A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
87 results for weiterleitet
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Am
Tage
des
Charterabschlusses
übermittelt
der
Flaggenmitgliedstaat
der
Kommission
die
folgenden
Angaben
,
die
diese
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiterleitet
:
[EU]
Na
data
da
celebração
de
um
convénio
de
fretamento
, o
Estado-Membro
de
pavilhão
deve
transmitir
as
informações
que
se
seguem
à
Comissão
,
que
as
envia
ao
Secretário
Executivo
da
NAFO:
Am
Tage
des
Charterabschlusses
übermittelt
der
Flaggenmitgliedstaat
der
Kommission
die
folgenden
Angaben
,
die
diese
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiterleitet
:
[EU]
Na
data
da
celebração
de
um
convénio
de
fretamento
, o
Estado-Membro
de
pavilhão
deve
transmitir
as
informações
que
se
seguem
à
Comissão
,
que
as
enviará
ao
secretário
executivo
da
NAFO:
Am
Tage
des
Charterabschlusses
übermittelt
der
Flaggenmitgliedstaat
der
Kommission
die
folgenden
Angaben
,
die
diese
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiterleitet
:
[EU]
Na
data
da
celebração
de
um
convénio
de
fretamento
, o
Estado-Membro
de
pavilhão
transmite
as
informações
que
se
seguem
à
Comissão
,
que
as
envia
ao
secretário
executivo
da
NAFO:
Auch
der
Kommission
oder
einer
von
ihr
benannten
Stelle
wird
unverzüglich
eine
Kopie
übermittelt
,
die
diese
an
das
NAFO-Sekretariat
weiterleitet
. [EU]
Uma
cópia
é
igualmente
enviada
à
Comissão
,
ou
a
um
organismo
por
ela
designado
,
que
a
transmite
prontamente
ao
Secretariado
da
NAFO
.
Bei
Ankunft
sollte
an
dem
Luftfahrzeug
eine
vollständige
Vorfeldinspektion
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
durchgeführt
und
der
Kommission
unverzüglich
ein
entsprechender
Bericht
übermittelt
werden
,
die
ihn
an
die
anderen
Mitgliedstaaten
weiterleitet
. [EU]
À
chegada
, a
aeronave
deve
ser
sujeita
a
uma
inspecção
completa
SAFA
na
plataforma
de
estacionamento
,
com
apresentação
imediata
do
respectivo
relatório
à
Comissão
,
que
o
transmitirá
aos
outros
Estados-Membros
.
Bei
Ankunft
sollte
das
Luftfahrzeug
einer
vollständigen
Vorfeldinspektion
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
unterzogen
und
der
Kommission
unverzüglich
ein
entsprechender
Bericht
übermittelt
werden
,
die
ihn
an
die
anderen
Mitgliedstaaten
weiterleitet
. [EU]
À
chegada
da
aeronave
,
deve
ser
efectuada
uma
inspecção
SAFA
completa
na
plataforma
de
estacionamento
,
cujo
relatório
será
transmitido
,
no
mais
breve
prazo
, à
Comissão
,
que
por
sua
vez
o
enviará
aos
restantes
Estados-Membros
.
Bei
der
Anwendung
des
Artikels
8
sehen
die
Mitgliedstaaten
Verfahren
vor
,
nach
denen
die
Arbeitnehmervertreter
auf
dem
Verwaltungs-
oder
Gerichtsweg
Rechtsbehelfe
einlegen
können
,
wenn
die
zentrale
Leitung
sich
auf
die
Vertraulichkeit
der
Informationen
beruft
oder
diese
-
ebenfalls
nach
Artikel
8 -
nicht
weiterleitet
. [EU]
Ao
aplicarem
o
artigo
8.o,
os
Estados-Membros
devem
instituir
processos
de
recurso
administrativo
ou
judicial
que
os
representantes
dos
trabalhadores
podem
interpor
quando
a
direcção
central
exigir
confidencialidade
ou
não
facultar
as
informações
nos
termos
do
mesmo
artigo
8.o
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
42
und
43
der
Grundverordnung
ist
der
Antrag
auf
Sterbegeld
entweder
beim
zuständigen
Träger
zu
stellen
oder
beim
Träger
des
Wohnorts
des
Antragstellers
,
der
ihn
an
den
zuständigen
Träger
weiterleitet
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
dos
artigos
42
.o e
43
.o
do
regulamento
de
base
, o
pedido
de
subsídio
por
morte
deve
ser
apresentado
à
instituição
competente
ou
à
instituição
do
lugar
de
residência
do
requerente
,
que
a
envia
à
instituição
competente
.
Bei
einer
Wertpapierfirma
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
Kunden-Limitaufträge
veröffentlicht
hat
,
die
nicht
unmittelbar
ausführbar
sind
,
wenn
sie
den
Auftrag
an
einen
geregelten
Markt
oder
ein
MTF
weiterleitet
,
der
bzw
.
das
ein
Orderbuchhandelssystem
betreibt
,
bzw
.
sicherstellt
,
dass
der
Auftrag
veröffentlicht
wird
und
-
sobald
es
die
Marktbedingungen
gestatten
-
leicht
ausführbar
ist
. [EU]
Considerar-se-á
que
uma
empresa
de
investimento
divulgou
ordens
com
limites
dadas
por
clientes
não
imediatamente
executáveis
,
caso
transmita
a
ordem
a
um
mercado
regulamentado
ou
a
um
MTF
que
opere
um
sistema
de
negociação
com
base
numa
carteira
de
ordens
ou
assegure
que
a
ordem
é
divulgada
publicamente
e
que
possa
ser
facilmente
executada
logo
que
as
condições
do
mercado
o
permitam
.
Betroffene
oder
deren
Hinterbliebene
haben
für
den
Bezug
einer
Rente
oder
einer
Zulage
zu
einer
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
dem
,
in
dem
sie
wohnen
,
gegebenenfalls
einen
Antrag
entweder
beim
zuständigen
Träger
zu
stellen
oder
beim
Träger
des
Wohnorts
,
der
ihn
sodann
an
den
zuständigen
Träger
weiterleitet
. [EU]
Para
beneficiar
de
uma
pensão
ou
de
um
subsídio
complementar
nos
termos
da
legislação
de
um
Estado-Membro
, o
interessado
ou
os
seus
sobreviventes
que
residam
no
território
de
outro
Estado-Membro
devem
apresentar
,
se
necessário
,
um
pedido
à
instituição
competente
ou
à
instituição
do
lugar
de
residência
,
que
o
transmite
à
instituição
competente
.
Das
ausgefüllte
Informationsblatt
wird
dem
Lieferanten
übergeben
,
der
es
an
den
Ausführer
weiterleitet
,
damit
dieser
es
der
Zollbehörde
des
Staates
vorlegen
kann
,
in
dem
der
Ursprungsnachweis
ausgestellt
bzw
.
ausgefertigt
wird
. [EU]
O
certificado
devidamente
preenchido
é
entregue
ao
fornecedor
que
o
enviará
ao
exportador
a
fim
de
ser
transmitido
à
autoridade
aduaneira
do
Estado
em
que
a
prova
do
carácter
originário
é
emitida
ou
estabelecida
.
den
in
Artikel
4
Absatz
4
genannten
Behörden
oder
Stellen
oder
einer
anderen
benannten
Stelle
auf
Ersuchen
-
jedoch
höchstens
einmal
pro
Jahr
-
aggregierte
statistische
Daten
über
ihre
Endkunden
bereitstellen
,
sofern
die
letztgenannte
Stelle
die
erhaltenen
Daten
an
die
zuerst
genannten
Behörden
oder
Stellen
weiterleitet
. [EU]
Forneçam
a
pedido
,
não
mais
do
que
uma
vez
por
ano
,
as
informações
estatísticas
agregadas
sobre
os
seus
consumidores
finais
às
autoridades
ou
agências
a
que
se
refere
o n.o 4
do
artigo
4.o
ou
a
qualquer
outro
organismo
designado
,
desde
que
este
último
transmita
por
seu
turno
as
informações
recebidas
ao
primeiro
.
Der
Ad-hoc-Ausschuss
unterbreitet
den
Streitparteien
einen
Bericht
,
den
der
Exekutivsekretär
den
übrigen
Vertragsparteien
weiterleitet
. [EU]
O
grupo
ad
hoc
apresenta
um
relatório
às
Partes
Contratantes
em
litígio
,
transmitindo-o
,
através
do
secretário
executivo
,
às
restantes
Partes
Contratantes
.
Der
Antrag
ist
an
die
zuständige
nationale
Behörde
eines
Mitgliedstaats
zu
richten
,
die
ihn
unverzüglich
an
die
Kommission
weiterleitet
. [EU]
O
pedido
de
derrogação
deve
ser
enviado
à
autoridade
nacional
competente
do
Estado-Membro
em
causa
,
que
deve
transmiti-lo
sem
demora
à
Comissão
.
Der
Antrag
kann
an
die
Kommission
oder
einen
Mitgliedstaat
gerichtet
werden
,
der
ihn
an
die
Kommission
weiterleitet
. [EU]
A
denúncia
pode
ser
dirigida
à
Comissão
ou
a
um
Estado-Membro
que
a
transmite
à
Comissão
.
Der
Antragsteller
stellt
für
den
Bezug
von
Leistungen
aufgrund
von
Rechtsvorschriften
des
Typs
A
nach
Artikel
44
Absatz
2
der
Grundverordnung
einen
Antrag
beim
Träger
des
Mitgliedstaats
,
dessen
Rechtsvorschriften
bei
Eintritt
der
Arbeitsunfähigkeit
mit
anschließender
Invalidität
oder
bei
der
Verschlimmerung
des
Invaliditätszustands
für
ihn
galten
,
oder
bei
dem
Träger
seines
Wohnorts
,
der
den
Antrag
an
den
erstgenannten
Träger
weiterleitet
. [EU]
Para
beneficiar
das
prestações
ao
abrigo
de
uma
legislação
de
tipo
A
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
44
.o
do
regulamento
de
base
, o
requerente
deve
apresentar
um
pedido
à
instituição
do
Estado-Membro
a
cuja
legislação
estava
sujeito
no
momento
em
que
ocorreu
a
incapacidade
de
trabalho
seguida
de
invalidez
ou
do
agravamento
desta
invalidez
,
ou
à
instituição
do
lugar
de
residência
, a
qual
transmite
o
pedido
à
primeira
instituição
.
Der
Bericht
wird
dem
Direktor
übermittelt
,
der
ihn
zusammen
mit
seinen
etwaigen
Bemerkungen
an
den
Verwaltungsrat
weiterleitet
,
der
ihn
zusammen
mit
seinen
Empfehlungen
dem
Botschafterausschuss
unterbreitet
. [EU]
Esse
relatório
será
transmitido
ao
director
,
que
o
enviará
,
eventualmente
acompanhado
das
suas
observações
,
ao
Conselho
Executivo
,
que
o
submeterá
à
apreciação
do
Comité
acompanhado
das
suas
recomendações
.
Der
Bericht
wird
der
Kommission
übermittelt
,
die
ihn
an
das
NAFO-Sekretariat
weiterleitet
. [EU]
O
relatório
é
transmitido
à
Comissão
,
que
o
encaminha
para
o
Secretariado
da
NAFO
.
Der
betreffende
Hafenmitgliedstaat
leitet
diese
Angaben
unverzüglich
an
den
Flaggenstaat
des
Schiffs
und
an
die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
weiter
,
die
sie
dann
unverzüglich
an
das
NAFO-Sekretariat
weiterleitet
. [EU]
O
Estado-Membro
de
porto
transmite
prontamente
essa
informação
ao
Estado-Membro
de
pavilhão
do
navio
e à
Comissão
,
ou
a
um
organismo
por
ela
designado
,
que
a
transmite
prontamente
ao
Secretariado
da
NAFO
.
Der
Kapitän
meldet
den
Vorfall
dem
Flaggenmitgliedstaat
,
der
die
Informationen
unverzüglich
über
die
Kommission
an
das
Exekutivsekretariat
weiterleitet
. [EU]
O
capitão
do
navio
comunica
a
ocorrência
ao
Estado-Membro
de
pavilhão
,
que
transmite
prontamente
essa
informação
,
através
da
Comissão
,
ao
Secretário
Executivo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterleitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners