A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
272 results for wiedergegeben
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Das
neue
Kapitel
ist
im
Anhang
V
zu
diesem
Beschluss
wiedergegeben
. [EU]
O
novo
capítulo
consta
do
anexo
V
da
presente
decisão
.
Das
neue
Kapitel
ist
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
wiedergegeben
. [EU]
O
novo
capítulo
consta
do
anexo
à
presente
decisão
.
Das
neue
Kapitel
ist
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
wiedergegeben
. [EU]
O
novo
capítulo
consta
do
anexo
da
presente
decisão
.
Das
neue
Kapitel
ist
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
wiedergegeben
. [EU]
O
novo
capítulo
consta
do
anexo
I
da
presente
decisão
.
Das
Unternehmen
muss
angeben
,
wie
die
Auswirkung
einer
Änderung
berechnet
wurde
,
mit
der
eine
für
möglich
gehaltene
alternative
Annahme
wiedergegeben
werden
soll
. [EU]
A
entidade
deve
divulgar
a
forma
como
foi
calculado
o
efeito
de
uma
alteração
efectuada
para
reflectir
um
pressuposto
alternativo
razoavelmente
possível
.
Das
Verzeichnis
der
Personen
,
Vereinigungen
und
Körperschaften
,
für
die
der
Gemeinsame
Standpunkt
2001/931/GASP
gilt
,
ist
im
Anhang
wiedergegeben
. [EU]
A
lista
de
pessoas
,
grupos
e
entidades
a
que
se
aplica
a
Posição
Comum
2001/931/PESC
consta
do
anexo
.
Das
Verzeichnis
der
Personen
,
Vereinigungen
und
Körperschaften
,
für
die
der
Gemeinsame
Standpunkt
2001/931/GASP
gilt
,
ist
im
Anhang
wiedergegeben
. [EU]
A
lista
de
pessoas
,
grupos
ou
entidades
a
que
se
aplica
a
Posição
Comum
2001/931/PESC
consta
do
Anexo
.
Das
Verzeichnis
von
Orten
,
die
das
Interkalibrierungsnetz
nach
Anhang
V
Randnummer
1.4.1
Ziffer
vii
der
Richtlinie
2000/60/EG
bilden
sollen
,
ist
in
Abschnitt
1
des
Anhangs
dieser
Entscheidung
wiedergegeben
. [EU]
O
registo
dos
sítios
que
constituirão
a
rede
de
intercalibração
,
referido
no
ponto
1.4.1,
vii
)
do
anexo
V
da
Directiva
2000/60/CE
,
figura
na
secção
1
do
anexo
da
presente
decisão
.
Das
Zusatzprotokoll
gegen
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Land-
,
See-
und
Luftweg
zum
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
,
dessen
Wortlaut
in
Anhang
I
wiedergegeben
ist
,
wird
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
genehmigt
. [EU]
É
aprovado
,
em
nome
da
Comunidade
Europeia
, o
protocolo
contra
o
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
via
terrestre
,
marítima
e
aérea
,
adicional
à
Convenção
das
Nações
Unidas
contra
a
criminalidade
organizada
transnacional
,
tal
como
estabelecido
no
anexo
I.
Das
Zusatzprotokoll
zur
Verhütung
,
Bekämpfung
und
Bestrafung
des
Menschenhandels
,
insbesondere
des
Frauen-
und
Kinderhandels
,
zum
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
,
dessen
Wortlaut
in
Anhang
I
wiedergegeben
ist
,
wird
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
genehmigt
. [EU]
É
aprovado
,
em
nome
da
Comunidade
Europeia
, o
protocolo
relativo
à
prevenção
, à
repressão
e à
punição
do
tráfico
de
pessoas
,
em
especial
de
mulheres
e
crianças
,
adicional
à
Convenção
das
Nações
Unidas
contra
a
criminalidade
organizada
transnacional
,
tal
como
estabelecido
no
anexo
I.
Daten
zu
den
beiden
Stichprobenunternehmen
können
nur
in
indexierter
Form
wiedergegeben
werden
,
um
die
Vertraulichkeit
sensibler
Geschäftsinformationen
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
zu
wahren
. [EU]
Os
dados
relativos
às
duas
empresas
incluídas
na
amostra
apenas
podem
ser
fornecidos
sob
a
forma
de
índice
,
de
modo
a
preservar
a
confidencialidade
de
informações
sensíveis
do
ponto
de
vista
comercial
,
em
conformidade
com
o
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
.
der
Beginn
des
Aufschlages
im
Augenblick
der
ersten
Berührung
zwischen
dem
Kopf
und
dem
zu
prüfenden
Bauteil
muss
in
den
Aufzeichnungen
für
die
Auswertung
der
Prüfung
wiedergegeben
werden
. [EU]
o
início
do
impacto
no
momento
do
primeiro
contacto
da
falsa
cabeça
com
a
peça
ensaiada
deve
ser
assinalado
nos
registos
que
servem
para
a
análise
do
ensaio
.
Der
Beginn
des
Aufschlags
im
Augenblick
der
ersten
Berührung
des
Prüfkopfes
mit
dem
zu
prüfenden
Teil
muss
auf
den
Aufzeichnungen
für
die
Auswertung
der
Prüfung
wiedergegeben
werden
. [EU]
O
início
do
impacto
,
no
momento
do
primeiro
contacto
entre
a
peça
em
forma
de
cabeça
e o
elemento
a
ensaiar
,
deve
ser
detectável
nos
registos
utilizados
na
análise
do
ensaio
.
Der
Beginn
des
Aufschlags
im
Augenblick
der
ersten
Berührung
des
Prüfkopfes
mit
dem
zu
prüfenden
Teil
muss
in
den
Aufzeichnungen
für
die
Auswertung
der
Prüfung
wiedergegeben
werden
. [EU]
O
início
do
impacto
,
no
momento
do
primeiro
contacto
entre
a
peça
em
forma
de
cabeça
e o
elemento
a
ensaiar
,
deve
ser
detectável
nos
registos
utilizados
na
análise
do
ensaio
.
Der
Beinprüfkörper
ohne
Schaumstoffummantelung
und
Haut
wird
,
wie
in
Abbildung
3
wiedergegeben
,
mit
seinem
Schienbein-Teil
in
waagerechter
Position
fest
eingespannt
und
ein
Metallrohr
mit
dem
Oberschenkel
fest
verbunden
. [EU]
O
pêndulo
que
simula
o
membro
inferior
,
sem
revestimento
de
espuma
nem
«pele»
,
deve
ser
montado
com
a
tíbia
firmemente
presa
por
ganchos
a
uma
superfície
horizontal
fixa
e
com
um
tubo
de
metal
ligado
firmemente
ao
fémur
,
conforme
ilustrado
na
figura
3.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
alle
aus
genehmigten
Dokumenten
und
Änderungen
hieran
übernommenen
Informationen
im
Betriebshandbuch
korrekt
wiedergegeben
werden
. [EU]
O
operador
deve
garantir
que
as
informações
colhidas
nos
documentos
aprovados
,
bem
como
quaisquer
alterações
às
mesmas
,
são
corretamente
refletidas
no
OM
.
Der
für
die
geografischen
und
zeitlichen
Einschränkungen
maßgebliche
Anwendungszeitpunkt
ist
für
das
Gebiet
AR-8
falsch
wiedergegeben
worden
,
was
zu
Verwirrung
führen
könnte
. [EU]
A
data
de
aplicação
pertinente
para
as
restrições
geográficas
e
relativas
à
época
do
ano
no
que
se
refere
ao
território
AR-8
foi
indicada
incorrectamente
e é
susceptível
de
gerar
confusão
.
Der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
hat
auch
die
Bereitschaft
der
Europäischen
Union
-
wie
sie
in
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rats
von
Brüssel
vom
14
.
Dezember
2007
wiedergegeben
wird
-
zur
Kenntnis
genommen
,
eine
größere
Rolle
im
Kosovo
zu
spielen
. [EU]
O
Secretário-Geral
das
Nações
Unidas
registou
ainda
a
disponibilidade
da
União
Europeia
em
desempenhar
um
papel
reforçado
no
Kosovo
,
conforme
indicado
nas
Conclusões
do
Conselho
Europeu
de
Bruxelas
de
14
de
Dezembro
de
2007
.
Der
Inhalt
dieser
Notifizierung
ist
im
Verfahrenseröffnungsbeschluss
wiedergegeben
. [EU]
O
conteúdo
desta
notificação
está
descrito
na
decisão
de
início
do
procedimento
.
Der
Leitfaden
über
eine
vorläufige
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
der
PM2
,5-Konzentration
ist
im
Anhang
wiedergegeben
. [EU]
As
orientações
para
um
método
de
referência
provisório
para
a
amostragem
e a
medição
de
PM2
,5,
são
estabelecidas
no
anexo
à
presente
decisão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiedergegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners