A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
turbulento
turbulência
turbulência da água
turca
turco
turfa
turfa comprimida
turfa fibrosa
turfeira
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for
turco
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Diese
Spanne
wurde
auf
der
Grundlage
der
Verkäufe
repräsentativer
Warentypen
desjenigen
der
drei
mitarbeitenden
Herstellerunternehmen
in
der
Türkei
ermittelt
,
der
die
höchste
Dumpingspanne
aufwies
. [EU]
Essa
margem
foi
estabelecida
com
base
nas
vendas
representativas
dos
tipos
do
produto
realizadas
pelo
produtor
colaborante
turco
com
a
margem
de
dumping
mais
elevada
entre
as
três
empresas
colaborantes
.
Dieses
System
,
bestehend
aus
einer
Kabeltrommel
,
einem
Schwenkkran
und
einem
Gestell
,
könnte
auf
der
Landseite
installiert
werden
. [EU]
O
sistema
pode
ser
instalado
no
cais
,
sendo
constituído
por
um
carreto
de
cabos
,
um
turco
e
um
pórtico
.
Die
unter
der
Erwägungsgrund
46
beschriebenen
Prüfungen
im
Rahmen
der
allgemeinen
Methodik
ergaben
,
dass
für
den
überwiegenden
Teil
der
SWR-Ausfuhren
eines
türkischen
ausführenden
Herstellers
in
die
Gemeinschaft
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt
werden
sollte
. [EU]
Depois
de
terem
sido
realizados
os
testes
descritos
no
método
geral
,
no
considerando
46
,
apurou-se
que
,
para
a
maioria
dos
tipos
de
cabos
de
aço
exportados
para
a
CE
por
um
produtor-exportador
turco
, o
valor
normal
devia
ser
construído
.
Die
unter
Erwägungsgrund
10
erwähnte
teilweise
Interimsüberprüfung
betraf
einen
türkischen
Ausführer
,
dessen
SWR-Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
angeblich
gedumpt
waren
. [EU]
Recorde-se
que
o
reexame
intercalar
parcial
referido
no
considerando
10
diz
respeito
a
um
exportador
turco
cujos
cabos
de
aço
vendidos
na
Comunidade
são
objecto
de
dumping
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
auf
dem
türkischen
Markt
kein
hoher
Zoll
galt
und
dass
mehrere
miteinander
konkurrierende
Unternehmen
Okoumé-Sperrholz
herstellten
. [EU]
Verificou-se
que
no
mercado
turco
não
era
aplicado
nenhum
direito
aduaneiro
elevado
e
que
nele
concorriam
diversos
produtores
de
contraplacado
de
okoumé
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
verkaufte
Walzdraht
,
der
in
Brasilien
als
dem
Vergleichsland
hergestellte
und
auf
dem
brasilianischen
Inlandsmarkt
verkaufte
Walzdraht
und
der
in
der
VR
China
,
der
Republik
Moldau
und
der
Türkei
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
oder
auf
dem
türkischen
Inlandsmarkt
verkaufte
Walzdraht
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
aufweisen
und
im
Wesentlichen
denselben
Verwendungen
zugeführt
werden
. [EU]
O
inquérito
mostrou
que
o
fio-máquina
produzido
e
vendido
pela
indústria
comunitária
na
Comunidade
, o
fio-máquina
produzido
e
vendido
no
mercado
interno
do
Brasil
,
que
foi
utilizado
como
país
análogo
, e o
fio-máquina
produzido
na
RPC
,
na
RM
e
na
Turquia
e
vendido
na
Comunidade
e
no
mercado
interno
turco
possuem
essencialmente
as
mesmas
características
físicas
e
técnicas
de
base
e
se
destinam
às
mesmas
utilizações
de
base
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Inlandspreise
,
die
zur
Ermittlung
des
Normalwertes
der
von
dem
betroffenen
türkischen
Ausführer
exportierten
Warentypen
herangezogen
wurden
,
zum
größten
Teil
gewinnbringend
waren
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
era
rentável
a
maioria
dos
preços
no
mercado
interno
com
base
nos
quais
se
estabelece
o
valor
normal
dos
tipos
do
produto
exportados
pelo
exportador
turco
em
causa
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
in
der
VR
China
hergestellte
und
von
dort
ausgeführte
Folien
aus
Aluminium
in
Rollen
,
in
der
Union
von
den
Unionsherstellern
hergestellte
und
verkaufte
Folien
aus
Aluminium
in
Rollen
und
in
der
Türkei
(
dem
Vergleichsland
)
von
dem
mitarbeitenden
türkischen
Hersteller
hergestellte
und
verkaufte
Folien
aus
Aluminium
in
Rollen
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
und
dieselben
grundlegenden
Verwendungen
haben
;
daher
werden
sie
als
gleichartige
Ware
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
. [EU]
O
inquérito
mostrou
que
a
folha
de
alumínio
em
rolos
produzida
e
exportada
pela
RPC
, a
folha
de
alumínio
em
rolos
produzida
e
vendida
na
União
pelos
produtores
da
União
e a
folha
de
alumínio
em
rolos
produzida
e
vendida
na
Turquia
(país
análogo
)
pelo
produtor
turco
que
colaborou
no
inquérito
,
têm
as
mesmas
características
físicas
e
técnicas
de
base
,
bem
como
as
mesmas
utilizações
,
pelo
que
são
considerados
produtos
similares
na
aceção
do
artigo
1.o, n.o 4,
do
regulamento
de
base
.
Die
Untersuchung
hatte
indessen
ergeben
,
dass
der
mitarbeitende
ausführende
Hersteller
in
der
Türkei
die
Ware
nicht
dumpte
. [EU]
No
entanto
, o
inquérito
revelou
que
o
produtor-exportador
turco
que
colaborou
no
inquérito
não
praticava
o
dumping
.
Die
Verkäufe
des
türkischen
mitarbeitenden
Herstellers
der
gleichartigen
Ware
waren
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
repräsentativ
hinsichtlich
der
betroffenen
Ware
,
die
von
den
ausführenden
Herstellern
der
Stichprobe
in
die
Union
ausgeführt
wurde
. [EU]
Verificou-se
que
as
vendas
do
produto
similar
realizadas
pelo
produtor
turco
colaborante
eram
representativas
quando
comparadas
com
as
exportações
do
produto
em
causa
para
a
União
pelos
produtores-exportadores
incluídos
na
amostra
.
Die
VVG-Kosten
und
durchschnittlichen
Gewinnspannen
des
kooperierenden
türkischen
ausführenden
Herstellers
wurden
den
Herstellkosten
des
besagten
ausführenden
Herstellers
für
die
ausgeführten
Typen
zugeschlagen
,
so
wie
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
dies
vorsieht
. [EU]
Os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
e
as
margens
de
lucro
médias
apurados
relativamente
ao
produtor-exportador
turco
que
colaborou
foram
adicionados
ao
custo
de
fabrico
suportado
pelo
produtor-exportador
em
causa
relativamente
aos
tipos
exportados
,
conforme
previsto
pelo
n.o 3
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
Die
VVG-Kosten
und
durchschnittlichen
Gewinnspannen
des
kooperierenden
türkischen
ausführenden
Herstellers
wurden
den
Herstellkosten
des
besagten
ausführenden
Herstellers
für
die
ausgeführten
Typen
zugeschlagen
,
so
wie
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
dies
vorsieht
. [EU]
Os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
e
as
margens
de
lucro
médias
apurados
relativamente
ao
produtor-exportador
turco
que
colaborou
foram
adicionados
ao
custo
de
fabrico
suportado
pelo
produtor-exportador
em
questão
relativamente
aos
tipos
exportados
,
conforme
previsto
pelo
n.o 3
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
Die
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
wird
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaats
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
oder
in
türkischer
Sprache
ausgestellt
. [EU]
Os
certificados
de
circulação
A.TR
devem
ser
emitidos
numa
das
línguas
oficiais
da
Comunidade
ou
em
turco
,
em
conformidade
com
as
disposições
de
direito
nacional
do
país
de
exportação
.
Doch
nur
ein
türkischer
Hersteller
legte
alle
zur
Bestimmung
des
Normalwerts
erforderlichen
Informationen
fristgerecht
vor
und
erklärte
sich
bereit
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
. [EU]
De
entre
todas
estas
empresas
,
apenas
um
produtor
turco
forneceu
atempadamente
todas
as
informações
necessárias
para
a
determinação
do
valor
normal
e
concordou
em
colaborar
no
inquérito
.
Durch
diese
Gruppierung
ließen
sich
die
Verkaufsmengen
der
betroffenen
Ware
und
der
türkischen
gleichartigen
Ware
besser
miteinander
vergleichen
und
es
konnten
anstelle
des
rechnerisch
ermittelten
Normalwerts
,
bei
dem
die
(
möglicherweise
durch
die
Finanzierungskosten
verzerrten
)
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
hätten
verwendet
werden
müssen
,
die
tatsächlichen
Preise
herangezogen
werden
. [EU]
Esse
agrupamento
permitiu
uma
maior
comparabilidade
,
em
termos
de
volumes
de
vendas
,
entre
o
produto
em
causa
e o
produto
similar
turco
, e
permitiu
a
utilização
de
preços
reais
em
vez
do
valor
normal
calculado
,
nos
casos
em
que
os
encargos
de
venda
,
os
encargos
gerais
e
as
despesas
administrativas
(potencialmente
distorcidas
pelos
custos
financeiros
)
tivessem
de
ser
utilizados
.
Ein
anderer
türkischer
Hersteller
war
nicht
in
die
ursprüngliche
Stichprobe
einbezogen
worden
,
hatte
jedoch
eine
individuelle
Untersuchung
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
beantragt
und
fristgerecht
einen
vollständig
ausgefüllten
Fragebogen
übermittelt
. [EU]
Um
outro
produtor
turco
,
que
não
foi
incluído
na
amostra
inicial
,
solicitou
um
exame
individual
,
em
conformidade
com
o
artigo
17
.o, n.o 3,
do
regulamento
de
base
, e
apresentou
um
questionário
completo
no
prazo
fixado
.
Ein
ausführender
Hersteller
machte
geltend
,
der
zugrunde
gelegte
Normalwert
sei
nicht
angemessen
,
da
für
die
meisten
Warentypen
,
wie
unter
den
Erwägungsgründen
48
und
49
der
vorläufigen
Verordnung
ausgeführt
,
der
Normalwert
anhand
der
Herstellkosten
des
türkischen
Herstellers
rechnerisch
ermittelt
werde
. [EU]
Um
produtor-exportador
alegou
que
o
valor
normal
utilizado
não
era
adequado
,
dado
que
,
para
a
maioria
dos
tipos
do
produto
,
conforme
indicado
nos
considerandos
48
e
49
do
regulamento
provisório
, o
valor
normal
tinha
sido
calculado
com
base
nos
custos
de
fabrico
do
produtor
turco
.
Ein
türkischer
Hersteller
erklärte
sich
zur
Mitarbeit
bereit
. [EU]
Um
produtor
turco
acordou
em
colaborar
.
Ein
türkischer
Hersteller
kooperierte
und
übermittelte
einen
beantworteten
Fragebogen
. [EU]
Um
produtor
turco
colaborou
e
respondeu
ao
questionário
.
Entwicklung
eines
umfassenden
Konzepts
zum
Abbau
des
Regionalgefälles
,
insbesondere
zur
Verbesserung
der
Lage
in
der
Südost-Türkei
,
mit
Blick
auf
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
kulturellen
Chancen
für
alle
türkischen
Bürger
,
einschließlich
türkischer
Bürger
kurdischer
Abstammung
. [EU]
Desenvolver
uma
abordagem
global
para
diminuir
as
disparidades
regionais
,
em
particular
para
melhorar
a
situação
do
Sudeste
turco
com
vista
a
aumentar
as
oportunidades
económicas
,
sociais
e
culturais
para
todos
os
cidadãos
,
incluindo
os
cidadãos
de
origem
curda
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "turco":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners