A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
138187 results for zur
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
0-00-0
Zwischenkonzentrat
,
gewonnen
aus
einer
Fermentationskultur
von
genetisch
modifiziertem
E.
coli
,
humanes
Interferon
alpha-2b
enthaltend
,
zur
Herstellung
von
Arzneimitteln
der
HS-Position
3002
[EU]
concentrados
intermédios
obtidos
a
partir
de
um
meio
de
fermentação
de
Micromonospora
purpúrea
utilizados
no
fabrico
dos
antibióticos
sulfato
de
gentamicina
(DCIM) e
isepamicina
(DCI)
0,0942
EUR
je
zur
Verarbeitung
verwendetes
Brutei
des
KN-Codes
04070019
für
höchstens
770751
Stück
[EU]
0,0942
euros
por
ovo
para
incubação
do
código
NC
04070019
utilizado
para
transformação
,
para
um
número
total
máximo
de
770751
unidades
0,100 g
Apo-Carotin-Ester-Suspension
(4.1.1) (W)
werden
auf
1
mg
genau
abgewogen
,
in
Petroleumbenzin
(4.2)
aufgelöst
und
quantitativ
in
einen
100-ml-Messkolben
gegeben
;
anschließend
wird
bis
zur
Marke
mit
Petroleumbenzin
aufgefüllt
. [EU]
Pesar
cerca
de
0,100 g,
com
a
aproximação
de
1
mg
,
de
suspensão
de
éster
apo-caroténico
(4.1.1) (W),
dissolver
em
éter
de
petróleo
(4.2),
transferir
quantitativamente
para
um
balão
aferido
de
100
ml
e
completar
o
volume
até
à
marca
com
éter
de
petróleo
.
[0-10]
Mio
.
PLN
zur
Finanzierung
zusätzlicher
Konsumkredite
verwendet
werden
. [EU]
[0-10]
milhões
de
PLN
serão
utilizados
para
financiar
créditos
comerciais
adicionais
.
0(
18
)
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
wurden
von
den
56
Anträgen
,
die
nicht
genehmigt
wurden
,
21
zur
ückgezogen
,
13
ohne
Entscheidung
zu
den
Akten
gelegt
und
22
ausdrücklich
abgelehnt
. [EU]
0(18)
Neste
contexto
,
as
autoridades
francesas
indicaram
que
,
dos
56
pedidos
aos
quais
não
foi
concedida
autorização
,
21
foram
objecto
de
desistência
,
13
foram
classificados
como
não
tendo
seguimento
e
22
foram
indeferidos
.
0,2115 g
Cysteinsäure
(3.16.2)
und
0,2265 g
Methioninsulfon
(3.16.3)
werden
in
Citratpufferlösung
(3.24)
in
einem
1000-ml-Messkolben
gelöst
,
und
es
wird
mit
Citratpufferlösung
zur
Marke
aufgefüllt
. [EU]
Dissolver
,
num
balão
volumétrico
de
1
litro
, 0,2115 g
de
ácido
cisteico
(3.16.2) e 0,2265 g
de
metionina
sulfona
(3.16.3)
em
tampão
citrato
(3.24),
completando
o
volume
com
o
mesmo
tampão
.
0,2553 g
Tryptophan
(3.2)
in
einem
500-ml-Messkolben
in
Salzsäure
(3.13)
lösen
und
mit
Salzsäure
(3.13)
zur
Marke
auffüllen
. [EU]
Em
balão
volumétrico
de
500
ml
,
dissolver
0,2553 g
de
triptofano
(3.2)
em
ácido
clorídrico
(3.13) e
completar
o
volume
com
o
mesmo
ácido
até
ao
traço
.
0,25 %
der
in
Absatz
1
genannten
Mittel
sind
zur
Finanzierung
der
technischen
Hilfe
für
die
Kommission
gemäß
Artikel
66
Absatz
1
bestimmt
. [EU]
Uma
percentagem
de
0,25%
dos
recursos
referidos
no
n.o 1 é
dedicada
a
assistência
técnica
para
a
Comissão
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
66
.o
0,2728 g
α
;-Methyl-Tryptophan (3.3)
in
einem
500-ml-Messkolben
in
Salzsäure
(3.13)
lösen
und
mit
Salzsäure
(3.13)
zur
Marke
auffüllen
. [EU]
Em
balão
volumétrico
de
500
ml
,
dissolver
0,2728 g
de
α
;-metiltriptofano (3.3)
em
ácido
clorídrico
(3.13) e
completar
o
volume
com
o
mesmo
ácido
até
ao
traço
.
032
Datum
des
Haftbefehls
oder
des
Urteils
(
036
)
In
einem
Begleitpapier
können
sowohl
Ersuchen
zur
Strafverfolgung
sowie
zur
Strafvollstreckung
zusammengefasst
werden
[EU]
032
Data
do
mandado
de
detenção
ou
da
sentença
(036)
Pode
juntar-se
um
documento
com
uma
síntese
dos
pedidos
respeitantes
à
acção
penal
e à
execução
de
uma
sentença
04
Klimatisierter
Aufbau
mit
isolierten
Wänden
und
Ausrüstung
zur
Aufrechterhaltung
der
Innentemperatur
; [EU]
04
Carroçaria
com
ar
condicionado
,
com
paredes
isoladas
e
equipamento
destinado
a
manter
a
temperatura
interior
05
Klimatisierter
Aufbau
mit
isolierten
Wänden
,
aber
ohne
Ausrüstung
zur
Aufrechterhaltung
der
Innentemperatur
; [EU]
05
Carroçaria
com
ar
condicionado
,
com
paredes
isoladas
mas
sem
equipamento
destinado
a
manter
a
temperatura
interior
0,60
%–
;
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ging
im
Bezugszeitraum
drastisch
zur
ück
;
ab
2002
waren
Verluste
zu
verzeichnen
,
und
diese
Entwicklung
verschärfte
sich
2003
und
im
UZ
noch
weiter
. [EU]
0,60
%–
;
endibilidade
da
indústria
comunitária
diminuiu
acentuadamente
durante
este
período
,
conduzindo
a
perdas
em
2002
que
se
agravaram
constantemente
em
2003
e
durante
o
período
de
inquérito
.
0,95
der
Faktor
zur
Umrechnung
von
wasserfreier
Glucose
in
Stärke
. [EU]
0,95 A
taxa
de
conservação
da
dextrose
anidra
em
amido
.
0 =
Mobilstationen
aller
Art
(
Standard
); 1 =
reserviert
für
künftige
Verwendung
; 2 =
Mobilstationen
der
Klasse
B
aller
Art
; 3 =
luftgestützte
SAR-Mobilstation
; 4 =
Navigationshilfe-Station
; 5 =
schiffsgestützte
Mobilstation
der
Klasse
B
"CS"
(
nur
IEC
62287
); 6 =
Binnenwasserstraßen
;
7-9
=
regionale
Verwendung
;
10-15
=
zur
künftigen
Verwendung
. [EU]
0 =
todos
os
tipos
móveis
(pré-definição); 1 =
reservado
para
utilização
futura
; 2 =
todos
os
tipos
estações
móveis
classe
B; 3 =
estação
móvel
aérea
SAR
; 4 =
estação
A-to-N
; 5 =
estação
móvel
marítima
«CS»
classe
B (unicamente
IEC62287
);
6=
vias
fluviais
; 7 a 9 =
para
utilização
regional
e
10
a
15
=
para
utilização
futura
0 =
Mobilstationen
aller
Art
(
Standard
); 1 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
A; 2 =
Mobilstationen
der
Klasse
B
aller
Art
; 3 =
luftgestützte
SAR-Mobilstation
; 4 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
B
'SO'
; 5 =
schiffsgestützte
Mobilstation
der
Klasse
B
'CS'
(
nur
IEC
62287
); 6 =
Binnenwasserstraße
7-9
=
regionale
Verwendung
;
10-15
=
zur
künftigen
Verwendung
[EU]
0 =
todos
os
tipos
móveis
(pré-definição); 1 =
unicamente
estação
móvel
de
classe
A; 2 =
todos
os
tipos
de
estações
móveis
de
classe
B; 3 =
estação
móvel
aérea
SAR
; 4 =
unicamente
estações
móveis
"SO"
de
classe
B; 5 =
estação
móvel
marítima
"CS"
de
classe
B (unicamente
IEC
62287
); 6 =
vias
fluviais
; 7 a 9 =
para
utilização
regional
e
10
a
15
=
para
utilização
futura
100
bis
–
;
200–
;
eitraums
ist
nur
auf
die
Abnahme
des
Produktions-
und
Verkaufsvolumens
zur
ückzuführen
. [EU]
100
a
–
;
200–
;
ríodo
deve-se
apenas
à
diminuição
do
volume
de
produção
e
das
vendas:
100%ige
Treueabmachungen
zur
Auflage
machten
sowie
schwarze
Listen
erstellten
,
um
Benutzer
unabhängiger
Schiffe
unter
Druck
setzen
zu
können
. [EU]
imposto
acordos
de
fidelidade
a
100
% e
utilizado
listas
negras
destinadas
a
exercer
represálias
contra
os
utilizadores
de
navios
independentes
.
100
%
der
der
Erzeugergruppierung
gezahlten
Beihilfe
,
wenn
die
Nichtgewährung
der
Anerkennung
auf
eine
vorsätzliche
oder
grob
fahrlässige
Handlung
der
Erzeugergruppierung
zur
ückzuführen
ist
oder
[EU]
100
%
da
ajuda
paga
ao
agrupamento
de
produtores
,
se
o
reconhecimento
não
tiver
sido
concedido
devido
a
uma
actuação
deliberada
ou
negligência
grave
do
agrupamento
de
produtores
;
ou
100
ml
dieses
Extrakts
werden
am
Rotationsverdampfer
(
siehe
5.4)
fast
bis
zur
Trockne
eingedampft
.
Das
verbleibende
Lösungsmittel
wird
im
Stickstoffstrom
(3.10)
abgeblasen
,
und
der
Rückstand
wird
in
10
,0
ml
Methanol
(3.3)
aufgenommen
. [EU]
Evaporar
100
ml
do
extracto
obtido
no
evaporador
rotativo
(ver
ponto
5.4)
quase
até
à
secura
,
remover
o
solvente
restante
sob
uma
corrente
de
azoto
(3.10) e
redissolver
o
resíduo
com
10
,0
ml
de
metanol
(3.3).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners