A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
469 results for Schuldner
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Art
des
Schuldner
s/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
oder
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
Tipo
de
devedor/garante:
os
devedores
e
garantes
elegíveis
são
sociedades
não
financeiras
[65],
entidades
do
sector
público
e
instituições
internacionais
ou
supranacionais
.
"Art
des
Schuldner
s/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
und
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
«Tipo
de
devedor/garante:
Os
devedores
e
garantes
elegíveis
são
sociedades
não
financeiras
,
entidades
do
sector
público
e
instituições
internacionais
ou
supranacionais
.
Auch
dieses
Argument
kann
nicht
für
stichhaltig
befunden
werden:
Entrichtet
der
Staat
die
geschuldeten
Beträge
,
so
geht
er
danach
nicht
unbedingt
gegen
den
ursprünglichen
Schuldner
vor
,
um
die
Beträge
zurückzufordern
,
da
es
im
staatlichen
Ermessen
liegt
,
dies
nicht
zu
tun
. [EU]
Este
argumento
não
pode
ser
aceite:
se
o
Estado
reembolsa
os
montantes
em
dívida
,
então
não
é
certo
que
aja
contra
o
devedor
principal
e
que
venha
a
recuperar
os
referidos
montantes
,
possuindo
sempre
o
poder
discricionário
para
não
o
fazer
.
Auch
nach
der
zweiten
Postreform
von
1995
war
der
Bund
nach
§ 2
Absatz
3
PostPersRG
1994
und
§§
14
und
16
PostPersRG
1994
weiterhin
der
ausschließliche
Schuldner
gegenüber
den
versorgungsberechtigten
Beamten
. [EU]
Mesmo
após
a
segundo
reforma
postal
de1995
, o
orçamento
federal
,
ao
abrigo
do
artigo
2.o, n.o 3,
da
PostPersRG
de
1994
e
dos
artigos
14
.o e
16
.o
da
PostPersRG
de
1994
,
continua
a
ser
o
único
devedor
em
relação
às
pensões
dos
funcionários
públicos
.
Auch
wenn
der
Schuldner
einverstanden
ist
,
nimmt
der
Rechnungsführer
die
Einziehung
durch
Verrechnung
vor
Ablauf
der
in
Artikel
80
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
Frist
vor
. [EU]
O
contabilista
procede
igualmente
à
cobrança
por
compensação
antes
do
prazo
referido
no
artigo
80
.o, n.o 3,
alínea
b),
no
caso
de
o
devedor
dar
o
seu
acordo
.
Auf
der
anderen
Seite
hätte
der
Staat
bei
der
Genehmigung
der
gestaffelten
Tilgung
der
Schulden
wie
ein
öffentlicher
oder
privater
Gläubiger
handeln
müssen
,
der
die
Bezahlung
der
ihm
geschuldeten
Beträge
zu
erlangen
sucht
und
dazu
mit
dem
Schuldner
Vereinbarungen
schließt
,
die
eine
gestaffelte
Tilgung
vorsehen
,
um
ihre
Rückzahlung
zu
erleichtern
. [EU]
Por
outro
lado
,
ao
permitir
o
reescalonamento
da
dívida
, o
estado
deveria
ter
agido
como
um
credor
público
ou
privado
que
procura
recuperar
somas
que
lhe
são
devidas
e
que
conclui
,
para
esse
efeito
,
acordos
de
reescalonamento
para
facilitar
o
seu
pagamento
[67].
Aufgrund
der
komplementären
Aufgaben
von
Anweisungsbefugten
und
Rechnungsführer
beim
Verfahren
der
Einziehung
durch
Aufrechnung
ist
es
gerechtfertigt
,
dass
Anweisungsbefugte
und
Rechnungsführer
vor
der
eigentlichen
Aufrechnung
Rücksprache
nehmen
,
insbesondere
,
wenn
die
Aufrechnung
mehrere
Schuldner
betrifft
. [EU]
Dados
os
papéis
complementares
dos
gestores
orçamentais
e
do
contabilista
no
processo
de
cobrança
por
compensação
,
justifica-se
que
seja
prevista
uma
consulta
prévia
entre
ambos
antes
da
compensação
.
Aufkommen
bzw
.
Schuldner
-/Passiva-Sektor
[EU]
Sector
do
recurso
ou
devedor/do
passivo
Ausnahmefälle
,
in
denen
unterschiedliche
Forderungen
an
denselben
Schuldner
unterschiedliche
Ratings
nach
sich
ziehen
können
,
sind:a
)
der
Fall
des
Transferrisikos
,
abhängig
davon
,
ob
die
Forderungen
auf
die
Landeswährung
oder
eine
ausländische
Währung
lauten
[EU]
As
únicas
excepções
possíveis
a
esta
regra
são
as
seguintes:a
)
Risco
de
transferência
a
partir
de
um
país
,
consoante
as
posições
em
risco
sejam
expressas
na
moeda
local
ou
em
divisas
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
a)
den
Geschäftspartner
, b)
den
Gläubiger
, c)
den
Schuldner
, d) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, e)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
f)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
." [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
i) à
contraparte
,
ii
)
ao
credor
,
iii
)
ao
devedor
,
iv
)
ao
garante
(se
existir
), v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e
vi
)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.»
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
i)
den
Geschäftspartner
,
ii
)
den
Gläubiger
,
iii
)
den
Schuldner
,
iv
) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, v)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
vi
)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
. [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
i) à
contraparte
,
ii
)
ao
credor
,
iii
)
ao
devedor
,
iv
)
ao
garante
(se
existir
), v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e
vi
)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
(i)
den
Geschäftspartner
, (
ii
)
den
Gläubiger
, (
iii
)
den
Schuldner
, (
iv
) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, (v)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
(
vi
)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
. [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
(i) à
contraparte
, (ii)
ao
credor
, (iii)
ao
devedor
, (iv)
ao
garante
(se
relevante
), (v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e (vi)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.
Außerdem
erinnert
die
spanische
Regierung
daran
,
dass
ein
privater
Gläubiger
mit
dem
Schuldner
den
Zinssatz
frei
vereinbaren
kann
,
während
die
Sozialversicherungsbehörden
gemäß
Artikel
20
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
bei
Umschuldungsvereinbarungen
den
gesetzlichen
Zinssatz
anwenden
müssen
. [EU]
Além
disso
, o
Governo
espanhol
lembra
que
,
enquanto
um
credor
privado
pode
acordar
qualquer
taxa
de
juro
com
o
devedor
,
as
autoridades
responsáveis
pela
Segurança
Social
estão
vinculadas
pelo
artigo
20
.o
da
Lei
Geral
da
Segurança
Social
,
que
estabelece
que
,
nos
acordos
de
reescalonamento
de
dívidas
,
será
aplicada
a
taxa
de
juro
legal
.
Außerdem
hat
der
Geschäftspartner
den
RT-Anbieter
über
jedes
Kreditereignis
,
von
dem
nur
der
Geschäftspartner
Kenntnis
hat
,
zu
informieren
(
einschließlich
verspäteter
Zahlungen
der
eingereichten
Schuldner
). [EU]
Além
disso
, a
contraparte
terá
de
informar
o
fornecedor
de
ferramentas
de
notação
de
crédito
sobre
qualquer
incidente
de
crédito
apenas
do
conhecimento
da
contraparte
,
incluindo
um
atraso
nos
pagamentos
dos
devedores
apresentados
.
Außerdem
müssen
die
Geschäftspartner
gewährleisten
,
dass
sie
die
aktuellsten
Bonitätsbeurteilungen
ihres
gewählten
Bonitätsbeurteilungssystems
oder
ihrer
gewählten
Quelle
für
die
Schuldner
oder
Garanten
eingereichter
Sicherheiten
verwenden
. [EU]
Além
disso
,
as
contrapartes
são
responsáveis
por
assegurar
a
utilização
das
actualizações
de
avaliação
de
crédito
mais
recentes
disponíveis
nos
seus
sistemas
ou
fontes
de
avaliação
de
crédito
seleccionados
,
no
que
se
refere
aos
devedores
[72]
ou
garantes
dos
activos
apresentados
.
a
Wir
sind
mit
dem
Schuldner
in
Kontakt
getreten
und
haben
die
Zahlung
der
Schuld
zum
20JJ/MM/TT
verlangt
. [EU]
a
Contacto
do
devedor
e
pedido
de
pagamento
em
20AA/MM/DD
.
b
bitten
wir
die
ersuchte
Behörde
,
mit
der
Vollstreckung
fortzufahren
,
da
das
vom
Schuldner
angestrengte
Verfahren
zur
Anfechtung
der
Forderung/des
Titels
negativ
beschieden
wurde
(
Entscheidung
der
zuständigen
Stelle
vom
20JJ/MM/TT
). [EU]
b
solicito
à
autoridade
requerida
que
reinicie
os
procedimentos
de
execução
,
dado
a
decisão
relativa
à
impugnação
ser
desfavorável
ao
devedor
(decisão
da
entidade
competente
nesta
matéria
de
20AA/MM/DD
).
Bei
allen
anderen
als
den
in
dieser
Nummer
genannten
Instrumenten
oder
wenn
ein
Kreditinstitut
M
nicht
gemäß
Buchstabe
a
berechnen
kann
,
ist
M
gleich
der
maximalen
Zeitspanne
(
in
Jahren
),
die
dem
Schuldner
zur
vollständigen
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Pflichten
zur
Verfügung
steht
,
mindestens
jedoch
gleich
1
Jahr
. [EU]
Em
relação
a
qualquer
outro
instrumento
para
além
dos
referidos
no
presente
ponto
ou
quando
uma
instituição
de
crédito
não
se
encontra
em
condições
de
calcular
M
de
acordo
com
o
estabelecido
na
alínea
a), M
corresponde
ao
período
remanescente
máximo
(em
anos
)
de
que
o
devedor
dispõe
para
cumprir
plenamente
as
suas
obrigações
contratuais
,
não
podendo
ser
inferior
a
um
ano
.
Bei
den
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
veröffentlicht
die
EZB
weder
ein
Verzeichnis
der
notenbankfähigen
Sicherheiten
noch
ein
Verzeichnis
der
zugelassenen
Schuldner
/Garanten
. [EU]
Para
os
activos
não
transaccionáveis
, o
BCE
não
irá
publicar
qualquer
lista
nem
de
activos
elegíveis
nem
de
devedores/garantes
.6.2.1.
Bei
der
Berechnung
der
effektiven
Anzahl
der
verbrieften
Forderungen
sind
mehrere
auf
einen
Schuldner
bezogene
Forderungen
als
eine
einzige
Forderung
zu
behandeln
. [EU]
Ao
calcular
o
número
efectivo
de
posições
em
risco
titularizadas
,
as
posições
múltiplas
relativamente
a
um
devedor
devem
ser
tratadas
como
uma
única
posição
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schuldner":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners