A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vanadato
vanadinita
vanadinite
vanguarda
vantagem
vantagens
vantajosa
vantajoso
vanádio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3566 results for
vantagem
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Als
Folge
davon
wird
der
weitaus
größte
Teil
der
Primäraluminium-Produktion
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
verkauft
,
was
den
Inlandspreis
für
Primäraluminium
drückt
und
den
in
der
VR
China
ansässigen
Herstellern
von
Aluminiumheizkörpern
einen
wichtigen
Kostenvorteil
verschafft
. [EU]
Consequentemente
,
grande
parte
da
produção
de
alumínio
primário
é
vendida
no
mercado
chinês
,
provocando
uma
depreciação
do
preço
do
alumínio
primário
no
mercado
interno
, o
que
representa
uma
vantagem
importante
a
nível
de
custos
para
os
produtores
de
radiadores
de
alumínio
na
RPC
.
Als
nächster
Punkt
ist
die
Frage
zu
erörtern
,
ob
die
Anwendung
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
auf
BT
und
Kingston
diesen
Unternehmen
im
Vergleich
zu
ihren
Wettbewerbern
,
die
nach
der
Mietmethode
bewertet
werden
,
einen
Vorteil
gewährt
. [EU]
A
questão
a
considerar
em
seguida
consiste
em
saber
se
a
aplicação
do
método
R&D
à
BT
e à
Kingston
confere
uma
vantagem
a
estas
empresas
em
relação
aos
seus
concorrentes
que
são
avaliados
ao
abrigo
do
método
de
aluguer
.
Als
nicht
stichhaltig
betrachtet
die
Kommission
das
Argument
von
Mojo
und
Music
Dome
,
der
Betreiber
erziele
auch
dann
einen
Wettbewerbsvorteil
,
wenn
die
Investition
,
insbesondere
die
Erweiterung
des
Sportpalastes
,
ihm
keine
zusätzlichen
Einnahmen
verschaffe
,
weil
er
in
diesem
Fall
von
einer
kostenlosen
Verbesserung
der
Einrichtungen
profitiere
,
für
die
jeder
andere
private
Unternehmer
selbst
aufkommen
müsse
. [EU]
A
Mojo
e a
Music
Dome
alegaram
que
mesmo
se
o
investimento
(e
especialmente
o
aumento
da
capacidade
do
Ahoy
Arena
)
não
aumentasse
as
receitas
do
operador
, a
melhoria
das
instalações
conferiria
uma
vantagem
concorrencial
à
Ahoy
Rotterdam
NV
,
uma
vez
que
beneficiaria
da
melhoria
gratuita
das
instalações
,
enquanto
qualquer
empresa
privada
teria
de
pagar
o
seu
custo
; a
Comissão
não
considera
este
argumento
convincente
.
Als
Privatunternehmen
machen
die
Beteiligten
außerdem
geltend
,
dass
,
selbst
wenn
mit
den
PPA
bestimmte
wirtschaftliche
Vorteile
verbunden
gewesen
wären
,
ihr
Wert
bei
der
Privatisierung
der
Kraftwerke
seinen
Niederschlag
im
Kaufpreis
gefunden
hätte
. [EU]
As
partes
interessadas
do
sector
privado
argumentam
igualmente
que
,
mesmo
que
os
CAE
incluíssem
uma
certa
vantagem
económica
, o
valor
dessa
vantagem
económica
seria
reflectido
no
preço
de
venda
acordado
na
altura
da
privatização
da
central
eléctrica
.
Als
Rechtfertigung
für
den
Vergleich
zwischen
der
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Verzinsung
(
auf
der
Grundlage
eines
variablen
Zinssatzes
)
und
den
automatischen
quantitativen
Modellen
von
zum
Nachweis
der
Vorteile
eines
aktiven
Portfoliomanagements
(
auf
der
Grundlage
fester
Zinssätze
)
führen
die
italienischen
Behörden
an
,
dass
sowohl
die
Akteure
auf
dem
Markt
für
Schuldverschreibungen/Obligationen
als
auch
die
PI
mit
ihrer
seit
2007
betriebenen
Anlagepolitik
in
festverzinsliche
Wertpapiere
investieren
. [EU]
No
intuito
de
demonstrar
a
vantagem
de
uma
gestão
activa
(com
base
em
taxas
de
juro
fixas
),
as
autoridades
italianas
justificam
a
com
paração
entre
o
mecanismo
previsto
na
Convenção
(com
base
em
taxas
de
juro
variáveis
) e
os
modelos
quantitativos
automáticos
utilizados
pela
[...],
afirmando
que
é
prática
habitual
dos
operadores
do
mercado
que
negoceiam
em
obrigações
,
assim
com
o
da
PI
desde
2007
,
investir
em
obrigações
de
taxa
fixa
.
Als
staatliche
Beihilfe
gilt
jeder
direkte
oder
indirekte
Vorteil
,
der
aus
öffentlichen
Mitteln
finanziert
und
unmittelbar
vom
Staat
oder
von
zwischengeschalteten
Stellen
gewährt
wird
,
die
in
Ausübung
staatlich
übertragener
Befugnisse
handeln
. [EU]
O
conceito
de
auxílio
estatal
é
aplicável
a
qualquer
vantagem
,
concedida
directa
ou
indirectamente
,
financiada
por
recursos
estatais
,
concedida
pelo
próprio
Estado
ou
por
qualquer
organismo
intermediário
agindo
por
força
dos
poderes
que
lhe
tenham
sido
conferidos
.
Alternativ
argumentierte
der
ausführende
Hersteller
,
die
von
ihm
in
Anspruch
genommenen
Teilregelungen
stellten
keine
Subventionen
dar
,
da
dem
Unternehmen
kein
Vorteil
gewährt
worden
sei
. [EU]
O
produtor-exportador
defendeu
,
como
argumento
alternativo
,
que
os
sub-regimes
utilizados
pela
empresa
não
constituem
subvenções
,
já
que
a
empresa
não
beneficiou
de
nenhuma
vantagem
.
Alternativ
kann
der
inländische
Hersteller
den
Vorteil
der
"deemed
exports"
für
die
Lieferung
von
Investitionsgütern
an
einen
EPCG-Lizenzinhaber
beanspruchen
. [EU]
Em
alternativa
, o
fabricante
nacional
pode
solicitar
a
vantagem
ligada
à
exportação
prevista
,
no
que
diz
respeito
ao
fornecimento
de
bens
de
equipamento
a
um
titular
de
uma
licença
EPCGS
.
Am
12
.
Februar
2003
wurde
eine
technische
Sitzung
zwischen
der
Kommission
und
den
französischen
Behörden
abgehalten
,
um
diese
Frage
des
Steuervorteils
zu
prüfen
. [EU]
Em
12
de
Fevereiro
de
2003
,
foi
realizada
uma
reunião
de
carácter
técnico
entre
a
Comissão
e
as
autoridades
francesas
para
examinar
esta
questão
da
vantagem
fiscal
.
Am
17
.
November
2003
wurde
eine
erneute
technische
Sitzung
zwischen
der
Kommission
,
den
französischen
Behörden
und
Vertretern
von
EDF
zur
Frage
des
Steuervorteils
,
von
dem
EDF
profitiert
,
organisiert
. [EU]
Em
17
de
Novembro
de
2003
,
foi
realizada
uma
nova
reunião
de
carácter
técnico
entre
a
Comissão
,
as
autoridades
francesas
e
representantes
da
EDF
sobre
a
questão
da
vantagem
fiscal
de
que
a
EDF
beneficia
.
Am
24
.
Januar
2010
haben
die
tschechischen
Behörden
einen
Freistellungsantrag
sowie
ein
Dossier
an
die
Kommission
gerichtet
,
dem
zufolge
sich
erhebliche
wirtschaftliche
und/oder
technische
Vorteile
ergeben
,
wenn
das
ERTMS
erst
bis
Ende
2018
und
nicht
während
der
Durchführung
des
EU-geförderten
Vorhabens
in
Betrieb
genommen
wird
. [EU]
Em
24
de
Janeiro
de
2010
,
as
autoridades
checas
apresentaram
um
pedido
de
derrogação
à
Comissão
,
acompanhado
de
um
processo
que
demonstra
a
existência
de
uma
vantagem
económica
e
técnica
substancial
em
o
ERTMS
entrar
em
serviço
,
não
durante
a
execução
do
projecto
financiado
pela
UE
,
mas
em
finais
de
2018
.
Analyse
des
Bestehens
eines
Vorteil
der
Stromerzeuger
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
von
Ungarn
zur
Europäischen
Union
[EU]
Apreciação
da
existência
de
uma
vantagem
para
os
produtores
de
electricidade
aquando
da
adesão
da
Hungria
à
União
Europeia
Andere
mögliche
Schadensursachen
,
wie
die
Auswirkung
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittstaaten
,
die
Auswirkung
der
Wirtschaftskrise
,
der
natürliche
Wettbewerbsvorteil
der
ausführenden
Hersteller
bei
den
Rohstoffen
sowie
eine
selbstverschuldete
Schädigung
,
wurden
analysiert
;
keine
dieser
Ursachen
wirkte
sich
in
einer
Weise
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
widerlegt
würde
. [EU]
Foram
analisadas
outras
causas
possíveis
do
prejuízo
–
; a
saber
, o
impacto
das
importações
provenientes
de
outros
países
terceiros
, o
impacto
da
crise
económica
, a
vantagem
competitiva
natural
dos
produtores-exportadores
no
que
toca
às
matérias-primas
e o
prejuízo
auto-infligido
–
;,
tendo-se
concluído
que
nenhuma
delas
teve
um
impacto
sobre
a
situação
da
indústria
da
União
que
fosse
susceptível
de
quebrar
o
nexo
de
causalidade
estabelecido
entre
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
dos
EUA
e o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
da
União
.
Andererseits
hat
die
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
das
formelle
Prüfverfahren
eingeleitet
in
Bezug
auf
den
Vorteil
,
der
sich
bei
der
Sanierung
der
Bilanz
von
EDF
im
Jahr
1997
daraus
ergeben
hat
,
dass
EDF
die
fällige
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Betriebsrücklagen
nicht
gezahlt
hat
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
allgemeinen
Versorgungsnetzes
(
RAG
)
gebildet
wurden
. [EU]
Por
outro
lado
,
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
, a
Comissão
deu
início
ao
procedimento
formal
de
exame
sobre
a
vantagem
resultante
do
não
pagamento
pela
EDF
do
imposto
sobre
as
sociedades
devido
,
aquando
da
reforma
do
seu
balanço
em
1997
,
relativamente
a
uma
parte
das
provisões
contabilísticas
criadas
com
isenção
fiscal
destinadas
à
renovação
da
rede
de
alimentação
geral
(RAG).
Andererseits
impliziert
der
aus
dem
unentgeltlichen
Zugang
zum
Kabelnetz
resultierende
Vorteil
nicht
unbedingt
den
Transfer
staatlicher
Mittel
und
ist
somit
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
bewerten
. [EU]
Por
outro
lado
, a
vantagem
decorrente
do
acesso
gratuito
à
rede
de
cabo
não
implica
uma
transferência
de
recursos
estatais
e
não
constitui
um
auxílio
estatal
.
Andererseits
ist
zur
Frage
des
Vorliegens
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
zu
bewerten
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
in
vergleichbarer
Lage
zur
Gewährung
eine
solchen
Kapitalhilfe
hätte
veranlasst
werden
können
. [EU]
Por
outro
lado
,
no
que
diz
respeito
à
existência
de
uma
vantagem
económica
, é
oportuno
apreciar
se
,
em
circunstâncias
similares
,
um
investidor
privado
poderia
ter
sido
levado
a
proceder
a
uma
entrada
de
capitais
como
a
que
está
em
causa
.
Andererseits
jedoch
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ein
solcher
Vorteil
im
Vergleich
zu
den
Gesamtinvestitionen
der
OEM
in
diese
Programme
zwangsläufig
ziemlich
klein
ist
. [EU]
A
Comissão
observa
,
contudo
,
por
outro
lado
,
que
tal
vantagem
é
inevitavelmente
limitada
,
comparada
com
os
investimentos
totais
dos
OEM
nestes
programas
.
Andererseits
kann
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
für
die
Schlachtbetriebe
und
Zerlegebetriebe
,
die
Importeure
von
nicht
entbeintem
Rind
,
Schweine-
und
Geflügelfleisch
und
die
innergemeinschaftlichen
Marktbeteiligten
, d. h.
für
die
steuerpflichtigen
Händler/Abnehmer
von
nicht
entbeintem
Rind-
und
Schweinefleisch
von
Oktober
2002
bis
Januar
2003
und
in
den
Jahren
2004
und
2005
ein
Vorteil
vorgelegen
hat
. [EU]
Em
contrapartida
, a
Comissão
não
pode
excluir
que
tenha
existido
alguma
vantagem
para
os
estabelecimentos
de
abate
e
as
salas
de
desmancha
,
os
importadores
de
carne
não
desossada
de
bovino
,
de
suíno
e
de
aves
de
capoeira
e
os
operadores
intracomunitários
,
isto
é,
os
operadores/receptores
de
carne
de
bovino
e
de
suíno
não
desossada
sujeitos
passivos
a
partir
de
Outubro
de
2002
até
1
de
Janeiro
de
2003
, e
em
2004
e
2005
.
Andere
Unternehmen
in
der
EU
könnten
ebenfalls
ein
Interesse
daran
haben
,
ihre
Geschäftstätigkeit
ähnlich
wie
ORFAMA
umzustrukturieren
.
Dabei
würde
ORFAMA
gegenüber
Unternehmen
,
die
nicht
in
den
Genuss
einer
solchen
Beihilfe
kommen
,
ein
Vorteil
gewährt
. [EU]
Outras
empresas
da
União
Europeia
podem
estar
interessadas
em
reorganizar
as
suas
actividades
de
forma
semelhante
à
ORFAMA
e,
neste
contexto
, o
auxílio
conferiria
à
ORFAMA
uma
vantagem
comparativamente
às
empresas
que
não
beneficiam
de
um
auxílio
deste
tipo
.
Andernfalls
sind
die
faktischen
und
rechtlichen
Sachverhalte
,
die
bei
der
Ermittlung
des
Vorteils
berücksichtigt
werden
,
weder
aus
Sicht
der
GIE-Mitglieder
noch
aus
Sicht
der
Endnutzer
vergleichbar
. [EU]
Caso
contrário
,
os
contextos
factual
e
jurídico
considerados
para
fins
de
determinação
da
vantagem
não
seriam
comparáveis
,
nem
do
ponto
de
vista
dos
membros
do
AIE
nem
dos
utilizadores
dos
bens
em
questão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vantagem":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners