A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schweden
schwedisch
Schwefel
Schwefelblüte
Schwefeldioxid
Schwefeleisen
schwefelfarben
schwefelgelb
Schwefelgrube
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
158 results for
Schwefeldioxid
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Die
Fälle
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
der
Witterungsverhältnisse
zulassen
können
,
dass
bei
in
bestimmten
Weinbauzonen
ihres
Hoheitsgebiets
erzeugtem
Wein
der
Gesamtgehalt
an
Schwefeldioxid
von
weniger
als
300
mg/l
nach
Anhang
V
Abschnitt
A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
um
höchstens
40
mg/l
erhöht
wird
,
sind
in
Anhang
XV
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführt
. [EU]
A
lista
dos
casos
em
que
,
no
que
respeita
a
certos
vinhos
produzidos
em
determinadas
zonas
vitícolas
do
seu
território
,
os
Estados-Membros
podem
permitir
,
devido
às
circunstâncias
do
clima
,
que
os
teores
máximos
totais
de
dióxido
de
enxofre
inferiores
a
300
miligramas
por
litro
,
referidos
no
ponto
A
do
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
1493/1999
,
sejam
acrescidos
de
um
máximo
de
40
miligramas
por
litro
,
figuram
no
anexo
XV
do
presente
regulamento
.
Die
Gesamtmenge
von
Schwefeldioxid
(
SO2
)
und
Schwefeltrioxid
(
SO3
),
ausgedrückt
als
SO2
[EU]
O
total
de
dióxido
de
enxofre
(SO2) e
trióxido
de
enxofre
(SO3),
expresso
como
SO2
Die
Gleichung
in
Abschnitt
3.1.1
darf
nicht
für
Feuerungsanlagen
verwendet
werden
,
die
mit
einheimischen
festen
Brennstoffen
betrieben
werden
und
aufgrund
der
Eigenschaften
dieser
Brennstoffe
die
in
der
Richtlinie
2010/75/EU
festgesetzten
einschlägigen
Emissionsgrenzwerte
für
Schwefeldioxid
nicht
einhalten
können
. [EU]
Não
pode
utilizar-se
a
equação
do
ponto
3.1.1
para
instalações
de
combustão
que
queimem
combustíveis
sólidos
produzidos
no
país
[10] e
que
,
devido
às
características
do
combustível
utilizado
,
não
conseguem
cumprir
os
valores-limite
de
emissão
aplicáveis
fixados
para
o
dióxido
de
enxofre
na
Diretiva
2010/75/UE
.
Die
Informationen
über
die
Konzentrationen
von
Schwefeldioxid
,
Stickstoffdioxid
,
Partikeln
(
mindestens
PM10
),
Ozon
und
Kohlenmonoxid
in
der
Luft
sind
mindestens
täglich
bzw
. -
soweit
möglich
-
stündlich
zu
aktualisieren
. [EU]
As
informações
respeitantes
às
concentrações
ambientes
de
dióxido
de
enxofre
,
dióxido
de
azoto
,
partículas
em
suspensão
(pelo
menos
PM10
),
ozono
e
monóxido
de
carbono
devem
ser
actualizadas
,
pelo
menos
,
diariamente
e,
sempre
que
possível
,
de
hora
a
hora
.
Die
in
zwei
Mitgliedstaaten
vorgenommenen
Versuche
über
die
Verwendung
von
Lysozym
bei
der
Weinbereitung
haben
bestätigt
,
dass
der
Zusatz
dieses
Stoffes
von
bedeutendem
Interesse
für
die
Stabilisierung
der
Weine
ist
und
es
ermöglicht
,
Weine
zu
erhalten
,
die
einen
niedrigen
Gehalt
an
Schwefeldioxid
aufweisen
. [EU]
As
experiências
efectuadas
por
dois
Estados-Membros
sobre
a
utilização
de
lisozima
em
vinificação
confirmaram
que
a
adição
desta
substância
apresenta
um
interesse
significativo
na
estabilização
dos
vinhos
e
permite
obter
vinhos
de
qualidade
com
teores
reduzidos
de
dióxido
de
enxofre
.
Die
Kommission
überprüft
bis
zum
31
.
Dezember
2019
die
in
Anhang
V
Teil
5
festgelegte
Möglichkeit
,
Mindest-Schwefelabscheidegrade
anzuwenden
,
wobei
sie
insbesondere
den
besten
verfügbaren
Techniken
und
den
mit
verringerten
Schwefeldioxid
-Emissionen
verbundenen
Vorteilen
Rechnung
trägt
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2019
, a
Comissão
avalia
a
possibilidade
de
aplicar
as
taxas
mínimas
de
dessulfurização
fixadas
na
Parte
5
do
anexo
V,
tendo
nomeadamente
em
conta
as
melhores
técnicas
disponíveis
e
os
benefícios
obtidos
mercê
da
redução
das
emissões
de
dióxido
de
enxofre
.
Die
Mitgliedstaaten
erstellen
ab
1.
Januar
2016
eine
jährliche
Aufstellung
der
Schwefeldioxid
-
,
Stickstoffoxid-
und
Staubemissionen
und
des
Energieinputs
für
alle
von
Kapitel
III
erfassten
Feuerungsanlagen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2016
,
os
Estados-Membros
elaboram
,
para
todas
as
instalações
de
combustão
abrangidas
pelo
Capítulo
III
da
presente
directiva
,
um
inventário
anual
das
emissões
de
dióxido
de
enxofre
,
de
óxidos
de
azoto
e
de
poeiras
e
do
consumo
de
energia
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
überall
in
ihren
Gebieten
und
Ballungsräumen
die
Werte
für
Schwefeldioxid
,
PM10
,
Blei
und
Kohlenmonoxid
in
der
Luft
die
in
Anhang
XI
festgelegten
Grenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
,
em
todas
as
suas
zonas
e
aglomerações
,
os
níveis
de
dióxido
de
enxofre
,
PM10
,
chumbo
e
monóxido
de
carbono
no
ar
ambiente
não
excedam
os
valores-limite
fixados
no
anexo
XI
.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
Stickstoffoxid-
,
Schwefeldioxid
-
und
Staubemissionen
der
unter
den
nationalen
Übergangsplan
fallenden
Feuerungsanlagen
auf
ein
Niveau
begrenzt
bleiben
,
das
die
Einhaltung
der
Emissionsobergrenzen
ermöglicht
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
emissões
de
óxidos
de
azoto
,
dióxido
de
enxofre
e
poeiras
provenientes
das
instalações
de
combustão
abrangidas
pelo
plano
de
transição
nacional
se
limitam
a
um
nível
compatível
com
o
cumprimento
dos
limiares
de
emissão
.
Die
notwendigen
Mengen
Schwefeldioxid
hängen
von
den
verschiedenen
Kategorien
der
Weine
sowie
von
bestimmten
Wesensmerkmalen
des
Weins
,
insbesondere
seinem
Zuckergehalt
,
ab
,
der
bei
der
Festlegung
des
für
ökologische/biologische
Weine
spezifischen
Schwefeldioxid
höchstgehalts
berücksichtigt
werden
sollte
. [EU]
As
quantidades
de
dióxido
de
enxofre
necessárias
dependem
das
diversas
categorias
de
vinhos
e
também
de
certas
características
intrínsecas
do
vinho
,
nomeadamente
o
seu
teor
de
açúcar
,
que
devem
ter-se
em
consideração
aquando
do
estabelecimento
dos
níveis
máximos
de
dióxido
de
enxofre
específicos
dos
vinhos
biológicos
.
Die
Richtlinie
1999/30/EG
des
Rates
vom
22
.
April
1999
über
Grenzwerte
für
Schwefeldioxid
,
Stickstoffdioxid
und
Stickstoffoxide
,
Partikel
und
Blei
in
der
Luft
legt
in
Verbindung
mit
der
Richtlinie
96/62/EG
des
Rates
vom
27
.
September
1996
über
die
Beurteilung
und
die
Kontrolle
der
Luftqualität
[5]
Grenzwerte
für
die
Konzentration
von
PM10
fest
.
PM10
ist
definiert
als
"die
Partikel
,
die
einen
größenselektierenden
Lufteinlass
passieren
,
der
für
einen
aerodynamischen
Durchmesser
von
10
μ
;m
eine
Abscheidewirksamkeit
von
50
%
aufweist"
. [EU]
A
Directiva
99/30/CE
do
Conselho
,
de
22
de
Abril
de
1999
,
relativa
a
valores-limite
para
o
dióxido
de
enxofre
,
dióxido
de
azoto
e
óxidos
de
azoto
,
partículas
em
suspensão
e
chumbo
no
ar
ambiente
[4],
que
deve
ser
conjugada
com
a
Directiva
96/62/CE
do
Conselho
,
de
27
de
Setembro
de
1996
,
relativa
à
avaliação
e
gestão
da
qualidade
do
ar
ambiente
[5],
fixa
valores-limite
para
concentrações
no
ar
ambiente
de
PM10
,
definidas
como
«partículas
em
suspensão
susceptíveis
de
passar
através
de
um
filtro
selectivo
com
50
%
de
eficiência
para
um
diâmetro
aerodinâmico
de
10
μ
;m».
Die
Richtlinie
1999/30/EG
des
Rates
vom
22
.
April
1999
über
Grenzwerte
für
Schwefeldioxid
,
Stickstoffdioxid
und
Stickstoffoxide
,
Partikel
und
Blei
in
der
Luft
legt
Grenzwerte
fest
,
die
bis
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
eingehalten
werden
müssen
. [EU]
A
Directiva
1999/30/CE
do
Conselho
,
de
22
de
Abril
de
1999
,
relativa
a
valores-limite
para
o
dióxido
de
enxofre
,
dióxido
de
azoto
e
óxidos
de
azoto
,
partículas
em
suspensão
e
chumbo
no
ar
ambiente
[3],
estabelece
valores-limite
que
devem
ser
atingidos
num
prazo
determinado
.
Diese
Angabe
ist
nur
erforderlich
,
wenn
in
der
Feuerungsanlage
einheimische
feste
Brennstoffe
eingesetzt
werden
und
der
Mindest-Schwefelabscheidegrad
zur
Berechnung
des
Beitrags
der
Feuerungsanlage
zur
Emissionsobergrenze
für
Schwefeldioxid
(
für
2016
und/oder
2019
)
herangezogen
wird
. [EU]
Esta
informação
só
é
exigida
se
a
instalação
de
combustão
utilizar
combustíveis
sólidos
produzidos
no
país
e
for
utilizada
a
taxa
de
dessulfuração
mínima
para
calcular
a
contribuição
da
instalação
de
combustão
para
o
limiar
de
emissão
de
dióxido
de
enxofre
(em
2016
e/ou
2019
).
Die
Verwendung
von
anderen
Konservierungsstoffen
als
Schwefeldioxid
und
Wasserstoffperoxid
ist
verboten
. [EU]
É
proibida
a
utilização
de
conservantes
,
com
excepção
do
dióxido
de
enxofre
e
do
peróxido
de
hidrogénio
.
die
Verwendung
von
Schwefeldioxid
bis
zu
dem
gemäß
Anhang
I B
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
606/2009
festzusetzenden
Höchstgehalt
,
falls
die
außergewöhnlichen
Witterungsbedingungen
in
einem
bestimmten
Erntejahr
den
Gesundheitszustand
von
ökologischen/biologischen
Trauben
in
einem
geografischen
Gebiet
durch
heftigen
Bakterien-
oder
Pilzbefall
beeinträchtigen
und
den
Weinbereiter
zwingen
,
mehr
Schwefeldioxid
zu
verwenden
als
in
den
Vorjahren
,
um
ein
vergleichbares
Enderzeugnis
zu
erhalten
." [EU]
A
utilização
de
dióxido
de
enxofre
até
um
teor
máximo
a
fixar
em
conformidade
com
o
anexo
I-B
do
Regulamento
(CE) n.o
606/2009
,
se
as
condições
climáticas
excecionais
de
um
determinado
ano
de
colheita
deteriorarem
o
estado
sanitário
das
uvas
biológicas
numa
zona
geográfica
específica
devido
a
ataques
graves
de
bactérias
ou
fungos
que
obriguem
o
produtor
a
utilizar
mais
dióxido
de
enxofre
que
nos
anos
precedentes
para
obter
um
produto
final
comparável
.»,
Die
Verwendung
von
Schwefeldioxid
-
Sulfiten
(E
220-228
)
und
Propylenglycolalginat
(E
405
)
in
Getränken
aus
fermentiertem
Traubenmost
ist
technisch
notwendig
. [EU]
Existe
a
necessidade
tecnológica
de
utilizar
dióxido
de
enxofre
–
;
sulfitos
(E
220-E
228
) e
alginato
de
propilenoglicol
(alginato
de
propano-1
,2-diol) (E
405
)
em
bebidas
à
base
de
mosto
de
uvas
fermentado
.
Die
Verwendung
von
Schwefeldioxid
und
Sulfiten
schützt
frische
Heidelbeeren
vor
Pilzbefall
. [EU]
A
utilização
de
dióxido
de
enxofre
e
de
sulfitos
protege
os
mirtilos
frescos
contra
o
desenvolvimento
de
fungos
.
Die
von
Schiffen
bei
der
Verfeuerung
schwefelreicher
Schiffskraftstoffe
ausgehenden
Schwefeldioxid
-
und
Partikelemissionen
tragen
zur
Luftverschmutzung
bei
und
beeinträchtigen
die
menschliche
Gesundheit
,
schädigen
die
Umwelt
,
öffentliches
und
privates
Eigentum
und
das
kulturelle
Erbe
,
und
tragen
zur
Versauerung
bei
. [EU]
As
emissões
dos
navios
resultantes
da
queima
de
combustíveis
navais
com
alto
teor
de
enxofre
contribuem
para
a
poluição
do
ar
sob
forma
de
dióxido
de
enxofre
e
de
partículas
que
prejudicam
a
saúde
humana
,
causam
danos
ao
ambiente
,
aos
edifícios
públicos
e
privados
e
ao
património
cultural
e
contribuem
para
a
acidificação
.
Die
zuständige
Behörde
kann
eine
Abweichung
von
der
Verpflichtung
zur
Einhaltung
der
in
den
Absätzen
2
und
3
vorgesehenen
Emissionsgrenzwerte
für
Schwefeldioxid
für
eine
Dauer
von
bis
zu
sechs
Monaten
bei
Feuerungsanlagen
gewähren
,
in
denen
zu
diesem
Zweck
normalerweise
ein
schwefelarmer
Brennstoff
verfeuert
wird
,
wenn
der
Betreiber
aufgrund
einer
sich
aus
einer
ernsten
Mangellage
ergebenden
Unterbrechung
der
Versorgung
mit
schwefelarmem
Brennstoff
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Grenzwerte
einzuhalten
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
conceder
uma
derrogação
,
por
um
prazo
máximo
de
seis
meses
,
da
obrigação
de
respeitar
os
valores-limite
de
emissão
fixados
nos
n.os 2 e 3
para
a
emissão
de
dióxido
de
enxofre
nas
instalações
de
combustão
que
utilizem
normalmente
,
para
o
efeito
,
um
combustível
com
baixo
teor
de
enxofre
,
quando
o
operador
não
estiver
em
condições
de
observar
esses
valores-limite
devido
a
uma
interrupção
no
abastecimento
de
combustível
com
baixo
teor
de
enxofre
resultante
de
uma
situação
de
escassez
grave
.
E
220-228
Schwefeldioxid
und
Sulfite
[EU]
E
220-228
Dióxido
de
enxofre
e
sulfitos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwefeldioxid":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners