A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1177 results for zugewiesen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Zahlungsansprüche
,
die
Betriebsinhabern
auf
der
Grundlage
von
sachlich
fehlerhaften
Anträgen
zugewiesen
wurden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
,
in
denen
der
Fehler
für
den
Betriebsinhaber
nach
vernünftiger
Einschätzung
nicht
erkennbar
war
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
aos
direitos
ao
pagamento
atribuídos
a
agricultores
com
base
em
pedidos
factualmente
incorrectos
,
excepto
nos
casos
em
que
o
erro
não
possa
razoavelmente
ter
sido
detectado
pelo
agricultor
.
Absatz
1
gilt
entsprechend
bis
zum
Inkrafttreten
der
Vereinbarung
,
wonach
bestimmten
Mitgliedstaaten
bis
zum
Ende
der
siebten
Wahlperiode
eine
Reihe
von
zusätzlichen
Sitzen
im
Parlament
zugewiesen
wird
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
com
as
necessárias
adaptações
enquanto
se
aguarda
a
entrada
em
vigor
das
modalidades
[5] a
que
obedecerá
a
atribuição
de
determinado
número
de
lugares
suplementares
do
Parlamento
a
alguns
Estados-Membros
até
ao
final
da
sétima
legislatura
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
von
Absatz
2
Unterabsatz
1
kann
der
stellvertretende
Generalsekretär
den
ANS
auf
Vorschlag
des
Generaldirektors
der
Dienststelle
,
der
er
zugewiesen
worden
ist
,
mit
spezifischen
Aufgaben
betrauen
und
ihn
mit
der
Durchführung
einer
oder
mehrerer
spezifischer
Missionen
beauftragen
;
zuvor
muss
er
sich
vergewissert
haben
,
dass
ein
Interessenkonflikt
nicht
auftreten
kann
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 1 e
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 2, o
secretário-geral
adjunto
pode
,
mediante
proposta
do
director-geral
do
serviço
onde
o
PND
estiver
colocado
,
atribuir
funções
específicas
ao
PND
e
conferir-lhe
mandato
para
a
realização
de
uma
ou
várias
missões
específicas
,
depois
de
se
ter
assegurado
da
inexistência
de
qualquer
conflito
de
interesses
.
Abweichend
von
Artikel
35
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
müssen
die
Parzellen
,
die
der
beihilfefähigen
Hektarfläche
entsprechen
,
welche
mit
den
Zahlungsansprüchen
einhergeht
,
die
aufgrund
einer
oder
mehrerer
in
den
Artikeln
1
und
2
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehenen
Abweichungen
gemäß
Artikel
41
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
neu
zugewiesen
wurden
bzw
.
deren
Einheitswert
erhöht
wurde
,
dem
betreffenden
Betriebsinhaber
am
31
.
Januar
2013
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
35
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
as
parcelas
que
correspondem
aos
hectares
elegíveis
ligados
a
um
direito
ao
pagamento
recentemente
atribuído
ou
cujo
valor
unitário
tenha
sido
aumentado
,
ao
abrigo
do
artigo
41
.o, n.o 3,
desse
regulamento
,
com
base
numa
ou
várias
das
derrogações
estabelecidas
nos
artigos
1.o e 2.o
do
presente
regulamento
,
devem
estar
à
disposição
do
agricultor
em
causa
em
31
de
janeiro
de
2013
.
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
Gebietskörperschaften
der
Mitgliedstaaten
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
,
sowie
andere
gegenüber
diesen
Gebietskörperschaften
bestehende
bzw
.
von
ihnen
abgesicherte
Kredite
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
sobre
administrações
regionais
e
autoridades
locais
de
Estados-Membros
onde
seria
aplicado
a
esses
créditos
um
coeficiente
de
risco
de
0 %
por
força
dos
artigos
78
.o a
83
.o e
outros
riscos
perante
as
administrações
regionais
ou
autoridades
locais
ou
por
elas
garantidos
,
créditos
aos
quais
seria
aplicado
um
coeficiente
de
risco
de
0 %
por
força
dos
artigo
78
.o a
83
.o
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
Gebietskörperschaften
der
Mitgliedstaaten
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
20
%
zugewiesen
würde
,
sowie
andere
gegenüber
diesen
Gebietskörperschaften
bestehende
bzw
.
von
ihnen
abgesicherte
Kredite
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
20
%
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
sobre
administrações
regionais
e
autoridades
locais
de
Estados-Membros
onde
seria
aplicado
a
esses
créditos
um
coeficiente
de
risco
de
20
%
por
força
dos
artigos
78
.o a
83
.o e
outros
riscos
sobre
as
referidas
administrações
regionais
ou
autoridades
locais
ou
por
elas
garantidos
,
créditos
aos
quais
seria
aplicado
um
coeficiente
de
risco
de
20
%
por
força
dos
artigos
78
.o a
83
.o
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
internationale
Organisationen
oder
multilaterale
Entwicklungsbanken
,
denen
,
nach
den
Artikeln
78
bis
83
unbesichert
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
sobre
organizações
internacionais
ou
bancos
multilaterais
de
desenvolvimento
aos
quais
,
se
não
fossem
caucionados
,
seria
aplicado
um
coeficiente
de
risco
de
0%
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
unbesichert
ein
Risikogewicht
von
0
%
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
sobre
administrações
centrais
ou
bancos
centrais
aos
quais
,
se
não
fossem
caucionados
,
seria
aplicado
um
coeficiente
de
ponderação
de
risco
de
0%
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
,
die
ausdrücklich
durch
Zentralstaaten
,
Zentralbanken
,
internationale
Organisationen
,
multilaterale
Entwicklungsbanken
oder
öffentliche
Stellen
garantiert
sind
,
und
bei
denen
unbesicherten
Forderungen
an
den
Garantiesteller
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0
%
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
que
gozem
da
garantia
expressa
de
administrações
centrais
,
bancos
centrais
,
organizações
internacionais
,
bancos
multilaterais
de
desenvolvimento
ou
entidades
do
sector
público
,
sempre
que
aos
riscos
não
caucionados
sobre
a
entidade
que
fornece
a
garantia
fosse
aplicado
um
coeficiente
de
ponderação
de
risco
de
0%
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Schuldverschreibungen
abgesichert
sind
,
die
von
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
,
internationalen
Organisationen
,
multilateralen
Entwicklungsbanken
,
Gebietskörperschaften
oder
öffentlichen
Stellen
emittiert
wurden
und
eine
Forderung
an
den
Emittenten
begründen
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
e
outros
riscos
caucionados
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
por
títulos
de
dívida
emitidos
por
administrações
centrais
ou
bancos
centrais
,
organizações
internacionais
,
bancos
multilaterais
de
desenvolvimento
,
administrações
regionais
ou
locais
dos
Estados-Membrosou
entidades
do
sector
público
cujos
títulos
constituam
um
crédito
sobre
o
emissor
em
relação
ao
qual
fosse
aplicado
um
coeficiente
de
ponderação
de
risco
de
0%
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
alle
anderen
Informationen
,
die
zur
Durchführung
oder
zum
Betrieb
des
Verkehrsdienstes
,
für
den
Kapazität
zugewiesen
wurde
,
erforderlich
sind
. [EU]
Quaisquer
outras
informações
necessárias
à
execução
ou
operação
do
serviço
para
o
qual
a
capacidade
foi
concedida
.
Alle
Beträge
,
die
nicht
einer
dieser
Hauptpositionen
der
Bilanz
zugewiesen
werden
können
,
werden
unter
'sonstige
Aktiva'
eingeordnet
.
Da
z. B.
Investmentfonds
keine
'Kredite'
,this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Kredite
gewähren
dürfen
,
wird
die
Position
'Kredite'
in
der
Bilanz
nicht
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
Todos
os
montantes
que
não
possam
ser
inscritos
numa
destas
rubricas
principais
deverão
ser
inscritos
em
"outros
activos"
.
Por
exemplo
,
como
não
se
espera
que
os
fundos
de
investimentos
concedam
empréstimos
, a
rubrica
"empréstimos"
não
será
individualizada
no
balanço
.
Alle
Beträge
,
die
nicht
einer
dieser
Hauptpositionen
der
Passivseite
der
Bilanz
zugewiesen
werden
können
,
werden
unter
'sonstige
Passiva'
eingeordnet
.
Da
z. B.
Investmentfonds
keine
'Schuldverschreibungen'
ausgeben
dürfen
,
werden
'Schuldverschreibungen'
auf
der
Passivseite
nicht
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
Todos
os
montantes
que
não
possam
ser
incluídos
numa
destas
rubricas
deverão
ser
contabilizados
como
"outras
responsabilidades"
,
por
exemplo
,
como
não
se
espera
que
os
fundos
de
investimento
emitam
"títulos
de
dívida"
, a
rubrica
"títulos
de
dívida"
não
é
identificada
separadamente
no
lado
do
passivo
.
alle
Kosten
und
Erlöse
auf
der
Grundlage
einheitlich
angewandter
und
objektiv
gerechtfertigter
Kostenrechnungsgrundsätze
korrekt
zugeordnet
und
zugewiesen
werden
[EU]
Todos
os
custos
e
receitas
sejam
correctamente
afectados
ou
imputados
,
com
base
na
aplicação
coerente
de
princípios
contabilísticos
de
custeio
fundados
em
bases
objectivas
Alle
Kosten
und
Erlöse
müssen
auf
der
Grundlage
klar
festgelegter
und
objektiv
gerechtfertigter
Kostenrechnungsgrundsätze
korrekt
zugeordnet
und
zugewiesen
werden
. [EU]
Os
custos
e
as
receitas
devem
ser
correctamente
afectados
com
base
em
princípios
contabilísticos
claramente
estabelecidos
e
objectivos
.
Alle
nach
der
Finanzierung
der
Ausgaben
gemäß
Absatz
2
noch
im
Umstrukturierungsfonds
vorhandenen
Beträge
werden
dem
EGFL
zugewiesen
. [EU]
Os
montantes
que
possam
estar
disponíveis
no
fundo
de
reestruturação
depois
do
financiamento
das
despesas
referidas
no
n.o 2
devem
ser
afectados
ao
FEAGA
.
Allen
diesen
PEG
sollte
die
E-Nummer
E
1521
zugewiesen
werden
. [EU]
Deve
ser
atribuído
a
todos
estes
PEG
o
número
E
1521
.
alle
sonstigen
Aufgaben
,
die
ihm
von
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
zugewiesen
werden
,
wahrzunehmen
. [EU]
Executar
qualquer
outra
tarefa
que
possa
ser
solicitada
pela
Conferência
das
Partes
.
(
alphabetischer
)
Code
der
UN/LOCODE
oder
(
numerischer
)
Code
,
der
Häfen
ohne
LOCODE-Code
von
Eurostat
provisorisch
zugewiesen
wird
[EU]
código
(alfabético)
da
UN/LOCODE
ou
código
(numérico)
temporariamente
atribuído
pelo
Eurostat
aos
portos
sem
LOCODE
Als
Ort
der
Abordnung
gilt
der
Ort
,
an
dem
sich
die
Direktion/das
Referat
der
Agentur
befindet
,
der
er
zugewiesen
wird
. [EU]
O
local
de
destacamento
é o
local
em
que
está
situada
a
direcção/unidade
da
Agência
em
que
o
PND
for
colocado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugewiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners