A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
255 results for sentado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
100
cm2
oder
40
cm3
bei
den
Teilen
,
die
mit
einem
einzelnen
Sitzplatz
verbunden
sind
[EU]
100
cm2
ou
40
cm3
,
no
que
respeita
aos
elementos
ligados
a
um
lugar
sentado
abwechselnd
im
Gehen
,
Stehen
,
Sitzen
[EU]
Trabalho
que
envolva
estar
de
pé
,
sentado
e
andar
Alle
Linien
,
einschließlich
der
Projektion
der
Bezugslinie
,
werden
in
die
vertikale
Mittelebene
des
betreffenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
gezeichnet
,
die
als
Schnittebene
des
Sitzes
den
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
1). [EU]
Todas
as
linhas
,
incluindo
a
projecção
da
linha
de
referência
,
devem
ser
traçadas
no
plano
vertical
médio
do
banco
ou
do
lugar
sentado
em
questão
;
os
contornos
do
apoio
de
cabeça
e
do
encosto
do
banco
são
definidos
pela
intersecção
desse
plano
com
o
banco
(ver a
figura
1
do
anexo
4
do
presente
regulamento
).
Alle
Linien
,
einschließlich
der
Projektionen
der
Bezugslinie
,
sind
in
der
senkrechten
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
zu
zeichnen
(
siehe
Anhang
5). [EU]
Todas
as
linhas
,
incluindo
as
projecções
da
linha
de
referência
,
devem
ser
traçadas
no
plano
vertical
médio
do
banco
ou
do
lugar
sentado
em
questão
(ver
anexo
5
do
presente
regulamento
).
Alle
Messungen
müssen
bei
unbelastetem
Sitz-
und
Rückenlehnenpolster
in
einer
senkrechten
,
durch
die
Mittelachse
jedes
Sitzplatzes
verlaufenden
Ebene
durchgeführt
werden
. [EU]
Todas
as
medições
devem
ser
efectuadas
com
o
assento
e o
encosto
do
banco
não
comprimidos
,
no
plano
vertical
que
passa
pela
linha
central
de
cada
lugar
sentado
.
Alle
Messungen
müssen
bei
unbelastetem
Sitz-
und
Rückenlehnenpolster
in
einer
senkrechten
,
durch
die
Mittelachse
jedes
Sitzplatzes
verlaufenden
Ebene
durchgeführt
werden
. [EU]
Todas
as
medições
devem
ser
efectuadas
com
o
assento
e o
encosto
do
banco
não
comprimidos
,
no
plano
vertical
que
passa
pelo
eixo
médio
de
cada
lugar
sentado
.
Alle
Messungen
sind
in
der
Längsmittelebene
des
entsprechenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
für
jeden
Sitzplatz
vorzunehmen
,
der
den
Gepäckraum
nach
vorn
begrenzt
. [EU]
Todas
as
medições
devem
ser
efectuadas
no
plano
longitudinal
médio
do
banco
ou
do
lugar
sentado
correspondente
aos
lugares
sentado
s
que
constituem
o
limite
anterior
do
compartimento
das
bagagens
.
Alle
Sitzplätze
,
die
in
der
Übersicht
in
Anhang
6
aufgeführt
und
mit
dem
Zeichen
[EU]
Cada
lugar
sentado
indicado
no
anexo
6 e
marcado
com
o
símbolo
Angaben
zum
R-Punkt
des
Fahrersitzes:
... [EU]
Data
para
identificação
do
ponto
R
da
posição
do
lugar
sentado
do
condutor:
...
Angaben
zur
Kennzeichnung
des
R-Punktes
der
vom
Hersteller
vorgesehenen
Sitzposition
in
Bezug
auf
die
Lage
der
primären
Bezugspunkte:
... [EU]
Dados
que
permitem
identificar
o
ponto
de
referência
«R»
do
lugar
sentado
designado
para
o
condutor
em
relação
aos
pontos
de
referência
primários:
...
angeben
,
dass
der
Sitz
für
Kinder-Rückhaltesysteme
der
Kategorie
"universal"
geeignet
ist
(
siehe
Absatz
1.2) [EU]
Indicar
que
o
lugar
sentado
é
adequado
para
sistemas
de
retenção
para
crianças
da
categoria
«universal»
(ver
ponto
1.2 a
seguir
)
An
jedem
Sitzplatz
ist
diejenige
der
beiden
254
mm
und
406
mm
breiten
Zugeinrichtungen
zu
verwenden
,
deren
Breite
dem
Abstand
zwischen
den
unteren
Verankerungen
am
nächsten
kommt
. [EU]
O
dispositivo
de
tracção
de
254
mm
ou
406
mm
utilizado
em
cada
lugar
sentado
deve
possuir
uma
largura
tão
próxima
quanto
possível
da
distância
entre
as
fixações
inferiores
.
An
Stellen
,
an
denen
die
Gefahr
besteht
,
dass
sitzende
Fahrgäste
infolge
starker
Abbremsung
nach
vorn
in
die
Stufenabgänge
geschleudert
werden
können
,
muss
eine
Schutzeinrichtung
angebracht
sein
. [EU]
Nos
locais
em
que
um
passageiro
sentado
possa
ser
projectado
para
a
frente
para
um
vão
de
escada
em
resultado
de
uma
travagem
violenta
,
deve
existir
uma
guarda
de
protecção
.
An
Stellen
,
an
denen
die
Gefahr
besteht
,
dass
sitzende
Fahrgäste
infolge
starker
Abbremsung
nach
vorn
in
die
Stufenabgänge
geschleudert
werden
können
,
muss
eine
Schutzeinrichtung
oder
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
A
oder
B
ein
Sicherheitsgurt
angebracht
sein
. [EU]
Nos
locais
em
que
um
passageiro
sentado
possa
ser
projectado
para
a
frente
,
para
um
vão
de
escada
,
em
resultado
de
uma
travagem
violenta
,
deve
existir
uma
guarda
de
protecção
ou
,
no
caso
dos
veículos
das
classes
A
ou
B,
um
cinto
de
segurança
.
Außer
in
dem
in
Absatz
8.1.9
beschriebenen
Fall
muss
an
jedem
Mitfahrersitz
,
an
dem
ein
Airbag
eingebaut
ist
,
ein
Hinweis
vorhanden
sein
,
durch
den
vor
der
Verwendung
eines
nach
hinten
gerichteten
Rückhaltesystems
für
Kinder
auf
diesem
Sitz
gewarnt
wird
. [EU]
Excepto
nos
casos
previstos
no
ponto
8.1.9,
cada
lugar
sentado
de
passageiro
equipado
com
uma
almofada
de
ar
deve
ser
dotado
de
um
aviso
contra
a
utilização
de
uma
retenção
de
crianças
virada
para
a
retaguarda
nesse
lugar
.
Außer
in
dem
in
Absatz
5.2.7
genannten
Fall
müssen
alle
Kennzeichnungen
von
Kontrollleuchten
,
Anzeigern
und
Betätigungseinrichtungen
,
die
in
der
Tabelle
1
oder
der
ISO-Norm
2575:2000
aufgeführt
sind
,
dem
Fahrzeugführer
als
senkrecht
stehend
erscheinen
. [EU]
Salvo
nos
casos
previstos
no
ponto
5.2.7,
todas
as
identificações
de
avisadores
,
indicadores
e
comandos
que
constam
do
quadro
1
ou
da
Norma
ISO
2575:2000
devem
ser
perceptíveis
para
o
condutor
sentado
em
posição
erecta
.
Bei
der
Prüfung
einer
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
die
für
die
Verwendung
auf
einem
Vordersitz
bestimmt
ist
,
ist
das
Armaturenbrett
des
Fahrzeuges
als
starres
Teil
nachzubilden
,
das
so
am
Prüfschlitten
zu
befestigen
ist
,
dass
die
gesamte
Energieaufnahme
durch
die
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
erfolgt
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
sistema
de
retenção
para
crianças
virado
para
a
retaguarda
destinado
a
ser
utilizado
no
lugar
sentado
da
frente
, o
painel
de
bordo
do
veículo
deve
ser
repre
sentado
por
uma
barra
rígida
ligada
ao
carrinho
por
forma
que
toda
a
absorção
de
energia
ocorra
no
sistema
de
retenção
para
crianças
.
Bei
der
Prüfung
einer
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
die
für
die
Verwendung
auf
einem
Vordersitz
bestimmt
ist
,
ist
das
Armaturenbrett
des
Fahrzeugs
als
starres
Teil
nachzubilden
,
das
so
am
Prüfschlitten
zu
befestigen
ist
,
dass
die
gesamte
Energieaufnahme
durch
die
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
erfolgt
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
sistema
de
retenção
para
crianças
virado
para
a
retaguarda
destinado
a
ser
utilizado
no
lugar
sentado
da
frente
, o
painel
de
instrumentos
do
veículo
deve
ser
repre
sentado
por
uma
barra
rígida
ligada
ao
carrinho
por
forma
que
toda
a
absorção
de
energia
ocorra
no
sistema
de
retenção
para
crianças
.
Bei
diesen
Prüfungen
sitzt
die
Prüfpuppe
auf
einer
ebenen
Fläche
,
die
mit
zwei
Lagen
Polytetrafluorethylen
(
PTFE
)
mit
einer
Dicke
von
höchstens
2
mm
bedeckt
ist
. [EU]
Para
a
realização
desses
ensaios
, o
manequim
é
sentado
numa
superfície
plana
,
colocando-se
duas
folhas
de
politetrafluoretileno
(PTFE)
de
espessura
não
superior
a 2
mm
entre
o
manequim
e a
dita
superfície
plana
.
Bei
Doppelstockfahrzeugen
muss
sich
oberhalb
jedes
Sitzplatzes
ein
mindestens
900
mm
hoher
Freiraum
,
gemessen
vom
höchsten
Punkt
des
unbelasteten
Sitzpolsters
,
befinden
. [EU]
No
caso
dos
veículos
de
dois
andares
,
cada
lugar
sentado
deve
dispor
de
um
espaço
desimpedido
com
uma
altura
não
inferior
a
900
mm
,
medida
a
partir
do
ponto
mais
elevado
do
assento
do
banco
não
comprimido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sentado"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners