A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for train
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Abschnitt
4.2.4.7
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Bremsleistung
auf
starkem
Gefälle
. [EU]
A
secção
4.2.4.7
da
presente
ETI
descreve
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
respeita
ao
desempenho
da
frenagem
em
train
éis
de
forte
inclinação
.
Anzeigen
des
europäischen
Zugsicherungs-
und
Zugsteuerungssystems
ETCS
(
European
Train
Control
System
)
in
den
Führerständen
sind
ein
offener
Punkt
. [EU]
O
painel
de
visualização
para
as
cabinas
de
condução
do
Sistema
Europeu
de
Gestão
do
Tráfego
continua
a
ser
um
ponto
em
aberto
.
Auf
der
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Köln
-
Frankfurt
(
Rhein-Main
)
wurde
die
Längsneigung
auf
maximal
40
‰
;
festgelegt
. [EU]
Na
linha
de
alta
velocidade
Colónia-Frankfurt
(Reno-Meno), a
inclinação
máxima
dos
train
éis
está
fixada
em
40
‰
;.
Bei
der
maximalen
Längsneigung
müssen
in
Anwendung
von
Artikel
5
Absatz
4
der
Richtlinie
auf
sämtlichen
interoperablen
Strecken
auch
die
erwarteten
Leistungsmerkmale
der
Züge
berücksichtigt
werden
,
die
nicht
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
aber
ebenfalls
auf
diesen
Strecken
fahren
dürfen
. [EU]
A
escolha
do
valor
máximo
de
inclinação
dos
train
éis
deve
ter
igualmente
em
conta
,
em
todas
as
linhas
interoperáveis
, e
em
aplicação
do
n.o 4
do
artigo
5.o
da
directiva
,
os
desempenhos
esperados
dos
comboios
não
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
que
possam
ser
autorizados
a
circular
na
linha
.
Bei
eingeschalteter
Bedingung
'KONTROLLGERÄT
NICHT
ERFORDERLICH'
darf
keine
'FÄHRÜBERFAHRT
/
ZUGFAHRT'
erfolgen
. [EU]
Uma
condição
"FERRY/
TRAIN
CROSSING"
não
pode
ocorrer
se
tiver
sido
aberta
uma
condição
"OUT
OF
SCOPE"
.
Beim
Streckenentwurf
darf
die
Längsneigung
von
Hauptgleisen
12
,5
mm/m
nicht
überschreiten
. [EU]
Nas
linhas
principais
admitem-se
,
na
fase
de
projecto
,
inclinações
de
train
éis
até
12
,5
mm/m
.
Beim
Streckenentwurf
darf
die
Längsneigung
von
Hauptgleisen
bis
35
mm/m
betragen
,
sofern
folgende
Anforderungen
erfüllt
werden:
[EU]
Nas
linhas
principais
admitem-se
,
na
fase
de
projecto
,
inclinações
de
train
éis
até
35
mm/m
,
desde
que
se
observem
as
condições
seguintes:
Bremsleistung
auf
starkem
Gefälle
[EU]
Desempenho
da
frenagem
em
train
éis
de
forte
inclinação
Bremsleistung
auf
starkem
Gefälle
[EU]
Desempenhos
de
frenagem
em
train
éis
de
forte
inclinação
Das
Konzept
des
TBE
(
"
Train
Bloc
Express"
):
Der
TBE
ist
ein
Hochgeschwindigkeits-Pendelzug
mit
festem
Zeitplan
und
einer
bestimmten
Anzahl
von
Wagen
,
der
für
den
herkömmlichen
Paketdienst
und
vor
allem
den
Expressdienst
bestimmt
und
in
ein
Dienstleistungsprojekt
eingebunden
ist
,
das
Folgendes
bietet:
Qualität
,
Zuverlässigkeit
,
Sicherheit
,
Schnelligkeit
(
160
km/h
auf
herkömmlichen
Bahnstrecken
,
200
km/h
auf
TGV-Strecken
)
und
außerdem
die
Möglichkeit
einer
späten
Abholung
(
und
deshalb
eines
verbesserten
Sammelgutverkehrs
). [EU]
O
conceito
do
comboio-bloco
expresso
"TBE":
O
"comboio-bloco
expresso"
,
TBE
[37], é
um
comboio
vaivém
que
circula
a
velocidade
elevada
, a
horários
fixos
e
com
um
número
fixo
de
vagões
,
dedicado
ao
transporte
de
encomendas
normais
e
sobretudo
de
encomendas
expresso
e
que
se
inscreve
num
projecto
de
serviço
que
oferece
qualidade
,
fiabilidade
,
segurança
e
rapidez
(160
km/h
nas
linhas
clássicas
,
200
km/h
nas
linhas
TGV
) e
permite
a
recolha
tardia
(portanto,
uma
melhor
grupagem
).
Die
Anforderungen
an
die
Bremsleistung
auf
starkem
Gefälle
gelten
nicht
für
Fahrzeuge
,
die
auf
Strecken
mit
einer
Spurweite
von
1524
mm
eingesetzt
werden
. [EU]
Os
requisitos
estabelecidos
para
o
desempenho
da
frenagem
em
train
éis
de
forte
inclinação
não
são
válidos
para
os
veículos
utilizados
numa
bitola
de
1524
mm
.
Die
Anpassungsmaßnahmen
für
den
Betrieb
von
Zügen
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
müssen
den
vorangegangenen
Werten
für
Längsneigung
Rechnung
tragen
,
es
sei
denn
,
aufgrund
spezieller
örtlicher
Bedingungen
sind
höhere
Werte
erforderlich
.
In
diesem
Fall
müssen
die
zulässigen
Längsneigungen
die
in
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
festgelegten
Grenzwerte
für
Anfahren
und
Bremsen
interoperabler
Züge
einhalten
. [EU]
A
adaptação
introduzida
para
permitir
a
exploração
de
comboios
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
deverá
respeitar
os
supra
mencionados
valores
relativos
à
inclinação
dos
train
éis
das
linhas
,
excepto
nos
casos
em
que
condições
locais
específicas
exijam
valores
mais
elevados
;
sendo
assim
,
os
valores
admissíveis
para
a
inclinação
dos
train
éis
deverão
ter
em
conta
as
características-limite
de
tracção
e
de
frenagem
do
material
circulante
,
definidas
na
ETI
Material
Circulante
AV
.
Die
entsprechenden
Spezifikationen
in
Bezug
auf
das
Teilsystem
"Infrastruktur"
sind
in
Abschnitt
4.2.5
der
TSI
2006
"Infrastruktur"
enthalten
.
Im
Infrastrukturregister
sind
für
jede
Strecke
die
maximale
Steigung
und
das
maximale
Gefälle
angegeben
. [EU]
As
especificações
correspondentes
respeitantes
ao
subsistema
«infra-estrutura»
são
definidas
na
secção
4.2.5
da
ETI
Infra-estrutura
2006
, e o
registo
da
infra-estrutura
indica
a
inclinação
máxima
dos
train
éis
de
cada
linha
.
Die
erforderliche
Mindestbremsleistung
eines
Zuges
für
den
Betrieb
auf
einer
Strecke
mit
einer
vorgesehenen
Geschwindigkeit
hängt
von
den
Streckenmerkmalen
(
Signalsystem
,
Höchstgeschwindigkeit
,
Steigungen/Gefälle
,
Bremswegreserve
)
ab
und
gilt
als
Merkmal
der
Infrastruktur
. [EU]
O
desempenho
mínimo
de
frenagem
necessário
para
exploração
de
um
comboio
a
determinada
velocidade
depende
das
características
da
linha
(sistema
de
sinalização
,
velocidade
máxima
,
train
éis
,
margem
de
segurança
) e é
uma
característica
da
infra-estrutura
.
Die
Längsneigung
der
für
das
Abstellen
von
Zügen
vorgesehenen
Abstellgleise
darf
nicht
über
2,5
mm/m
liegen
. [EU]
Nas
vias
de
resguardo
previstas
para
o
estacionamento
de
comboios
, a
inclinação
dos
train
éis
não
deve
exceder
2,5
mm/m
.
Die
Längsneigungen
und
die
Stellen
,
an
denen
eine
Änderung
der
Längsneigung
eintritt
,
sind
im
Infrastrukturregister
zu
veröffentlichen
. [EU]
As
inclinações
dos
train
éis
e a
localização
das
suas
concordâncias
devem
ser
publicadas
no
registo
da
infra-estrutura
.
Die
maximale
Steigung
und
das
maximale
Gefälle
jeder
Strecke
sind
im
Infrastrukturregister
festgelegt
. [EU]
A
inclinação
máxima
dos
train
éis
de
cada
linha
é
definida
no
registo
da
infra-estrutura
.
Die
maximale
Steigung
und
das
maximale
Gefälle
sind
in
Abschnitt
4.2.5
der
TSI
2006
"Infrastruktur"
angegeben
.
Das
Infrastrukturregister
gibt
die
maximale
Steigung
und
das
maximale
Gefälle
für
jede
Strecke
an
. [EU]
A
secção
4.2.3.6
da
presente
ETI
especifica
que
os
comboios
devem
poder
arrancar
,
circular
e
parar
em
todas
as
linhas
onde
esteja
prevista
a
sua
exploração
. A
inclinação
máxima
dos
train
éis
é
especificada
na
secção
4.2.5
da
ETI
Infra-estrutura
2006
, e o
registo
da
infra-estrutura
indica
a
inclinação
máxima
dos
train
éis
de
cada
linha
.
Die
Neigung
von
Gleisen
an
Fahrgastbahnsteigen
darf
2,5
mm/m
nicht
überschreiten
. [EU]
Os
train
éis
das
linhas
principais
através
das
plataformas
de
passageiros
não
deverão
ter
uma
inclinação
superior
a 2,5
mm/m
.
Diese
Fahrleistung
muss
auf
derselben
Steigung
zehn
Minuten
lang
beibehalten
werden
können
,
und
es
muss
eine
Geschwindigkeit
von
60
km/h
erreicht
werden
können
. [EU]
Este
regime
de
circulação
,
com
a
mesma
inclinação
dos
train
éis
,
deverá
poder
ser
mantido
durante
dez
minutos
e a
velocidade
deverá
poder
atingir
60
km/h
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "train":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners