A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verzahnung
Verzeichnis
verzeihen
Verzerrung
verzichten
verzichten auf
verziehen
verzieren
verzinken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
380 results for verzichten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
3
kann
die
Kommission
das
einheitliche
Verfahren
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Verfahrens
beenden
und
auf
die
geplante
Aktualisierung
verzichten
,
wenn
sie
eine
solche
Aktualisierung
für
nicht
gerechtfertigt
erachtet
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 3, a
Comissão
pode
concluir
o
procedimento
comum
e
renunciar
à
actualização
prevista
,
em
qualquer
fase
do
procedimento
,
se
considerar
que
tal
actualização
não
se
justifica
.
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
kann
die
Prüfstelle
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
gemäß
Unterabsatz
2
aufgrund
des
Ergebnisses
der
Risikoanalyse
beschließen
,
auf
Standortbegehungen
zu
verzichten
,
nachdem
sie
sich
vergewissert
hat
,
dass
der
Fernzugriff
auf
alle
einschlägigen
Daten
möglich
ist
und
die
Vorgaben
der
Kommission
für
den
Verzicht
auf
Standortbegehungen
erfüllt
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
21
.o, n.o 1, o
verificador
pode
decidir
,
sob
reserva
de
aprovação
da
autoridade
competente
em
conformidade
com
o
segundo
parágrafo
do
presente
artigo
,
dispensar
as
visitas
aos
locais
com
base
nos
resultados
da
análise
de
risco
e
depois
de
determinar
que
lhe
é
possível
aceder
a
todos
os
dados
pertinentes
à
distância
e
que
as
condições
de
dispensa
das
visitas
aos
locais
estabelecidas
pela
Comissão
se
encontram
preenchidas
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
steht
es
der
auf
der
Einfuhrstufe
zuständigen
Kontrollstelle
frei
,
auf
die
Kontrolle
bestimmter
Partien
zu
verzichten
,
wenn
sie
der
Ansicht
ist
,
dass
die
Gefahr
der
Nichtkonformität
mit
den
Vermarktungsnormen
bei
diesen
Partien
gering
ist
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 1, 2 e 3, o
organismo
de
controlo
competente
no
estádio
da
importação
pode
,
caso
estime
que
,
para
certos
lotes
,
os
riscos
de
não
conformidade
com
as
normas
de
comercialização
são
fracos
,
decidir
não
efectuar
o
controlo
de
conformidade
desses
lotes
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
nunmehr
erklärt
,
auf
die
Versenkung
der
Abfälle
im
Meer
zu
verzichten
,
und
die
Mitgliedstaaten
beabsichtigen
nicht
,
radioaktive
Abfälle
unter
dem
Meeresboden
zu
vergraben
- [EU]
Todos
os
Estados-Membros
já
declararam
que
renunciarão
à
imersão
de
resíduos
no
mar
e
nenhum
Estado-Membro
tenciona
proceder
ao
soterramento
submarino
de
resíduos
radioactivos
,
Allerdings
können
die
anderen
Teilnehmer
durch
schriftliche
Vereinbarung
auf
ihr
Recht
auf
individuelle
vorherige
Anzeige
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
von
einem
Teilnehmer
auf
einen
zu
diesem
Zwecke
genau
benannten
Dritten
verzichten
. [EU]
Contudo
,
os
outros
participantes
podem
,
por
acordo
escrito
,
renunciar
ao
seu
direito
ao
aviso
prévio
individual
no
caso
de
transferência
da
propriedade
de
um
participante
para
um
terceiro
expressamente
identificado
.
Als
weiteren
Anreiz
zur
Teilnahme
an
der
Umstrukturierungsregelung
sollten
Unternehmen
,
die
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
auf
einen
Teil
ihrer
Quote
verzichten
,
der
mindestens
dem
2007/08
auf
sie
angewendeten
Rücknahmeprozentsatz
entspricht
,
zum
Teil
von
dem
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
befreit
werden
,
der
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
zu
zahlen
ist
. [EU]
A
fim
de
criar
um
novo
incentivo
à
participação
no
regime
de
reestruturação
,
considera-se
adequado
prever
a
isenção
de
uma
parte
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
a
pagar
por
força
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
,
pela
campanha
de
comercialização
de
2007/2008
, a
favor
das
empresas
que
renunciem
,
para
a
campanha
de
2008/2009
, a
uma
percentagem
da
sua
quota
igual
,
pelo
menos
, à
percentagem
de
retirada
aplicada
à
empresa
em
2007/2008
.
Alternativ
kann
der
Technische
Dienst
,
wenn
der
Hersteller
Messdaten
aus
einem
nach
den
einschlägigen
Stellen
von
ISO
17025
(2.
Ausgabe
2005
und
Berichtigung:
2006
)
akkreditierten
und
von
der
Genehmigungsbehörde
anerkannten
Prüflabor
vorlegt
,
auf
die
Durchführung
der
Prüfung
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Anforderungen
dieses
Anhangs
verzichten
. [EU]
Em
alternativa
,
caso
o
fabricante
forneça
resultados
de
um
laboratório
de
ensaios
acreditado
de
acordo
com
as
partes
aplicáveis
da
norma
ISO
17025
(segunda
edição
,
2005
, e
retificação
,
2006
) e
reconhecido
pela
entidade
homologadora
, o
serviço
técnico
pode
optar
por
não
realizar
o
ensaio
para
confirmar
que
o
veículo
satisfaz
as
prescrições
do
presente
anexo
.
Am
18
.
Dezember
2006
schlossen
die
BAWAG-PSK
und
ihre
mittelbaren
und
unmittelbaren
Eigentümer
eine
Vereinbarung
über
die
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
,
mit
der
die
BAWAG-PSK
und
ihre
Eigentümer
wechselseitig
auf
Regressansprüche
gegeneinander
verzichten
. [EU]
Em
18
de
Dezembro
de
2006
, o
BAWAG-PSK
e
os
seus
proprietários
directos
e
indirectos
celebraram
um
acordo
relativo
às
obrigações
das
partes
,
nos
termos
do
qual
o
BAWAG-PSK
e
os
seus
proprietários
renunciam
mutuamente
aos
seus
direitos
de
recurso
,
Am
27
.
September
1993
entschied
die
THA
,
auf
die
Inanspruchnahme
der
vom
Unternehmen
gestellten
Sicherheiten
für
die
Bürgschaften
im
Zusammenhang
mit
Maßnahme
4
zu
verzichten
. [EU]
Por
decisão
de
27
de
Setembro
de
1993
, o
THA
renunciou
a
accionar
as
cauções
constituídas
pela
empresa
para
as
garantias
fornecidas
no
contexto
da
medida
4.
Anderenfalls
würde
er
auf
einen
Teil
der
durch
die
Kapitaleinbringung
zusätzlich
erwirtschafteten
Rendite
verzichten
,
da
auch
die
anderen
Anteilseigner
an
den
höheren
Dividenden
sowie
der
Wertsteigerung
des
Unternehmens
profitieren
,
ohne
selbst
einen
entsprechenden
Beitrag
geleistet
zu
haben
. [EU]
Caso
contrário
,
prescindiria
de
uma
parte
dos
rendimentos
adicionais
gerados
pela
entrada
de
capital
,
uma
vez
que
os
outros
accionistas
também
beneficiariam
de
maiores
dividendos
e
de
mais-valias
sem
terem
eles
próprios
efectuado
uma
contribuição
equivalente
.
Angesichts
der
geringen
Anzahl
der
kooperierenden
Unternehmen
aus
der
Ukraine
wurde
beschlossen
,
auf
eine
Stichprobenbildung
zu
verzichten
und
alle
Unternehmen
zur
Beantwortung
der
Fragebogen
aufzufordern
. [EU]
Devido
ao
baixo
número
de
empresas
colaborantes
na
Ucrânia
,
foi
decidido
não
recorrer
à
amostragem
,
tendo
sido
todas
as
empresas
convidadas
a
responder
a
um
questionário
.
Angesichts
des
allgemeinen
Umweltvorteils
,
der
sich
ergibt
,
wenn
ein
Betrieb
ganz
oder
teilweise
an
eine
Naturschutzorganisation
übertragen
wird
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden
,
auf
die
Erstattung
durch
den
Begünstigten
im
Falle
,
dass
die
Organisation
die
als
Bedingung
für
die
Beihilfegewährung
eingegangene
Verpflichtung
nicht
übernimmt
,
zu
verzichten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
benefício
ambiental
geral
resultante
da
cedência
de
uma
exploração
,
ou
de
parte
da
mesma
, a
uma
organização
que
tenha
como
objectivo
a
gestão
da
natureza
,
deve
autorizar-se
os
Estados-Membros
a
dispensarem
o
beneficiário
do
reembolso
,
sempre
que
a
referida
organização
não
retome
o
compromisso
assumido
como
condição
para
a
concessão
de
apoio
.
Auf
den
Anspruch
auf
eine
angemessene
Vergütung
für
die
Vermietung
kann
der
Urheber
oder
ausübende
Künstler
nicht
verzichten
. [EU]
O
direito
a
uma
remuneração
equitativa
pelo
aluguer
não
pode
ser
objecto
de
renúncia
por
parte
dos
autores
ou
dos
artistas
intérpretes
ou
executantes
.
auf
die
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
,
Auflagen
und
Bedingungen
ganz
oder
teilweise
verzichten
oder
sie
ändern
oder
ersetzen
. [EU]
Derrogar
,
alterar
ou
substituir
uma
ou
mais
das
medidas
,
requisitos
e
condições
estipulados
na
presente
decisão
.
auf
die
Prüfung
verzichten
,
wenn
der
Antragsteller
außer
dem
Scheinwerfer
ein
Gutachten
vorlegt
,
das
von
einem
Technischen
Dienst
erstellt
worden
ist
,
der
Genehmigungsprüfungen
an
Scheinwerfern
derselben
Bauart
durchführt
,
und
in
dem
die
Einhaltung
dieser
Vorschrift
bestätigt
wird
. [EU]
Prescindir
do
ensaio
se
o
farol
apresentado
pelo
requerente
for
acompanhado
de
um
relatório
de
ensaio
emitido
por
um
serviço
técnico
responsável
pela
realização
de
ensaios
de
homologação
de
faróis
do
mesmo
tipo
de
construção
(montagem)
que
confirme
o
cumprimento
deste
requisito
.
Auf
dieses
Kündigungsrecht
kann
der
ausübende
Künstler
nicht
verzichten
. [EU]
Esse
direito
de
rescisão
é
irrenunciável
por
parte
do
artista
intérprete
ou
executante
.
Auf
diese
Weise
wollen
sich
die
französischen
Behörden
ähnlich
wie
die
Inhaber
von
Wandelschuldverschreibungen
behandelt
wissen
,
die
ihrerseits
auch
auf
rund
90
%
ihrer
Forderungen
verzichten
. [EU]
Desta
maneira
,
as
autoridades
francesas
procuram
assegurar
um
tratamento
similar
ao
dos
portadores
de
obrigações
convertíveis
que
,
também
eles
,
renunciam
a
cerca
de
90
%
dos
seus
créditos
.
Aufgrund
der
drohenden
Insolvenz
ersuchte
die
GfW
bestimmte
Gläubiger
(
die
WAK
,
die
Weinbaubetriebe
und
rund
130
Kommissionäre
,
die
bei
dem
in
Randnummer18
beschriebenen
Ankauf
beteiligt
waren
),
auf
einen
Teil
ihrer
ausstehenden
Forderungen
zu
verzichten
,
um
den
Fortbestand
des
Geschäftsbetriebs
zu
ermöglichen
. [EU]
Perante
a
insolvência
iminente
, a
GfW
solicitou
a
alguns
credores
(o
WAK
,
as
empresas
vitivinícolas
e
cerca
de
130
comerciantes
ligados
à
compra
descrita
no
considerando
18
)
que
renunciassem
a
parte
dos
créditos
que
lhes
eram
devidos
, a
fim
de
que
a
empresa
pudesse
continuar
em
atividade
.
auf
technische
Termini
ist
zu
verzichten
,
wenn
stattdessen
eine
allgemein
verständliche
Sprache
verwendet
werden
kann
[EU]
evitar
termos
técnicos
,
sempre
que
possam
ser
utilizadas
palavras
de
uso
corrente
Aus
dem
Plan
geht
insbesondere
hervor
,
dass
ING
Direct
eine
[vorsichtige]
Geschäftsstrategie
verfolgen
und
auf
eine
Preisgestaltung
verzichten
wird
,
was
durch
das
in
den
Randnummern
53
und
84
dargelegte
Verbot
der
Preisführerschaft
betont
wird
. [EU]
O
plano
demonstra
,
em
particular
,
que
o
ING
Direct
adoptará
uma
estratégia
comercial
[prudente] e
abster-se-á
de
[...]
de
preços
, o
que
é
reforçado
pela
proibição
de
ser
um
«líder
de
preços»
conforme
descrito
nos
considerandos
53
e
84
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners