A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
525 results for seleccionadas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
22
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogene
Unternehmen
stellten
Anträge
auf
Ermittlung
einer
individuellen
Dumpingspanne
. [EU]
22
empresas
não
seleccionadas
para
a
amostra
apresentaram
pedidos
de
determinação
de
uma
margem
de
dumping
individual
.
Abweichend
von
Absatz
2
können
die
gemäß
Artikel
44
zu
kontrollierenden
Betriebsinhaber
aus
der
Grundgesamtheit
der
Betriebsinhaber
ausgewählt
werden
,
die
Beihilfeanträge
im
Rahmen
von
Stützungsregelungen
für
Direktzahlungen
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gestellt
haben
,
und
aus
den
Betriebsinhabern
ausgewählt
werden
,
die
der
Anwendung
der
Artikel
20
und
103
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
unterliegen
,
wobei
alle
Betriebsinhaber
die
jeweiligen
Anforderungen
oder
Standards
einhalten
müssen
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
as
amostras
de
agricultores
a
controlar
em
conformidade
com
o
artigo
44
.o
podem
ser
seleccionadas
na
população
de
agricultores
que
apresentarem
pedidos
de
ajuda
no
âmbito
dos
pagamentos
directos
,
na
acepção
da
alínea
d)
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
,
bem
como
entre
agricultores
sujeitos
à
aplicação
dos
artigos
20
.o e
103
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
, e
que
tenham
a
obrigação
de
respeitar
os
requisitos
ou
normas
em
questão
.».
Abweichend
von
Absatz
2
können
die
gemäß
Artikel
44
zu
kontrollierenden
Betriebsinhaber
aus
der
Grundgesamtheit
der
Betriebsinhaber
ausgewählt
werden
,
die
Beihilfeanträge
im
Rahmen
von
Stützungsregelungen
für
Direktzahlungen
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gestellt
haben
und
die
jeweiligen
Anforderungen
oder
Standards
einhalten
müssen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
as
amostras
de
agricultores
a
controlar
em
conformidade
com
o
artigo
44
.o
podem
ser
seleccionadas
na
população
de
agricultores
que
apresentarem
pedidos
de
ajuda
no
âmbito
dos
pagamentos
directos
,
na
acepção
da
alínea
d)
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, e
que
tenham
a
obrigação
de
respeitar
os
requisitos
ou
normas
em
questão
.
Allen
in
die
Stichproben
einbezogenen
Unternehmen
sowie
allen
anderen
bekanntermaßen
betroffenen
Parteien
wurden
Fragebogen
zugesandt
. [EU]
Foram
enviados
questionários
a
todas
as
empresas
seleccionadas
para
a
amostra
e a
todas
as
demais
partes
conhecidas
como
interessadas
.
Alle
Personen
,
die
im
System
der
öffentlichen
Aufsicht
eine
führende
Position
bekleiden
,
sind
in
einem
unabhängigen
und
transparenten
Verfahren
auszuwählen
. [EU]
As
pessoas
envolvidas
na
governação
do
sistema
de
supervisão
pública
devem
ser
seleccionadas
com
base
num
procedimento
de
nomeação
independente
e
transparente
.
Allerdings
werden
die
meisten
lebensfähigen
Bakterien
,
die
für
die
direkte
oder
indirekte
orale
Aufnahme
durch
Säugetiere
(
einschließlich
des
Menschen
)
bestimmt
sind
,
aus
Gruppen
von
Organismen
ausgewählt
,
deren
sichere
Verwendung
in
der
Vergangenheit
nachgewiesen
ist
,
oder
aus
Gruppen
,
bei
denen
die
toxischen
Gefahren
genau
bekannt
sind
. [EU]
Contudo
, a
maioria
das
bactérias
viáveis
destinadas
à
ingestão
directa
ou
indirecta
por
mamíferos
(incluindo
seres
humanos
)
são
seleccionadas
de
grupos
de
organismos
com
um
historial
de
utilização
segura
aparente
ou
de
grupos
onde
os
riscos
tóxicos
são
bem
definidos
.
Allerdings
will
Dell
ausgewählte
Produktionsbereiche
in
Limerick
aufrechterhalten
. [EU]
As
autoridades
polacas
afirmam
,
porém
,
que
a
Dell
manterá
algumas
actividades
comerciais
seleccionadas
em
Limerick
.
Alle
übrigen
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Unternehmen
beantworteten
den
Fragebogen
vollständig
. [EU]
As
restantes
empresas
seleccionadas
responderam
pormenorizadamente
ao
questionário
.
Alle
Vorhaben
,
die
keine
Großprojekte
sind
und
die
von
Endempfängern
durchgeführt
werden
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
einzelstaatliche
öffentliche
Stellen
handelt
,
werden
mit
Hilfe
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
ausgewählt
. [EU]
Todas
as
operações
que
não
constituem
grandes
projectos
e
que
são
executadas
por
beneficiários
finais
,
que
não
sejam
entidades
públicas
nacionais
,
são
seleccionadas
mediante
convites
à
apresentação
de
propostas
.
Als
Maßnahmen
des
Programms
werden
die
effizientesten
und
wirksamsten
Maßnahmen
zum
Erreichen
des
Ziels
innerhalb
der
Programmlaufzeit
ausgewählt
;
diese
umfassen
mindestens:
[EU]
As
medidas
do
programa
são
seleccionadas
como
sendo
as
mais
eficazes
e
eficientes
para
alcançar
o
objectivo
durante
a
aplicação
do
programa
e
incluem
,
pelo
menos:
Am
19
.
Juli
2005
forderte
die
schottische
Regionalregierung
drei
Unternehmen
aus
der
Auswahlliste
auf
,
ein
Angebot
abzugeben
. [EU]
Em
19
de
Julho
de
2005
, o
Executivo
Escocês
convidou
três
empresas
pré-
seleccionadas
a
apresentar
propostas
.
An
alle
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wurden
Fragebogen
geschickt
,
die
von
allen
außer
einem
chinesischen
Unternehmen
fristgerecht
beantwortet
wurden
. [EU]
Foram
enviados
questionários
a
todas
as
empresas
seleccionadas
para
fazer
parte
da
amostra
,
tendo
quase
todas
(excepto
uma
da
RPC
),
respondido
dentro
dos
prazos
fixados
para
o
efeito
.
An
den
für
die
grenzübergreifenden
Programme
ausgewählten
Vorhaben
sind
Endempfänger
aus
mindestens
zwei
teilnehmenden
Ländern
beteiligt
,
die
in
mindestens
einer
der
folgenden
Formen
zusammenarbeiten:
gemeinsame
Ausarbeitung
,
gemeinsame
Durchführung
,
gemeinsames
Personal
,
gemeinsame
Finanzierung
. [EU]
As
operações
seleccionadas
para
efeitos
de
programas
transfronteiriços
incluem
os
beneficiários
finais
de
,
pelo
menos
,
dois
países
participantes
,
que
cooperam
relativamente
a
cada
operação
,
pelo
menos
de
um
dos
seguintes
modos:
desenvolvimento
conjunto
,
execução
conjunta
,
recursos
humanos
conjuntos
e
financiamento
conjunto
.
An
den
Vorhaben
,
die
für
operationelle
Programme
für
interregionale
Zusammenarbeit
nach
Artikel
6
Nummer
3
Buchstabe
a
ausgewählt
wurden
,
beteiligen
sich
Begünstigte
auf
regionaler
oder
lokaler
Ebene
aus
mindestens
[EU]
As
operações
seleccionadas
para
programas
operacionais
que
envolvam
cooperação
inter-regional
a
que
se
refere
a
alínea
a)
do
ponto
3
do
artigo
6.o
devem
incluir
beneficiários
a
nível
regional
ou
local
de
pelo
menos:
An
den
Vorhaben
,
die
für
operationelle
Programme
zur
Förderung
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
nach
Artikel
6
Nummer
1
und
zur
Begründung
und
Entwicklung
der
transnationalen
Zusammenarbeit
nach
Artikel
6
Nummer
2
ausgewählt
wurden
,
sind
Begünstigte
aus
mindestens
zwei
Ländern
,
von
denen
mindestens
eines
ein
Mitgliedstaat
ist
,
beteiligt
,
die
bei
jedem
Vorhaben
auf
mindestens
zwei
der
folgenden
Arten
zusammenarbeiten:
gemeinsame
Ausarbeitung
,
gemeinsame
Durchführung
,
gemeinsames
Personal
,
gemeinsame
Finanzierung
. [EU]
As
operações
seleccionadas
para
programas
operacionais
destinados
ao
desenvolvimento
de
actividades
transfronteiriças
a
que
se
refere
o
ponto
1
do
artigo
6.o e
ao
estabelecimento
e
desenvolvimento
da
cooperação
transnacional
a
que
se
refere
o
ponto
2
do
artigo
6.o
devem
incluir
beneficiários
de
pelo
menos
dois
países
,
dos
quais
pelo
menos
um
deve
ser
um
Estado-Membro
,
que
cooperem
,
no
que
respeita
a
cada
acção
,
em
pelo
menos
dois
dos
seguintes
aspectos:
concepção
conjunta
,
execução
conjunta
,
pessoal
conjunto
e
financiamento
conjunto
.
An
die
fünf
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wurden
Fragebogen
geschickt
,
die
von
allen
fristgerecht
beantwortet
wurden
. [EU]
Foram
enviados
questionários
às
cinco
empresas
seleccionadas
para
a
amostra
,
tendo
todas
respondido
dentro
dos
prazos
fixados
.
An
jeder
Probenahmestelle
werden
Probebäume
nach
einem
streng
festgelegten
,
objektiven
statistischen
Verfahren
ausgewählt
(z. B.
4-Punkt-Kreuz-Cluster
entlang
der
Haupthimmelsrichtungen
mit
Eckpunkten
in
25
m
Entfernung
vom
Rasterpunkt
mittels
6-Bäume-Probenahmeverfahren
auf
jeder
Teilfläche
oder
spiralförmiger
Auswahl
der
Probebäume
ausgehend
von
der
Flächenmitte
). [EU]
Em
cada
ponto
de
amostragem
,
são
seleccionadas
árvores
de
amostra
,
de
acordo
com
um
método
estatístico
objectivo
,
aleatório
e
rigorosamente
definido
(por
exemplo:
um
grupo
de
quatro
pontos
em
linhas
cruzadas
,
orientadas
segundo
os
pontos
cardeais
principais
,
com
os
cantos
a
25
m
de
distância
do
ponto
da
rede
,
utilizando
um
método
de
amostragem
de
6
árvores
em
cada
subparcela
ou
de
árvores
de
amostra
escolhidas
seguindo
uma
espiral
a
partir
do
centro
da
parcela
).
Anschließend
erwies
sich
,
dass
eines
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
war
;
das
Unternehmen
wurde
aus
der
Stichprobe
ausgeschlossen
. [EU]
Verificou-se
posteriormente
que
uma
das
cinco
empresas
seleccionadas
não
colaborava
,
pelo
que
deixou
de
ser
considerada
parte
integrante
da
amostra
.
Antworten
auf
den
Fragebogen
gingen
ein
von
den
Behörden
der
USA
,
die
sieben
ursprünglich
für
die
Stichprobe
der
US-amerikanischen
Unternehmen
ausgewählten
Unternehmen
sowie
von
einem
Unternehmen
,
das
wie
unter
Randnummer
(
10
)
ausgeführt
individuelle
Behandlung
beantragte
,
von
zehn
Gemeinschaftsherstellern
in
der
Stichprobe
,
einem
Verwender
und
sechs
Rohstofflieferanten
. [EU]
Foram
recebidas
respostas
da
parte
das
autoridades
dos
EUA
,
das
sete
empresas
inicialmente
seleccionadas
para
inclusão
na
amostra
de
empresas
norte-americanas
,
assim
como
de
uma
empresa
que
solicitou
exame
individual
,
referida
no
considerando
10
,
de
dez
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
,
de
um
utilizador
e
de
seis
fornecedores
de
matérias-primas
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
interessierten
Parteien
vorgelegten
Stellungnahmen
wurden
ursprünglich
sieben
Unternehmen
für
die
Stichprobe
ausgewählt
. [EU]
Com
base
nas
observações
recebidas
das
partes
interessadas
,
foram
inicialmente
seleccionadas
sete
empresas
para
inclusão
na
amostra
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seleccionadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners