A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Selachier
selbe
selber
selbes
selbst
selbst so
selbst wenn
Selbst-Diktat
Selbstbedienung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6058 results for selbst
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
2006
wurde
ein
neues
Unternehmen
als
hundertprozentige
Tochtergesellschaft
von
CalMac
(
das
selbst
hundertprozentiges
Eigentum
der
schottischen
Regionalregierung
ist
)
gegründet
-
NorthLink
Ferries
Ltd
. (
nachstehend:
"Northlink
2"
). [EU]
Em
2006
,
foi
criada
uma
nova
empresa
–
; a
NorthLink
Ferries
Ltd
. (seguidamente
designada
«NorthLink
2»
),
uma
filial
totalmente
detida
pela
CalMac
(a
qual
é,
por
sua
vez
,
propriedade
exclusiva
do
Executivo
Escocês
).
200
-
Versicherungszeiten
und
gleichgestellte
Zeiten
Selbst
ändiger
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
des
Hauptteils
der
Rente
):
Summe
der
Zeiten
20
und
21
[EU]
200
-
Períodos
de
seguro
e
períodos
equiparados
dos
trabalhadores
não
assalariados
(para a
aquisição
do
direito
à
pensão
e
para
o
cálculo
da
pensão
de
base
);
soma
dos
períodos
20
e
21
.
20
Rentensystem
für
Selbst
ändige
[EU]
20
Regimes
de
pensão
para
trabalhadores
não
assalariados
20
-
Versicherungszeiten
Selbst
ändiger
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
des
Hauptteils
der
Rente
)
21
-
Gleichgestellte
Zeiten
Selbst
ändiger
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
des
Hauptteils
der
Rente
) [EU]
20
-
Períodos
de
seguro
dos
trabalhadores
não
assalariados
(para a
aquisição
do
direito
à
pensão
e
para
o
cálculo
da
pensão
de
base
).
21
-
Períodos
equiparados
dos
trabalhadores
não
assalariados
(para a
aquisição
do
direito
à
pensão
e
para
o
cálculo
da
pensão
de
base
).
.2.1
Stufen
und
Nischen
in
Schotten
müssen
wasserdicht
und
so
stark
gebaut
sein
wie
die
Schotte
selbst
an
den
betreffenden
Stellen
. [EU]
.2.1
Os
saltos
e
recessos
das
anteparas
devem
ser
estanques
e
tão
resistentes
como
a
parte
da
antepara
em
que
se
situam
.
24
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
erteilen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
nur
,
wenn
das
betreffende
Bauteil
oder
die
betreffende
selbst
ändige
Einheit
den
Vorschriften
der
Ergänzung
12
zu
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
A
partir
de
24
meses
após
a
data
de
entrada
em
vigor
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
apenas
devem
conceder
homologações
se
o
tipo
de
componente
ou
unidade
individual
a
homologar
cumprirem
os
requisitos
constantes
do
suplemento
12
ao
regulamento
.
.2
Die
für
den
Betrieb
des
Systems
erforderlichen
Energieversorgungsanlagen
und
Stromkreise
müssen
selbst
überwachend
sein
. [EU]
.2
As
fontes
de
alimentação
e
os
circuitos
eléctricos
necessários
ao
funcionamento
da
instalação
devem
ser
monitorizados
de
forma
a
detectarem-se
perdas
de
energia
ou
anomalias
.
.2
Es
sind
Einrichtungen
vorzusehen
,
durch
die
ein
normaler
Betrieb
der
Antriebsanlagen
aufrechterhalten
oder
wiederhergestellt
werden
kann
,
selbst
wenn
eine
der
betriebswichtigen
Hilfseinrichtungen
ausfällt
. [EU]
.2
Devem
existir
meios
pelos
quais
possa
ser
mantido
,
ou
restabelecido
, o
funcionamento
normal
das
máquinas
propulsoras
mesmo
que
um
dos
auxiliares
essenciais
fique
inoperacional
.
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
Para
as
medições
fotométricas
,
apenas
se
considera
,
para
as
classes
IA
ou
IB
, a
superfície
iluminante
definida
pelos
planos
contíguos
das
partes
mais
exteriores
do
sistema
óptico
do
dispositivo
retrorreflector
indicados
pelo
fabricante
e
situada
num
círculo
com
200
mm
de
diâmetro
cuja
área
máxima
é
de
100
cm2
,
sem
que
a
superfície
das
ópticas
retrorreflectoras
deva
necessariamente
atingir
essa
área
.
30
,26
Mio
.
EUR
, d. h.
24
%
dieser
Kosten
,
werden
von
der
IFB
selbst
getragen
. [EU]
Os
restantes
30
,26
milhões
de
EUR
(24 %)
são
suportados
pela
própria
IFB
.
32
11
5
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
,
aufgegliedert
nach
dem
Sitz
der
Muttergesellschaft
[EU]
Total
32
61
2
Provisionen
für
das
selbst
abgeschlossene
Versicherungsgeschäft
[EU]
32
47
0
Outros
encargos
,
incluindo
as
correcções
de
valor
1,2,3,4
32
48
0
Resultados
provenientes
das
actividades
correntes
33
11
1
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
11
1
Prémios
brutos
emitidos
a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
12
1
Rückversicherungsanteil
an
den
gebuchten
Bruttobeiträgen
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
12
1
Parte
dos
resseguradores
nos
prémios
brutos
emitidos
,
discriminada
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
13
1
Bruttoaufwendungen
für
Versicherungsfälle
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
13
1
Encargos
brutos
suportados
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
14
1
Bruttoaufwendungen
für
den
Versicherungsbetrieb
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
14
1
Despesas
de
exploração
brutas
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminadas
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
15
1
Rückversicherungssaldo
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
15
1
Saldo
de
resseguro
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminado
por
produto
(com
base
na
CPA
)
34
11
0
Geografische
Aufteilung
-
allgemein
-
der
gebuchten
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
[EU]
34
11
0
Discriminação
geográfica
-
em
geral
-
dos
prémios
brutos
emitidos
de
seguro
directo
34
31
1
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
)
und
nach
Mitgliedstaaten
,
geografische
Aufschlüsselung
des
im
Rahmen
der
Niederlassungsfreiheit
gezeichneten
Geschäfts
[EU]
34
31
1
Prémios
brutos
emitidos
a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
) e
por
Estado-Membro
,
discriminação
geográfica
das
operações
realizadas
em
regime
de
estabelecimento
34
32
1
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
)
und
nach
Mitgliedstaaten
,
geografische
Aufschlüsselung
des
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
gezeichneten
Geschäfts
[EU]
34
32
1
Prémios
brutos
emitidos
a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
) e
por
Estado-Membro
,
discriminação
geográfica
das
operações
realizadas
em
regime
de
livre
prestação
de
serviços
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "selbst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners