A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
275 results for vinculativo
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
BT
hat
ferner
eine
Analyse
zu
der
Frage
vorgelegt
,
ob
die
Erklärungen
des
Staates
nach
dem
Recht
des
Staates
New
York
,
in
dem
das
Unternehmen
ebenfalls
an
der
Börse
notiert
ist
,
bindende
Wirkung
entfaltet
hätten
. [EU]
A
BT
forneceu
igualmente
uma
análise
centrada
na
questão
de
saber
se
as
declarações
do
Estado
tinham
um
efeito
vinculativo
nos
termos
do
direito
do
Estado
de
Nova
Iorque
,
em
que
a
empresa
está
igualmente
cotada
.
Citadele
Banka
einen
Käufer
finden
und
mit
diesem
einen
endgültigen
verbindlichen
Vertrag
über
den
Verkauf
des
Vermögensverwaltungsgeschäfts
getrennt
vom
verbleibenden
Geschäft
von
Citadele
Banka
schließen
. [EU]
O
Citadele
banka
deve
encontrar
um
comprador
e
concluir
um
acordo
de
compra
e
venda
vinculativo
e
definitivo
para
a
venda
da
actividade
de
gestão
de
património
,
separadamente
do
resto
do
Citadele
banka
.
Dabei
handelt
es
sich
nicht
um
eine
verbindliche
Frist
. [EU]
Este
prazo
não
constitui
um
compromisso
vinculativo
.
Da
das
maßgebliche
Kriterium
für
die
Feststellung
,
wann
eine
Beihilfe
gewährt
wurde
,
der
Rechtsakt
ist
,
mit
dem
sich
die
zuständige
nationale
Behörde
zur
Gewährung
der
staatlichen
Beihilfe
verpflichtet
,
war
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
betreffende
Maßnahme
eine
neue
Beihilfe
darstellt
,
die
deshalb
nach
Artikel
88
EG-Vertrag
hätte
angemeldet
und
nach
Artikel
87
EG-Vertrag
beurteilt
werden
müssen
. [EU]
No
entanto
,
uma
vez
que
o
critério
relevante
para
determinar
a
presença
de
um
auxílio
estatal
é o
acto
juridicamente
vinculativo
nos
termos
do
qual
a
autoridade
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
um
auxílio
estatal
, a
Comissão
considerou
que
a
medida
em
questão
constituía
um
novo
auxílio
,
pelo
que
devia
ter
sido
notificada
com
base
no
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
e
avaliada
ao
abrigo
do
artigo
87
.o
do
mesmo
tratado
[2].
Da
das
maßgebliche
Kriterium
für
die
Feststellung
,
wann
eine
Beihilfe
gewährt
wurde
,
der
Rechtsakt
ist
,
mit
dem
sich
die
zuständige
nationale
Behörde
zur
Gewährung
der
staatlichen
Beihilfe
verpflichtet
,
war
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
eine
neue
Beihilfe
darstellen
,
die
deshalb
nach
Artikel
88
EG-Vertrag
hätte
angemeldet
und
nach
Artikel
87
EG-Vertrag
beurteilt
werden
müssen
. [EU]
No
entanto
,
uma
vez
que
o
critério
relevante
para
determinar
a
presença
de
um
auxílio
estatal
é o
acto
juridicamente
vinculativo
nos
termos
do
qual
a
autoridade
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
um
auxílio
estatal
, a
Comissão
considerou
que
a
medida
em
questão
constituía
um
novo
auxílio
,
pelo
que
devia
ter
sido
notificada
com
base
no
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
e
avaliada
ao
abrigo
do
artigo
87
.o
do
mesmo
Tratado
[2].
Da
die
Richtziele
für
2010
und
2011
den
Herstellern
als
Indikatoren
dafür
dienen
,
welche
Anstrengungen
sie
unternehmen
müssen
,
um
das
verbindliche
Ziel
im
Jahr
2012
zu
erreichen
,
empfiehlt
es
sich
,
die
durchschnittlichen
spezifischen
Emissionen
der
Hersteller
für
2010
und
2011
gemäß
den
Vorschriften
von
Artikel
4
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
zu
bestimmen
und
nur
die
65
%
der
emissionsärmsten
Fahrzeuge
jedes
Herstellers
zu
berücksichtigen
. [EU]
Dado
que
,
para
os
fabricantes
,
esses
objectivos
para
2010
e
2011
servirão
de
indicadores
do
esforço
necessário
para
alcançar
o
objectivo
vinculativo
em
2012
,
justifica-se
determinar
as
emissões
específicas
médias
dos
fabricantes
em
2010
e
2011
de
acordo
com
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
4.o,
segundo
parágrafo
,
do
referido
regulamento
e
ter
em
conta
apenas
os
65
%
de
veículos
de
cada
fabricante
que
apresentem
emissões
mais
baixas
.
Da
die
Ziele
für
2010
und
2011
den
Herstellern
als
Indikatoren
dafür
dienen
,
welche
Anstrengungen
sie
unternehmen
müssen
,
um
das
verbindliche
Ziel
im
Jahr
2012
zu
erreichen
,
empfiehlt
es
sich
,
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
die
durchschnittlichen
spezifischen
Emissionen
der
Hersteller
für
die
Jahre
2010
und
2011
zu
bestimmen
und
nur
die
65
%
emissionsärmsten
Fahrzeuge
jedes
Herstellers
zu
berücksichtigen
. [EU]
Dado
que
esses
objetivos
para
2010
e
2011
servirão
aos
fabricantes
de
indicadores
do
esforço
necessário
para
alcançar
o
objetivo
vinculativo
em
2012
,
justifica-se
determinar
as
emissões
médias
específicas
dos
fabricantes
em
2010
e
2011
de
acordo
com
o
disposto
no
artigo
4.o,
segundo
parágrafo
,
do
referido
regulamento
e
ter
em
conta
,
dos
veículos
de
cada
fabricante
,
apenas
os
65
%
que
apresentam
emissões
mais
baixas
.
Da
ein
Feeder-OGAW
im
besten
Interesse
seiner
Anteilinhaber
handeln
und
vom
Master-OGAW
alle
Angaben
und
Unterlagen
erhalten
können
sollte
,
die
er
zur
Erfüllung
seiner
Verpflichtungen
benötigt
,
sollten
Feeder-
und
Master-OGAW
eine
verbindliche
und
durchsetzbare
Vereinbarung
abschließen
. [EU]
A
fim
de
permitir
ao
OICVM
de
alimentação
agir
no
interesse
dos
seus
participantes
e,
nomeadamente
,
dar-lhe
a
possibilidade
de
obter
do
OICVM
principal
toda
a
informação
e
documentos
necessários
para
o
cumprimento
das
suas
obrigações
,
os
OICVM
de
alimentação
e
principal
deverão
concluir
um
acordo
vinculativo
e
executório
.
Da
ein
solcher
bindender
Charakter
jedoch
fehlt
,
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
dass
die
Güter
zum
Marktpreis
veräußert
werden
. [EU]
Ora
,
na
ausência
deste
carácter
vinculativo
, a
Comissão
encontra
toda
a
legitimidade
para
expressar
dúvidas
quanto
ao
facto
de
os
bens
poderem
ser
vendidos
ao
preço
do
mercado
.
Da
es
jedoch
keinen
verbindlichen
gemeinsamen
Rahmen
für
die
Echtheitsprüfung
gibt
,
gehen
die
Mitgliedstaaten
auf
unterschiedliche
Weise
vor
,
so
dass
kein
einheitlicher
Schutz
des
Euro
im
Euro-Währungsgebiet
sichergestellt
ist
. [EU]
Contudo
, a
falta
de
um
quadro
comum
vinculativo
para
a
autenticação
de
moedas
resulta
em
práticas
diferentes
nos
Estados-Membros
e
não
pode
,
por
conseguinte
,
assegurar
uma
protecção
uniforme
da
moeda
no
conjunto
da
área
do
euro
.
Dagegen
werden
alle
Beihilfen
für
Finanzierungsmaßnahmen
,
bei
denen
sich
die
zuständigen
nationalen
Behörden
erst
nach
Veröffentlichung
der
oben
genannten
Entscheidung
durch
einen
bindenden
Rechtsakt
zur
Gewährung
des
Vorteils
aus
der
Regelung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
verpflichtete
haben
,
von
den
Empfängern
zurückgefordert
. [EU]
Pelo
contrário
,
no
caso
das
operações
de
financiamento
relativamente
às
quais
as
autoridades
nacionais
competentes
se
comprometeram
a
conceder
o
benefício
do
regime
do
artigo
39
.o
CA
do
CGI
em
virtude
de
um
acto
juridicamente
vinculativo
posterior
à
dita
publicação
, o
auxílio
incompatível
deverá
ser
recuperado
junto
dos
beneficiários
.
Damit
die
Ausnahmeregelung
des
Artikels
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
Anwendung
finden
kann
,
sollten
ein
oder
mehrere
Unternehmen
, z. B.
durch
einen
Rechtsakt
,
einen
Vertrag
oder
eine
bindende
Aufgabenbeschreibung
,
förmlich
mit
dem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
betraut
werden
. [EU]
A
fim
de
beneficiar
da
isenção
prevista
no
artigo
59
.o, n.o 2,
do
Acordo
EEE
,
as
atribuições
de
serviço
público
devem
ser
confiadas
a
uma
ou
mais
empresas
através
de
um
ato
oficial
(por
exemplo
,
por
ato
legislativo
,
contrato
ou
mandato
vinculativo
).
Damit
eine
Innovationsbeihilfe
nach
diesen
Leitlinien
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
muss
bei
der
zuständigen
nationalen
Behörde
ein
Antrag
gestellt
werden
,
bevor
der
Antragsteller
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
die
Durchführung
des
Vorhabens
schließt
,
für
die
die
Innovationsbeihilfe
beantragt
wird
. [EU]
Para
que
um
auxílio
à
inovação
seja
considerado
compatível
com
funcionamento
do
Acordo
EEE
ao
abrigo
do
presente
enquadramento
,
deve
ser
apresentado
à
autoridade
nacional
competente
um
pedido
de
auxílios
à
inovação
antes
de
o
requerente
concluir
um
acordo
vinculativo
no
sentido
de
executar
o
projecto
específico
para
o
qual
é
solicitado
o
auxílio
à
inovação
.
Darüber
hinaus
muss
die
Mittelausstattung
in
Verbindung
mit
der
Ausschreibung
ein
verbindlicher
Höchstwert
sein
,
was
bedeutet
,
dass
nicht
allen
Beteiligten
eine
Beihilfe
gewährt
werden
kann
. [EU]
Além
disso
, o
orçamento
afectado
ao
concurso
deve
constituir
um
condicionalismo
vinculativo
,
na
acepção
de
que
nem
todos
os
participantes
podem
beneficiar
de
auxílio
.
Darüber
hinaus
wird
das
Ziel
verfolgt
,
den
internationalen
Handel
mit
konventionellen
Waffen
verantwortungsvoller
und
transparenter
zu
gestalten
,
indem
gegenüber
Drittländern
für
die
Ausarbeitung
und
Anwendung
eines
rechtsverbindlichen
Vertrags
über
den
Waffenhandel
eingetreten
wird
,
in
dem
gemeinsame
internationale
Normen
für
den
globalen
Handel
mit
konventionellen
Waffen
festgelegt
werden
. [EU]
O
objetivo
de
tornar
mais
responsável
e
transparente
o
comércio
internacional
de
armas
convencionais
será
igualmente
perseguido
mediante
a
promoção
,
relativamente
aos
países
terceiros
,
da
elaboração
e
aplicação
de
um
Tratado
sobre
o
Comércio
de
Armas
juridicamente
vinculativo
,
que
estabeleça
normas
internacionais
comuns
para
o
comércio
mundial
de
armas
convencionais
.
Das
Altmark-Urteil
fordert
ein
Mandat
im
Wege
von
rechtsverbindlich
im
nationalen
Recht
verankerten
Rechtsakten
. [EU]
O
acórdão
Altmark
exige
um
mandato
sob
a
forma
de
um
ou
mais
actos
oficiais
com
valor
jurídico
vinculativo
no
direito
nacional
.
Das
bindende
Verfahren
für
die
Beilegung
von
Meinungsverschiedenheiten
zielt
auf
die
Lösung
von
Situationen
ab
,
in
denen
die
zuständigen
nationalen
Behörden
verfahrensbezogene
oder
inhaltliche
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Einhaltung
von
Rechtsakten
der
Union
nicht
untereinander
klären
können
. [EU]
O
procedimento
vinculativo
de
resolução
de
diferendos
destina-se
a
resolver
situações
em
que
as
autoridades
nacionais
competentes
não
consigam
resolver
entre
si
questões
processuais
ou
materiais
respeitantes
ao
cumprimento
dos
actos
normativos
da
União
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
31
.
Januar
2008
dazu
aufgerufen
,
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
2002/91/EG
zu
verschärfen
,
und
hat
wiederholt
und
zuletzt
in
seiner
Entschließung
vom
3.
Februar
2009
zur
zweiten
Überprüfung
der
Energiestrategie
gefordert
,
das
für
2020
gesteckte
Ziel
einer
Steigerung
der
Energieeffizienz
um
20
%
verbindlich
vorzuschreiben
. [EU]
Na
sua
Resolução
de
31
de
Janeiro
de
2008
, o
Parlamento
Europeu
preconizou
o
reforço
das
disposições
da
Directiva
2002/91/CE
,
tendo
apelado
por
diversas
vezes
, a
última
das
quais
na
sua
Resolução
de
3
de
Fevereiro
de
2009
,
relativa
à
Segunda
Análise
Estratégica
da
Política
Energética
,
para
que
o
objectivo
de
eficiência
energética
de
20
%
em
2020
passe
a
ter
carácter
vinculativo
.
Das
Fehlen
einer
Vereinbarung
zur
Anwendung
einer
gemeinsamen
Akkreditierungsnorm
für
die
Analyse
von
wissenschaftlichem
Beweismaterial
ist
eine
Unzulänglichkeit
,
die
es
zu
beheben
gilt
;
daher
ist
es
erforderlich
,
ein
rechtsverbindliches
Instrument
über
die
Akkreditierung
aller
Anbieter
kriminaltechnischer
Dienste
,
die
Labortätigkeiten
durchführen
,
anzunehmen
. [EU]
A
inexistência
de
um
acordo
sobre
a
aplicação
de
uma
norma
comum
de
acreditação
à
análise
das
provas
científicas
é
uma
lacuna
que
deverá
ser
corrigida
;
por
conseguinte
, é
necessário
aprovar
um
instrumento
juridicamente
vinculativo
sobre
a
acreditação
de
todos
os
prestadores
de
serviços
forenses
que
desenvolvem
actividades
laboratoriais
.
Das
Fehlen
eines
gemeinsamen
Rechtsrahmens
für
den
wirksamen
und
raschen
Austausch
von
Informationen
und
Erkenntnissen
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
ist
ein
Mangel
,
der
beseitigt
werden
muss
.
Der
Rat
der
Europäischen
Union
hält
es
daher
für
erforderlich
,
einen
verbindlichen
Rechtsakt
über
die
Vereinfachung
des
Austauschs
von
Informationen
und
Erkenntnissen
zu
erlassen
. [EU]
A
ausência
de
um
enquadramento
jurídico
comum
para
o
intercâmbio
célere
e
eficaz
de
dados
e
informações
entre
as
autoridades
de
aplicação
da
lei
dos
Estados-Membros
é
uma
lacuna
que
terá
de
ser
colmatada
;
por
conseguinte
, o
Conselho
da
União
Europeia
entende
ser
necessário
aprovar
um
instrumento
juridicamente
vinculativo
sobre
a
simplificação
do
intercâmbio
de
dados
e
informações
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vinculativo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners