A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
191 results for testen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
.2
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
für
die
Beförderung
von
400
Personen
oder
mehr
zugelassen
sind
,
müssen
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
entsprechen
,
und
zwar
spä
testen
s
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
spä
testen
der
jeweiligen
Konformitätstermine
nach
den
Absätzen
.2.1, .2.2
oder
.2.3: [EU]
.2
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
autorizados
a
transportar
400
ou
mais
pessoas
devem
satisfazer
as
prescrições
do
ponto
.1 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
nos
pontos
.2.1, .2.2
ou
.2.3,
consoante
a
que
ocorra
em
último
lugar:
500
µl
für
das
Testen
auf
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
500
µl
für
Ralstonia
solanacearum
und
500
µl
für
Referenzzwecke
verwenden
. [EU]
Utilizar
500
µl
para
o
teste
de
detecção
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
500
µl
para
o
teste
de
detecção
de
Ralstonia
solanacearum
e
500
µl
para
fins
de
referência
.
500
µl
für
das
Testen
auf
R.
solanacearum
,
500
µl
für
Clavibacter
michiganensis
subsp
.
sepedonicus
und
500
µl
für
Referenzzwecke
verwenden
. [EU]
Utilizar
500
µl
para
a R.
solanacearum
,
500
µl
para
a
Clavibacter
michiganensis
subsp
.
sepedonicus
e
500
µl
para
fins
de
referência
.
Ab
dem
1.
Oktober
2003
sind
auf
Basis
der
Auswahl
einer
einfachen
Stichprobe
und
in
dem
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Stichprobenumfang
Tiere
zu
testen
,
die
älter
als
zwölf
Monate
sind
oder
bei
denen
ein
bleibender
Schneidezahn
das
Zahnfleisch
durchbrochen
hat
und
die
gemäß
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VII
Nummer
2
Buchstabe
b)
Ziffer
i)
oder
ii
)
oder
Nummer
2
Buchstabe
c)
getötet
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2003
,
os
animais
com
mais
de
12
meses
ou
que
apresentem
um
incisivo
permanente
que
tenha
perfurado
a
gengiva
e
que
sejam
abatidos
,
com
vista
à
sua
destruição
,
em
conformidade
com
as
disposições
do
ponto
2,
subalíneas
i)
ou
ii
)
da
alínea
b),
ou
do
ponto
2,
alínea
c),
do
anexo
VII
,
serão
testados
com
base
na
selecção
de
uma
simples
amostra
aleatória
,
em
conformidade
com
a
dimensão
das
amostras
indicada
no
quadro
seguinte
.
Abweichend
vom
Mindestprobenumfang
gemäß
Tabelle
A
kann
Zypern
mindestens
zwei
für
den
menschlichen
Verzehr
geschlachtete
Schafe
je
Bestand
testen
,
in
dem
keine
TSE-Fälle
festgestellt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
às
dimensões
mínimas
das
amostras
enumeradas
no
quadro
A,
Chipre
pode
decidir
testar
apenas
um
mínimo
de
dois
ovinos
enviados
para
abate
para
consumo
humano
de
cada
efectivo
onde
não
se
tenham
registado
casos
de
EET
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
können
die
im
Anhang
aufgeführten
Mitgliedstaaten
ab
1.
Januar
2013
beschließen
,
bei
den
dort
genannten
Teilpopulationen
jährlich
nur
die
Mindestzahl
an
Proben
zu
testen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1,
alínea
a), a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
,
os
Estados-Membros
enumerados
na
lista
constante
do
anexo
podem
decidir
testar
apenas
uma
amostra
anual
mínima
das
subpopulações
referidas
naquele
número
.
'aktive
Überwachung'
das
Testen
von
nicht
mit
Verdacht
auf
TSE-Infektion
gemeldeten
Tieren
,
wie
notgeschlachteten
Tieren
,
Tieren
,
die
bei
Ante-mortem-Inspektionen
Auffälligkeiten
zeigten
,
verendeten
Tieren
,
gesunden
Schlachttieren
und
Tieren
,
die
im
Zusammenhang
mit
einem
TSE-Fall
ausgemerzt
wurden
,
insbesondere
um
die
Entwicklung
und
Verbreitung
von
TSE
in
einem
Land
oder
einem
Gebiet
dieses
Landes
festzustellen
." [EU]
Vigilância
activa:
a
realização
de
testes
a
animais
não
referidos
como
suspeitos
de
estarem
infectados
com
EET
,
tais
como
animais
abatidos
por
motivo
de
emergência
,
animais
aos
quais
tenham
sido
feitas
observações
aquando
de
inspecções
ante
mortem
,
animais
encontrados
mortos
,
animais
saudáveis
abatidos
e
animais
abatidos
no
contexto
de
um
caso
de
EEB
,
em
particular
para
determinar
a
evolução
e
prevalência
de
EET
num
país
ou
numa
região
de
um
país
.»;
Alle
Aktualisierungen
sind
spä
testen
sechs
Monate
nach
Übernahme
der
Änderung
in
den
Quelldatensatz
vorzunehmen
,
sofern
im
betreffenden
Geodatenthema
in
Anhang
II
keine
andere
Frist
vorgesehen
ist
. [EU]
Todas
as
actualizações
devem
ser
efectuadas
o
mais
tardar
6
meses
após
a
integração
da
alteração
no
conjunto
de
dados
fonte
, a
menos
que
seja
estabelecido
no
anexo
II
um
período
diferente
para
uma
determinada
categoria
temática
de
dados
geográficos
.
Alle
mehr
als
5
Jahre
alten
Antigene
sind
auf
ihre
Wirksamkeit
zu
testen
. [EU]
Todos
os
antigénios
com
mais
de
cinco
anos
devem
ser
testados
para
determinar
a
sua
potência
.
Allerdings
ist
es
auch
möglich
,
10
Seren
in
einer
Verdünnungsreihe
von
1:5
nach
1:640
(
siehe
Anlage
2)
zu
testen
. [EU]
Em
alternativa
,
podem
ser
ensaiados
10
soros
com
uma
gama
de
diluições
de
1:5
a
1:640
(apêndice 2).
Alle
Tiere
,
die
zwischen
dem
1.
August
1995
und
dem
1.
August
1996
geboren
sind
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
716/96
zur
Beseitigung
getötet
werden
,
sind
auf
BSE
zu
testen
." [EU]
Todos
os
animais
nascidos
entre
1
de
Agosto
de
1995
e 1
de
Agosto
de
1996
abatidos
para
destruição
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
716/96
devem
ser
testados
para
detectar
a
presença
de
EEB
.».
alle
Zuchttiere
ermitteln
und
testen
,
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
positiven
Befund
im
Betrieb
eingetroffen
sind
,
und
nach
Möglichkeit
auch
die
Tiere
,
die
in
diesem
Zeitraum
den
Betrieb
verlassen
haben
.
Für
die
Untersuchung
werden
Fleischproben
genommen
und
mit
den
Nachweismethoden
gemäß
Anhang
I
Kapitel
I
und
Kapitel
II
auf
Trichinen
untersucht
.
Ein
serologischer
Test
kann
eingesetzt
werden
,
sobald
ein
geeignetes
Testverfahren
vom
Gemeinschaftsreferenzlabor
validiert
wurde
[EU]
Proceder
ao
rastreio
e
teste
de
todos
os
animais
reprodutores
que
entraram
na
exploração
e,
na
medida
do
possível
,
de
todos
os
animais
que
deixaram
a
exploração
,
pelo
menos
,
nos
seis
meses
que
precedem
a
constatação
de
um
resultado
positivo
;
para
esse
fim
,
serão
colhidas
e
examinadas
amostras
de
carne
para
detecção
da
presença
de
triquinas
,
com
recurso
aos
métodos
de
detecção
previstos
nos
capítulos
I e
II
do
anexo
I;
pode
ser
utilizado
um
teste
serológico
logo
que
o
laboratório
comunitário
de
referência
tenha
validado
um
teste
adequado
Analysemethoden
zur
Feststellung
des
Gehalts
an
oder
der
Aktivität
von
Eiweißprodukten
, z. B.
durch
Testen
von
Exponentialkulturen
und
Kulturüberständen
in
einer
Tierzellkultur
,
sind
ebenfalls
anzugeben
. [EU]
Devem
também
ser
incluídos
os
métodos
analíticos
de
determinação
do
teor
ou
actividade
dos
produtos
proteicos
,
tais
como
a
análise
de
culturas
exponenciais
e
sobrenadantes
num
bioensaio
de
células
animais
.
Angaben
,
die
beim
Testen
auf
akute
Toxizität
,
Pathogenität
und
Infektiosität
erarbeitet
wurden
,
sind
für
die
Beurteilung
von
Gefahren
,
die
in
Unfallsituationen
auftreten
dürften
,
und
der
Gefährdung
von
Verbrauchern
,
die
etwaigen
Rückständen
ausgesetzt
sind
,
besonders
hilfreich
. [EU]
As
informações
obtidas
durante
os
ensaios
de
toxicidade
,
patogenicidade
e
infecciosidade
agudas
são
particularmente
úteis
para
avaliar
os
perigos
prováveis
em
caso
de
acidente
e
os
riscos
para
o
consumidor
devidos
à
exposição
a
eventuais
resíduos
.
Anmerkung:
Die
fest
eingebaute
hochwirksame
Schaumlöschanlage
für
Maschinenräume
und
Ladungspumpenräume
ist
nach
Vorgabe
der
Verwaltung
mit
dem
zugelassenen
Konzentrat
zu
testen
. [EU]
Nota:
a
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
alta
expansão
(gerador
clássico
ou
influxo
de
ar
)
para
espaços
de
máquinas
e
casas
de
bombas
de
carga
deve
ainda
ser
ensaiada
com
o
concentrado
aprovado
, a
contento
da
Administração
Reg
.
Anmerkung:
Die
fest
eingebaute
hochwirksame
Schaumlöschanlage
für
Maschinenräume
und
Ladungspumpenräume
ist
nach
Vorgabe
der
Verwaltung
mit
dem
zugelassenen
Konzentrat
zu
testen
.
Reg
. [EU]
Nota:
A
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
alta
expansão
para
espaços
de
máquinas
e
casas
de
bombas
de
carga
tem
ainda
de
ser
ensaiada
com
o
concentrado
aprovado
, a
contento
da
Administração
Reg
.
Anmerkung:
Polyklonale
Reagenzien
sind
an
einem
breiteren
Zellpanel
zu
testen
,
um
die
Spezifität
zu
bestätigen
und
das
Vorliegen
einer
unerwünschten
Antikörperkontamination
auszuschließen
. [EU]
Nota:
Os
reagentes
policlonais
têm
de
ser
testados
com
um
painel
mais
amplo
de
células
para
confirmar
a
especificidade
e
excluir
a
presença
de
anticorpos
contaminadores
indesejáveis
.
Apparate
und
Geräte
zum
Prüfen
und
Testen
[EU]
Aparelhos
de
controlo
e
ensaio
Ausgenommen
sind
die
Kosten
für
Fehlerbeseitigung
und
Testen
. [EU]
Estão
nomeadamente
excluídas
as
despesas
de
depuração
(debug) e
de
realização
de
testes
a
jusante
.
Außerdem
wäre
es
unpraktisch
und
sehr
kostspielig
,
zur
amtlichen
Kontrolle
jedes
Mal
auf
alle
209
PCB-Kongenere
zu
testen
,
ohne
dass
dadurch
ein
Mehrwert
für
die
Durchsetzung
entstünde
. [EU]
Além
disso
,
não
é
prático
e
torna-se
muito
dispendioso
,
sem
qualquer
benefício
para
efeitos
da
aplicação
da
legislação
,
analisar
, a
cada
vez
,
os
209
congéneres
de
PCB
para
efeitos
de
controlo
oficial
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "testen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners