A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for traduzida
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Hinter
diesem
Doppelansatz
steckt
folgende
Logik:
wenn
AZ
Servizi
sein
im
Plan
festgelegtes
Rentabilitätsziel
zu
100
%
erreicht
,
wird
die
von
Fintecna
vorgenommene
Bewertung
korrigiert
,
und
die
von
2005
bis
2008
zu
verzeichnende
Zusatzmarge
wäre
hinfällig
und
somit
wieder
AZ
Fly
zuzuweisen
.
Diese
Grundsatzhypothese
bildete
den
Ausgangspunkt
,
der
sodann
finanziell
in
den
Umstrukturierungsplan
übertragen
wurde
. [EU]
A
lógica
que
inspira
esta
dupla
hipótese
é a
seguinte:
se
a
AZ
Servizi
atingir
100
%
dos
seus
objectivos
de
eficácia
estabelecidos
no
plano
, a
avaliação
efectuada
pela
Fintecna
será
correcta
e a
margem
suplementar
registada
de
2005
a
2008
não
terá
razão
de
ser
e
deverá
atribuir-se
à
AZ
Fly
-
tal
é a
hipótese
tida
em
consideração
e
traduzida
em
termos
financeiros
no
plano
.
In
der
slowenischen
Fassung
der
genannten
Verordnung
wurde
der
Begriff
"Lebens-
und
Futtermittelunternehmer"
falsch
übersetzt
,
so
dass
eine
Berichtigung
dieser
Sprachfassung
erforderlich
ist
. [EU]
Na
versão
em
língua
eslovena
desse
regulamento
, a
menção
«operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
ou
do
sector
dos
alimentos
para
animais»
foi
traduzida
incorrectamente
,
sendo
portanto
necessário
proceder
à
sua
correcção
.
jede
widerrechtliche
Aneignung
,
Nachahmung
oder
Anspielung
,
selbst
wenn
der
tatsächliche
Ursprung
des
Erzeugnisses
angegeben
ist
oder
wenn
der
geschützte
Name
in
Übersetzung
oder
zusammen
mit
Ausdrücken
wie
"Art"
,
"Typ"
,
"Verfahren"
,
"Fasson"
,
"Nachahmung"
oder
dergleichen
verwendet
wird
[EU]
Qualquer
usurpação
,
imitação
ou
evocação
,
ainda
que
a
verdadeira
origem
do
produto
seja
indicada
ou
que
a
denominação
protegida
seja
traduzida
ou
acompanhada
por
termos
como
«género»
,
«tipo»
,
«método»
,
«estilo»
ou
«imitação»
,
ou
por
termos
similares
jede
widerrechtliche
Aneignung
,
Nachahmung
oder
Anspielung
,
selbst
wenn
der
tatsächliche
Ursprung
des
Erzeugnisses
oder
der
Dienstleistung
angegeben
ist
oder
wenn
der
geschützte
Name
in
Übersetzung
oder
zusammen
mit
Ausdrücken
wie
"Art"
,
"Typ"
,
"Verfahren"
,
"Fasson"
,
"Nachahmung"
oder
dergleichen
verwendet
wird
,
auch
wenn
dieses
Erzeugnis
als
Zutat
verwendet
wird
[EU]
Qualquer
utilização
abusiva
,
imitação
ou
evocação
,
ainda
que
a
verdadeira
origem
dos
produtos
ou
serviços
seja
indicada
,
ou
que
a
denominação
protegida
seja
traduzida
ou
acompanhada
por
termos
como
«género»
,
«tipo»
,
«método»
,
«estilo»
ou
«imitação»
,
ou
similares
,
inclusive
se
os
produtos
forem
utilizados
como
ingredientes
Kann
das
Gericht
oder
die
Behörde
das
Verfahren
ohne
eine
Übersetzung
der
eigentlichen
Entscheidung
nicht
fortsetzen
,
so
kann
es
oder
sie
die
Partei
auffordern
,
eine
Übersetzung
der
Entscheidung
statt
der
Übersetzung
des
Inhalts
der
Bescheinigung
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
o
tribunal
ou
autoridade
em
causa
não
puder
dar
seguimento
ao
processo
sem
que
a
própria
decisão
seja
traduzida
,
poderá
exigir
da
parte
essa
tradução
,
em
vez
da
tradução
do
conteúdo
da
certidão
.
Reicht
der
Widersprechende
eine
unvollständige
Übersetzung
ein
,
bleibt
der
nicht
übersetzte
Teil
der
Widerspruchsschrift
bei
der
Zulässigkeitsprüfung
unberücksichtigt
. [EU]
Se
o
oponente
apresentar
uma
tradução
incompleta
, a
parte
do
acto
de
oposição
não
traduzida
não
será
tida
em
conta
na
análise
da
admissibilidade
.
Sie
wird
in
die
Sprache
bzw
.
Sprachen
übersetzt
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
vorgeschrieben
wird/werden
,
in
dem
das
Produkt
in
Verkehr
gebracht
wird
bzw
.
auf
dessen
Markt
das
Produkt
bereitgestellt
wird
. [EU]
A
referida
declaração
deve
ser
traduzida
para
a
língua
ou
línguas
exigidas
pelo
Estado-Membro
em
cujo
mercado
o
produto
é
colocado
ou
disponibilizado
.
Sie
wird
in
die
Sprache
oder
Sprachen
übersetzt
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
das
Produkt
in
Verkehr
gebracht
oder
bereitgestellt
wird
,
verlangt
wird
bzw
.
werden
. [EU]
A
referida
declaração
deve
ser
traduzida
para
a
língua
ou
línguas
exigidas
pelo
Estado-Membro
em
cujo
mercado
o
produto
é
colocado
ou
disponibilizado
.
Sie
wird
in
die
Sprache
oder
Sprachen
übersetzt
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
vorgeschrieben
werden
,
in
dem
das
Spielzeug
in
Verkehr
gebracht
wird
bzw
.
auf
dessen
Markt
es
bereitgestellt
wird
. [EU]
A
referida
declaração
deve
ser
traduzida
para
a
língua
ou
línguas
exigidas
pelo
Estado-Membro
em
cujo
mercado
o
brinquedo
é
colocado
ou
disponibilizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "traduzida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners