A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for unrichtiger
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angesichts
der
Art
und
Weise
,
in
der
die
Mitarbeit
verweigert
wurde
,
nämlich
durch
Erteilung
unrichtiger
Angaben
und
Fälschung
von
Unterlagen
,
und
angesichts
des
Zeitpunkts
der
Aufdeckung
dieses
Sachverhalts
,
nämlich
erst
am
Ende
der
Untersuchung
,
müssen
die
von
diesem
Unternehmen
erteilten
Angaben
gänzlich
unberücksichtigt
bleiben
,
da
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
noch
andere
Auskünfte
unrichtig
und
weitere
Unterlagen
gefälscht
sind
. [EU]
Atendendo
à
natureza
da
não
colaboração
,
isto
é, a
apresentação
de
informações
erradas
e a
falsificação
de
documentos
,
bem
como
o
período
em
que
a
situação
foi
dada
a
conhecer
,
ou
seja
,
mesmo
no
final
do
inquérito
, a
informação
apresentada
pela
empresa
tem
de
ser
rejeitada
na
totalidade
,
já
que
não
se
pode
excluir
a
possibilidade
de
outras
informações
e
documentos
apresentados
terem
sido
igualmente
afectados
por
tal
comportamento
.
Bei
unrichtiger
Lage
der
Basislinie
ist
die
Analyse
bzw
.
die
Integration
erneut
durchzuführen
. [EU]
Deve
repetir-se
a
análise
ou
a
integração
se
a
linha
de
base
estiver
incorrectamente
localizada
.
Darüber
hinaus
hat
der
Betroffene
das
Recht
auf
Berichtigung
unrichtiger
Daten
und
Löschung
unzulässigerweise
verarbeiteter
Daten
. [EU]
Além
disso
, a
pessoa
em
causa
tem
direito
a
que
sejam
rectificados
os
dados
inexactos
e
apagados
os
dados
tratados
de
forma
ilícita
.
Der
von
KLM
begangene
Verstoß
besteht
in
der
Übermittlung
unrichtiger
und
entstellter
Angaben
im
Sinne
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Fusionskontrollverordnung
. [EU]
A
infracção
cometida
pela
KLM
assumiu
a
forma
de
prestação
de
indicações
inexactas
ou
deturpadas
na
acepção
do
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
14
.o
do
regulamento
das
concentrações
.
Die
betroffene
Person
hat
Zugriff
auf
ihre
personenbezogenen
Daten
und
das
Recht
auf
Berichtigung
unrichtiger
oder
unvollständiger
Daten
. [EU]
A
pessoa
à
qual
os
dados
dizem
respeito
(o
sujeito
dos
dados
)
tem
o
direito
de
aceder
aos
seus
dados
pessoais
e
de
exigir
a
rectificação
de
quaisquer
dados
inexactos
ou
incompletos
.
Die
Entscheidung
wurde
auf
der
Grundlage
unrichtiger
oder
unvollständiger
Informationen
erlassen
[EU]
A
decisão
foi
emitida
com
base
em
informações
inexactas
ou
incompletas
Die
entsprechenden
Daten
dürfen
von
dem
(
im
Bestellungsschreiben
genannten
)
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
nur
in
Verbindung
mit
der
Umsetzung
der
im
Bestellungsschreiben
vorgesehenen
Bestimmungen
und
den
Folgemaßnahmen
verarbeitet
werden
.
Sie
können
jedoch
den
Stellen
übermittelt
werden
,
die
nach
Maßgabe
des
Rechts
[der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Europäischen
Union][von
Euratom
und
der
Europäischen
Union]
Überwachungs-
oder
Überprüfungsaufgaben
wahrnehmen
.Die
Experten
können
auf
schriftlichen
Antrag
Zugang
zu
ihren
persönlichen
Daten
erhalten
und
die
Berichtigung
unrichtiger
oder
unvollständiger
Daten
verlangen
. [EU]
Esses
dados
serão
tratados
pelo
(s)
responsável
(eis)
pelo
tratamento
dos
dados
(referido(s)
na
carta
de
nomeação
)
unicamente
no
que
diz
respeito
à
execução
e
seguimento
da
carta
de
nomeação
,
sem
prejuízo
de
um
possível
envio
a
organismos
encarregados
de
uma
tarefa
de
acompanhamento
ou
de
inspecção
em
conformidade
com
a
legislação
da
[Comunidade Europeia e União Europeia] [Euratom e União Europeia] e
com
a
presente
carta
de
nomeação
.O
perito
pode
,
mediante
pedido
escrito
,
aceder
aos
seus
dados
pessoais
e
corrigir
quaisquer
dados
erróneos
ou
incompletos
.
Die
IMI-Akteure
stellen
sicher
,
dass
die
betroffenen
Personen
ihr
Auskunftsrecht
hinsichtlich
der
sie
betreffenden
Daten
im
IMI
,
das
Recht
auf
Berichtigung
unrichtiger
oder
unvollständiger
Daten
sowie
auf
Löschung
von
unberechtigterweise
verarbeiteten
Daten
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriftenwirksam
ausüben
können
. [EU]
Os
intervenientes
no
IMI
asseguram
que
os
titulares
dos
dados
possam
exercer
efetivamente
o
seu
direito
de
acesso
aos
dados
no
IMI
que
lhes
digam
respeito
e o
direito
à
retificação
dos
dados
inexatos
ou
incompletos
e
ao
apagamento
dos
dados
tratados
ilegalmente
,
de
acordo
com
a
legislação
nacional
.
Die
jüngsten
Entwicklungen
haben
jedoch
auch
klar
gezeigt
,
dass
der
derzeitige
Governance-Rahmen
für
die
Finanzstatistik
das
Risiko
der
Meldung
unrichtiger
oder
ungenauer
Daten
an
die
Kommission
nicht
ausreichend
eindämmt
. [EU]
Todavia
, a
evolução
recente
também
mostra
de
forma
clara
que
o
actual
quadro
de
governação
para
as
estatísticas
orçamentais
continua
a
não
atenuar
,
na
medida
do
necessário
, o
risco
de
notificação
de
dados
incorrectos
ou
imprecisos
à
Comissão
.
Die
Rechte
auf
Auskunft
und
Berichtigung
werden
anerkannt:
Die
betroffene
Person
kann
eine
Kopie
der
PNR-Daten
anfordern
sowie
die
Berichtigung
unrichtiger
Daten
verlangen
. [EU]
Os
direitos
de
acesso
e
rectificação
são
reconhecidos
,
na
medida
em
que
o
titular
dos
dados
pode
requerer
uma
cópia
do
PNR
e a
rectificação
dos
dados
inexactos
.
Diese
Maßnahmen/Vorschriften
sollten
Mitteilungen
der
Erzeuger
und
Erzeugerorganisationen
an
die
Mitgliedstaaten
sowie
die
Konsequenzen
verspäteter
oder
unrichtiger
Mitteilungen
betreffen
. [EU]
Devem
ser
definidas
as
comunicações
dos
produtores
e
organizações
de
produtores
aos
Estados-Membros
, e
dos
Estados-Membros
à
Comissão
,
bem
como
as
consequências
que
devem
resultar
de
comunicações
tardias
ou
incorrectas
.
Dieser
Artikel
ist
nicht
so
auszulegen
,
dass
er
sich
auf
die
im
Beschluss
2002/187/JI
enthaltenen
Bestimmungen
betreffend
den
Datenschutz
und
die
Haftung
wegen
unbefugter
oder
unrichtiger
Datenverarbeitung
durch
die
nationalen
Mitglieder
von
Eurojust
oder
die
sie
unterstützenden
Personen
oder
auf
die
Befugnisse
der
gemäß
jenem
Beschluss
eingesetzten
Gemeinsamen
Kontrollinstanz
auswirkt
. [EU]
O
presente
artigo
em
nada
afecta
as
disposições
da
Decisão
2002/187/JAI
relativa
à
protecção
de
dados
e à
responsabilidade
por
qualquer
tratamento
não
autorizado
ou
incorrecto
dos
dados
por
parte
dos
membros
nacionais
da
Eurojust
ou
dos
seus
assistentes
,
nem
os
poderes
da
Instância
Comum
de
Controlo
,
criada
pela
referida
decisão
.
Dieser
Artikel
ist
nicht
so
auszulegen
,
dass
er
sich
auf
die
im
Beschluss
2009/371/JI
enthaltenen
Bestimmungen
über
den
Datenschutz
und
die
Haftung
wegen
unbefugter
oder
unrichtiger
Datenverarbeitung
durch
Europol-Bedienstete
oder
auf
die
Befugnisse
der
gemäß
jenem
Beschluss
eingesetzten
gemeinsamen
Kontrollinstanz
auswirkt
. [EU]
O
disposto
no
presente
artigo
em
nada
afecta
as
disposições
estabelecidas
na
Decisão
2009/371/JAI
em
matéria
de
protecção
de
dados
e
responsabilidade
pelo
seu
tratamento
não
autorizado
ou
indevido
por
parte
do
pessoal
da
Europol
,
nem
as
prerrogativas
da
Instância
Comum
de
Controlo
instituída
nos
termos
da
referida
decisão
.
Dieser
Artikel
ist
nicht
so
auszulegen
,
dass
er
sich
auf
die
im
Beschluss
des
Rates
über
die
Errichtung
von
Eurojust
enthaltenen
Bestimmungen
betreffend
den
Datenschutz
und
die
Haftung
wegen
unbefugter
oder
unrichtiger
Datenverarbeitung
durch
die
nationalen
Mitglieder
von
Eurojust
oder
die
sie
unterstützenden
Personen
oder
auf
die
Befugnisse
der
gemäß
Artikel
23
jenes
Beschlusses
eingesetzten
Gemeinsamen
Kontrollinstanz
auswirkt
. [EU]
O
presente
artigo
em
nada
afectará
as
disposições
da
decisão
do
Conselho
relativa
à
criação
da
Eurojust
respeitantes
à
protecção
de
dados
e à
responsabilidade
por
qualquer
processamento
não
autorizado
ou
incorrecto
dos
dados
por
parte
dos
membros
nacionais
da
Eurojust
ou
dos
seus
assistentes
,
nem
os
poderes
da
Instância
Comum
de
Controlo
instituída
nos
termos
do
artigo
23
.o
da
referida
decisão
do
Conselho
.
Diese
Vorschriften
sollten
Mitteilungen
der
Erzeuger
und
Erzeugerorganisationen
an
die
Mitgliedstaaten
sowie
die
Konsequenzen
verspäteter
oder
unrichtiger
Mitteilungen
betreffen
. [EU]
Essas
disposições
devem
incluir
as
comunicações
dos
produtores
e
organizações
de
produtores
aos
Estados-Membros
e
as
notificações
dos
Estados-Membros
à
Comissão
,
bem
como
as
consequências
que
devem
resultar
de
comunicações
tardias
ou
incorrectas
.
die
Verwendung
oder
Vorlage
falscher
,
unrichtiger
oder
unvollständiger
Erklärungen
oder
Unterlagen
mit
der
Folge
,
dass
Mittel
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
oder
aus
den
Haushalten
,
die
von
den
Europäischen
Gemeinschaften
oder
in
deren
Auftrag
verwaltet
werden
,
unrechtmäßig
erlangt
oder
einbehalten
werden
[EU]
à
utilização
ou
apresentação
de
declarações
ou
de
documentos
falsos
,
inexactos
ou
incompletos
,
que
tenha
por
efeito
o
recebimento
ou
a
retenção
indevidos
de
fundos
provenientes
do
orçamento
geral
das
Comunidades
Europeias
ou
dos
orçamentos
geridos
pelas
Comunidades
Europeias
ou
por
sua
conta
die
Verwendung
oder
Vorlage
falscher
,
unrichtiger
oder
unvollständiger
Erklärungen
oder
Unterlagen
mit
der
Folge
,
dass
Mittel
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
oder
aus
den
Haushalten
,
die
von
den
Europäischen
Gemeinschaften
oder
in
deren
Auftrag
verwaltet
werden
,
unrechtmäßig
vermindert
werden
[EU]
à
utilização
ou
apresentação
de
declarações
ou
de
documentos
falsos
,
inexactos
ou
incompletos
,
que
tenha
por
efeito
a
diminuição
ilegal
de
recursos
do
orçamento
geral
das
Comunidades
Europeias
ou
dos
orçamentos
geridos
pelas
Comunidades
Europeias
ou
por
sua
conta
Fragen
wie
etwa
die
Haftung
für
die
Übermittlung
unrichtiger
oder
irreführender
Informationen
sollten
durch
die
Mitgliedstaaten
geregelt
werden
. [EU]
Questões
como
a
responsabilidade
pela
prestação
de
informações
incorrectas
ou
enganosas
deverão
ser
determinadas
pelos
Estados-Membros
.
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4064/89
des
Rates
über
die
Festsetzung
einer
Geldbuße
gegen
ein
Unternehmen
wegen
Erteilung
unrichtiger
und
entstellter
Auskünfte
in
einer
Anmeldung
in
Fusionskontrollverfahren
[EU]
nos
termos
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
4064/89
do
Conselho
que
aplica
coimas
a
uma
empresa
por
indicações
inexactas
e
deturpadas
aquando
de
uma
notificação
no
âmbito
de
um
processo
de
controlo
das
concentrações
Haftung
mit
Ausnahme
der
Haftung
wegen
unbefugter
oder
unrichtiger
Datenverarbeitung
[EU]
Responsabilidade
distinta
da
responsabilidade
pelo
tratamento
não
autorizado
ou
incorrecto
dos
dados
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unrichtiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners