A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
275 results for vinculativo
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Auf
dieser
Basis
wird
die
konkrete
Natur
dieser
Bürgschaftserklärung
(
notwendig
für
den
Handel
und
üblich
nach
den
Marktregeln
)
und
ihre
Verbindlichkeit
im
Vorfeld
des
Privatisierungsverfahrens
,
aber
auch
im
Rahmen
des
Kaufvertrags
der
HSY-Firmenanteile
vom
11
.10.2001
bewiesen
,
dem
der
Kaufvertrag
der
ETVA-Firmenanteile
vom
18
.10.2001
zwischen
ETVA
und
dem
griechischen
Staat
folgte
. [EU]
Estes
factos
provam
a
verdadeira
natureza
desta
garantia
(enquanto
condição
necessária
para
a
transacção
e
habitual
segundo
as
regras
de
mercado
),
bem
como
o
seu
carácter
vinculativo
,
com
base
em
todos
os
procedimentos
anteriores
à
privatização
,
mas
também
no
próprio
contrato
de
compra
e
venda
de
acções
da
HSY
de
11
.10.2001,
seguido
pelo
contrato
de
compra
e
venda
de
acções
do
ETVA
de
18
.10.2001 e
do
primeiro
contrato
de
alteração
de
18
.3.2002
entre
o
ETVA
e o
Estado
grego
.
Aufgrund
dieser
Sachverhalte
und
unter
den
besonderen
Umständen
des
vorliegenden
Falls
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
aufgrund
der
Pflicht
zur
Schätzung
des
Marktwertes
der
Werkzeugeinrichtungen
durch
ein
unabhängiges
Sachverständigenbüro
,
auf
deren
Grundlage
die
qualifizierten
und
unabhängigen
Mitglieder
der
CNECOP
eine
bindende
Stellungnahme
abgeben
,
im
Prinzip
gewährleistet
werden
kann
,
dass
die
Übertragungen
im
Einklang
mit
dem
Marktbedingungen
ausgeführt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
estes
elementos
e
as
circunstâncias
específicas
do
caso
em
apreço
, a
Comissão
considera
que
a
obrigação
de
mandar
proceder
a
uma
estimativa
do
valor
de
mercado
dos
equipamentos
por
um
gabinete
de
peritagem
independente
,
estimativa
em
que
os
membros
qualificados
e
independentes
da
CNECOP
se
devem
basear
para
emitir
um
parecer
vinculativo
,
permite
,
em
princípio
,
garantir
que
as
cessões
serão
efectuadas
em
conformidade
com
as
condições
do
mercado
.
Auf
jeden
Fall
bestätigen
diese
Unterlagen
wohl
eher
,
dass
die
Investitionsentscheidung
getroffen
wurde
,
ohne
dass
die
italienischen
Behörden
eine
entschiedene
und
verbindliche
Zusage
zur
Gewährung
von
Beihilfen
gemacht
haben
. [EU]
De
qualquer
forma
,
tais
documentos
confirmam
na
verdade
que
a
decisão
de
investimento
foi
tomada
sem
que
as
autoridades
italianas
tivessem
assumido
um
compromisso
firme
e
vinculativo
de
conceder
os
auxílios
.
Aus
den
Auskünften
der
italienischen
Behörden
geht
hervor
,
dass
bisher
noch
keine
Beihilfe
gewährt
wurde
und
auch
nicht
gewährt
wird
,
bevor
die
Kommission
die
Regelung
genehmigt
hat
;
allerdings
enthält
die
letzte
Antwort
der
italienischen
Behörden
nicht
die
geforderte
Zusicherung
,
keine
Beihilfen
für
Arbeiten
zu
gewähren
,
die
bereits
aufgenommen
wurden
,
bevor
der
Beihilfeantrag
vom
Begünstigten
eingereicht
und
von
den
Behörden
verbindlich
angenommen
wurde
. [EU]
Das
informações
transmitidas
pelas
autoridades
italianas
conclui-se
que
ainda
não
foi
nem
será
pago
qualquer
auxílio
antes
de
o
regime
ser
aprovado
pela
Comissão
;
todavia
, a
última
resposta
dessas
autoridades
não
inclui
o
compromisso
de
não
conceder
auxílios
para
actividades
ou
obras
iniciados
antes
da
apresentação
do
pedido
de
auxílio
por
parte
do
beneficiário
e
da
sua
aceitação
com
efeito
vinculativo
por
parte
das
autoridades
competentes
.
Ausführungen
Österreichs
zufolge
kann
die
FMA
gemäß
§
20
BWG
den
Käufer
einer
Bank
erst
dann
dem
sogenannten
Fit
&
Proper-Test
unterziehen
,
wenn
die
Verhandlungsparteien
einen
bindenden
Kaufvertrag
abgeschlossen
haben
. [EU]
A
Áustria
explicou
que
,
de
acordo
com
a
secção
20
da
lei
relativa
ao
sector
bancário
, a
FMA
só
pode
realizar
o
chamado
«teste
de
adequação
e
idoneidade»
do
comprador
de
um
banco
quando
as
partes
já
tiverem
celebrado
um
acordo
vinculativo
.
Ausschlaggebend
für
die
Bestimmung
des
Zeitpunkts
,
zu
dem
eine
bestimmte
Maßnahme
in
Kraft
gesetzt
wurde
,
ist
die
rechtlich
verbindliche
Entscheidung
für
die
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
zuständige
nationale
Behörde
. [EU]
O
critério
aplicável
para
determinar
o
momento
no
qual
uma
determinada
medida
foi
aplicada
é o
acto
juridicamente
vinculativo
pelo
qual
a
autoridade
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
o
auxílio
[6].
Außerdem
ist
es
angebracht
,
einige
rein
technische
Maßnahmen
,
insbesondere
technische
Leitlinien
,
aufgrund
ihres
unverbindlichen
Charakters
nach
dem
Beratungsverfahren
zu
erlassen
. [EU]
A
utilização
do
procedimento
consultivo
é
igualmente
adequada
para
aprovar
algumas
medidas
meramente
técnicas
,
em
especial
orientações
técnicas
,
atendendo
ao
seu
carácter
não
vinculativo
.
Befreiung
von
der
verbindlichen
Beförderungsroute
-
99205
[EU]
Dispensa
de
itinerário
vinculativo
-
99205
Befreiung
von
der
verbindlichen
Beförderungsroute
-
99205
[EU]
Dispensa
do
itinerário
vinculativo
-
99205
Befreiung
von
der
verbindlichen
Beförderungsroute
[EU]
A
dispensa
de
itinerário
vinculativo
Bei
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
legen
die
Mitgliedstaaten
verbindliche
nationale
Sicherheitsvorschriften
fest
und
sorgen
dafür
,
dass
diese
veröffentlicht
und
allen
Fahrwegbetreibern
,
Eisenbahnunternehmen
und
den
Antragstellern
einer
Sicherheitsbescheinigung
oder
einer
Sicherheitsgenehmigung
in
einer
klaren
und
allen
Beteiligten
verständlichen
Sprache
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Na
aplicação
da
presente
directiva
,
os
Estados-Membros
devem
estabelecer
normas
de
segurança
nacionais
de
carácter
vinculativo
e
garantir
que
sejam
publicadas
e
postas
à
disposição
de
todos
os
gestores
de
infra-estruturas
,
empresas
ferroviárias
,
requerentes
de
certificados
de
segurança
e
requerentes
de
autorizações
de
segurança
,
numa
linguagem
clara
que
possa
ser
compreendida
pelas
partes
interessadas
.
Bei
der
Bestimmung
des
Zeitpunktes
,
zu
dem
eine
bestimmte
Maßnahme
in
Kraft
gesetzt
wurde
,
ist
als
maßgebendes
Kriterium
auf
"die
rechtlich
verbindliche
Entscheidung
für
die
Genehmigung
einer
Beihilfe
durch
die
zuständigen
(
nationalen
)
Instanzen"
abzustellen
. [EU]
A
fim
de
determinar
o
momento
no
qual
uma
determinada
medida
foi
aplicada
, o
critério
relevante
é o
acto
juridicamente
vinculativo
pelo
qual
a
autoridade
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
o
auxílio
[7].
Bei
der
Entscheidung
,
ob
dies
der
Fall
ist
,
ist
das
relevante
Kriterium
der
rechtsverbindliche
Text
,
in
dem
sich
die
zuständigen
nationalen
Behörden
zur
Gewährung
der
Beihilfe
verpflichten
. [EU]
Para
determinar
se
tal
é o
caso
, o
critério
relevante
é o
acto
juridicamente
vinculativo
mediante
o
qual
as
autoridades
nacionais
competentes
decidem
conceder
o
auxílio
.
bei
einer
Änderung
der
verbindlichen
Beförderungsroute
im
Falle
der
Anwendung
des
Artikels
26
Absatz
2 [EU]
Mudança
de
itinerário
vinculativo
,
quando
se
aplicam
as
disposições
do
n.o 2
do
artigo
26
.o
Beispielsweise
eine
Alleinbezugsvereinbarung
oder
ein
anderer
bindender
Vertrag
und
eventuell
besondere
Exklusivklauseln
,
durch
die
Lieferant
und
Tankstelle
gebunden
sind
. [EU]
Por
exemplo
,
um
acordo
de
compra
exclusiva
ou
qualquer
outro
acordo
vinculativo
e
eventualmente
cláusulas
especiais
de
exclusividade
que
liguem
o
fornecedor
e a
instalação
de
distribuição
.
Bestehen
Zweifel
an
der
Kohärenz
mit
dem
gemeinschaftsweit
geltenden
Netzentwicklungsplan
,
so
konsultiert
die
Regulierungsbehörde
die
Agentur
. [EU]
Se
surgirem
dúvidas
quanto
à
coerência
com
o
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
, a
entidade
reguladora
consulta
a
Agência
.
Bestehen
Zweifel
an
der
Kohärenz
mit
dem
gemeinschaftsweit
geltenden
nicht
bindenden
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
,
so
konsultiert
die
Regulierungsbehörde
die
Agentur
. [EU]
Se
surgirem
dúvidas
quanto
à
coerência
com
o
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
europeia
, a
entidade
reguladora
consulta
a
Agência
.
bilaterale
Schuldumwandlungsverträge
zwischen
einem
Kreditinstitut
und
seinem
Vertragspartner
,
durch
die
gegenseitige
Forderungen
und
Verpflichtungen
automatisch
so
zusammengefasst
werden
,
dass
sich
bei
jeder
Schuldumwandlung
ein
einziger
Nettobetrag
ergibt
und
somit
ein
einziger
rechtsverbindlicher
neuer
Vertrag
geschaffen
wird
,
der
die
früheren
Verträge
erlöschen
lässt
[EU]
Contratos
bilaterais
de
novação
entre
uma
instituição
de
crédito
e a
sua
contraparte
,
nos
termos
dos
quais
os
direitos
e
obrigações
recíprocos
são
automaticamente
compensados
,
de
tal
modo
que
a
novação
implica
a
fixação
de
um
montante
líquido
único
cada
vez
que
exista
novação
,
dando
assim
origem
a
um
novo
contrato
único
,
juridicamente
vinculativo
,
que
extingue
os
contratos
anteriores
Binnen
vier
Monaten
nach
ihrem
Eingang
bei
der
Kommission
kann
diese
zu
den
Genehmigungsentwürfen
eine
unverbindliche
Stellungnahme
abgeben
. [EU]
A
Comissão
pode
emitir
um
parecer
não
vinculativo
sobre
o
projecto
de
licença
de
armazenamento
no
prazo
de
quatro
meses
a
contar
da
respectiva
recepção
.
Binnen
vier
Monaten
nach
ihrem
Eingang
bei
der
Kommission
kann
diese
zu
Entwürfen
der
Genehmigungsentscheidungen
eine
unverbindliche
Stellungnahme
abgeben
. [EU]
A
Comissão
pode
emitir
um
parecer
não
vinculativo
sobre
o
projecto
de
decisão
de
aprovação
no
prazo
de
quatro
meses
a
contar
da
respectiva
recepção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vinculativo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners