias
resistentes
relevantes
em
termos
de
saúde
humana
.
Bei
Tierarzneimitteln
sind
gegebenenfalls
Angaben
über
das
mögliche
Auftreten
resistenter
Organismen
von
klinischer
Relevanz
erforderlich
. [EU]
Se
for
pertinente
,
são
necessários
,
para
os
medicamentos
veterinários
,
dados
sobre
a
possibilidade
de
aparecimento
de
organismos
resistentes
relevantes
em
termos
clínicos
.
Bereits
das
Ausrücken
einer
der
beiden
Sicherungen
muss
zum
Erlöschen
der
grünen
Kontrollleuchte
führen
und/oder
die
rote
Kontrollleuchte
aufleuchten
lassen
. [EU]
A
desactivação
de
um
ou
de
ambos
os
dispositivos
de
bloqueio
deve
provocar
o
des
aparecimento
do
sinal
óptico
verde
e/ou
o
aparecimento
do
sinal
óptico
vermelho
(se
existente
).
Bestehende
Unterschiede
,
die
solche
Auswirkungen
haben
,
müssen
beseitigt
und
die
Entstehung
neuer
Unterschiede
muss
verhindert
werden
.
Unterschiede
,
die
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
in
erheblichem
Maße
beeinträchtigen
,
müssen
jedoch
nicht
beseitigt
und
ihre
Entstehung
muss
nicht
verhindert
werden
. [EU]
É
necessário
eliminar
as
diferenças
existentes
que
surtem
tais
efeitos
e
torna-se
necessário
evitar
que
surjam
novas
diferenças
,
ao
passo
que
as
diferenças
que
não
afectam
negativamente
o
funcionamento
do
mercado
interno
em
medida
considerável
não
necessitam
ser
eliminadas
nem
é
indispensável
que
se
evite
o
seu
aparecimento
.
Bestehen
die
Sperren
gemäß
Nummer
2
Buchstabe
f
wegen
des
Auftretens
neuer
Seuchenfälle
länger
als
30
Tage
und
entstehen
dadurch
Schwierigkeiten
bei
der
Unterbringung
der
Tiere
,
so
kann
die
zuständige
Behörde
auf
begründeten
Antrag
des
Eigentümers
die
Verbringung
der
Tiere
aus
einem
Betrieb
in
der
Schutzzone
genehmigen
,
sofern
ein
amtlicher
Tierarzt
die
Fakten
überprüft
hat
. [EU]
Quando
as
proibições
previstas
na
alínea
f)
do
ponto
2
forem
mantidas
além
dos
30
dias
previstos
devido
ao
aparecimento
de
novos
casos
de
doença
,
criando
problemas
de
alojamento
dos
animais
, a
autoridade
competente
,
mediante
pedido
justificado
do
proprietário
e
desde
que
o
veterinário
oficial
verifique
os
factos
,
pode
autorizar
a
saída
dos
animais
de
uma
exploração
situada
na
zona
de
protecção
.
Bestrahlung
oder
Chemotherapie
mit
tödlicher
Dosis
ohne
Wiederherstellung
des
Immunsystems
oder
Wiederherstellung
mit
Erzeugung
einer
Graft-versus-Host-Reaktion
[EU]
Irradiação
ou
quimioterapia
com
uma
dose
letal
sem
reconstituição
do
sistema
imunitário
,
ou
com
reconstituição
associada
ao
aparecimento
da
doença
do
enxerto
contra
o
hospedeiro
(graft
versus
host
disease
)
Dadurch
werden
voneinander
abweichende
nationale
Maßnahmen
und
Vorgehensweisen
sowie
Hindernisse
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
vermieden
. [EU]
Assim
,
evitar-se-á
o
aparecimento
de
medidas
ou
práticas
nacionais
divergentes
e
de
obstáculos
ao
correto
funcionamento
do
mercado
interno
.
Daher
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
Erkrankungen
des
Menschen
durch
den
Verzehr
von
Fleisch
vorzubeugen
,
das
mit
Trichinen
infiziert
ist
. [EU]
Devem
ser
aplicadas
medidas
que
impeçam
o
aparecimento
de
doenças
no
ser
humano
causadas
pelo
consumo
de
carne
infestada
com
triquinas
.
Da
nicht
nachgewiesen
wurde
,
dass
ein
Risikofaktor
für
die
Entwicklung
einer
Krankheit
gesenkt
wurde
,
entspricht
die
Angabe
nicht
den
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
und
sollte
nicht
zugelassen
werden
. [EU]
Consequentemente
,
como
não
é
reduzido
um
factor
de
risco
de
aparecimento
da
doença
, a
alegação
não
respeita
as
exigências
do
Regulamento
(CE) n.o
1924/2006
e
não
deve
ser
autorizada
.
Dann
wird
mit
Natriumthiosulfatlösung
(3.8)
zunächst
bis
zum
Auftreten
einer
mattgelben
Farbe
titriert
und
nach
Zugabe
von
Stärkelösung
(3.9)
als
Indikator
die
Titration
zu
Ende
geführt
. [EU]
Titular
seguidamente
com
a
solução
de
tiossulfato
de
sódio
(3.8)
até
ao
aparecimento
de
uma
coloração
amarelada
,
juntar
o
indicador
de
amido
(3.9) e
completar
a
titulação
.
Darüber
hinaus
kann
eine
zusätzliche
Gruppe
(
Satellitengruppe
)
von
10
Tieren
(5
Tiere
pro
Geschlecht
)
über
28
Tage
mit
der
höchsten
Dosierung
behandelt
werden
.
Während
der
darauf
folgenden
behandlungsfreien
14
Tage
wird
auf
Reversibilität
,
Fortbestehen
oder
verzögertes
Auftreten
toxischer
Wirkungen
geachtet
. [EU]
Para
além
destes
,
poderá
haver
um
grupo-satélite
de
10
animais
(cinco
animais
de
cada
sexo
)
tratado
com
a
dose
mais
elevada
durante
28
dias
e
observado
quanto
à
reversibilidade
,
persistência
ou
aparecimento
tardio
de
efeitos
tóxicos
durante
14
dias
após
o
tratamento
.
Darüber
hinaus
kann
eine
zusätzliche
Gruppe
(
Satellitengruppe
)
von
10
Tieren
(5
Tiere
pro
Geschlecht
)
über
28
Tage
mit
der
höchsten
Konzentration
exponiert
werden
.
Während
der
darauf
folgenden
behandlungsfreien
14
Tage
wird
auf
Reversibilität
,
Fortbestehen
oder
verzögertes
Auftreten
toxischer
Wirkungen
geachtet
. [EU]
Para
além
destes
,
poderá
haver
um
grupo-satélite
de
10
animais
(cinco
animais
de
cada
sexo
)
tratado
com
a
dose
mais
elevada
durante
28
dias
e
observado
quanto
à
reversibilidade
,
persistência
ou
aparecimento
tardio
de
efeitos
tóxicos
durante
14
dias
após
o
tratamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aparecimento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners