A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for schwierige
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
127
Die
Annahmen
sowie
andere
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
,
die
gemäß
Paragraph
125
angegeben
werden
,
gelten
für
Schätzungen
,
die
eine
besonders
schwierige
,
subjektive
oder
komplizierte
Ermessensentscheidung
des
Managements
erfordern
. [EU]
127
Os
pressupostos
e
outras
fontes
da
incerteza
das
estimativas
divulgados
de
acordo
com
o
parágrafo
125
relacionam-se
com
as
estimativas
que
exigem
os
juízos
de
valor
mais
difíceis
,
subjectivos
ou
complexos
da
gerência
.
Abgesehen
von
der
Verschlechterung
anderer
Schadensfaktoren
wird
die
schwierige
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auch
dadurch
belegt
,
dass
sich
seine
Lagerbestände
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
Independentemente
da
deterioração
de
outros
fatores
de
prejuízo
,
outro
elemento
que
ilustra
a
difícil
situação
económica
atravessada
pela
indústria
da
União
é o
aumento
significativo
dos
níveis
de
existências
da
indústria
da
União
durante
o
período
considerado
.
All
diese
seit
2001
erheblich
gestiegenen
Kosten
bringen
die
Unternehmen
in
den
französischen
überseeischen
Departements
in
schwierige
Finanzlagen
. [EU]
O
conjunto
destes
custos
,
que
aumentaram
significativamente
desde
2001
,
coloca
as
empresas
dos
departamentos
ultramarinos
numa
situação
financeira
difícil
.
Allerdings
darf
nach
Ansicht
der
Kommission
allein
der
Umstand
,
dass
die
durch
die
beiden
fraglichen
Maßnahmen
entstehenden
steuerlichen
Vergünstigungen
bei
verschiedenen
Steuerarten
als
Abhilfemaßnahme
für
eine
wirtschaftlich
schwierige
Lage
gedacht
sind
,
nicht
zu
der
Annahme
verleiten
,
dass
alle
von
den
betroffenen
spanischen
Behörden
gewährten
steuerlichen
Vorteile
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
staatlichen
Steuersystems
gerechtfertigt
sind
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
considera
que
o
simples
facto
de
os
benefícios
fiscais
em
sede
dos
diferentes
impostos
,
gerados
pelas
duas
medidas
em
causa
,
serem
concebidos
de
modo
a
assegurar
a
correcção
de
uma
situação
de
dificuldades
económicas
não
permite
inferir
que
todos
os
benefícios
fiscais
em
causa
,
concedidos
pelas
autoridades
espanholas
,
sejam
justificados
pela
natureza
e
economia
do
sistema
fiscal
nacional
[43].
Als
Reaktion
auf
diese
schwierige
Marktlage
für
Milch
wurde
im
Oktober
2009
eine
hochrangige
Expertengruppe
(
HLG
)
"Milch"
eingesetzt
,
um
mittel-
und
langfristige
Regelungen
für
den
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
erörtern
,
die
im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
der
Milchquoten
2015
zur
Stabilisierung
des
Marktes
und
der
Einkommen
der
Milcherzeuger
sowie
zu
einer
Steigerung
der
Transparenz
in
diesem
Sektor
beitragen
sollen
. [EU]
Em
resposta
à
difícil
situação
do
mercado
leiteiro
,
foi
constituído
,
em
outubro
de
2009
, o
Grupo
de
Peritos
de
Alto
Nível
no
Setor
Leiteiro
(GAN),
com
a
finalidade
de
debater
medidas
de
médio
e
longo
prazo
para
o
setor
do
leite
e
dos
produtos
lácteos
que
,
no
contexto
do
fim
das
quotas
leiteiras
em
2015
,
contribuiriam
para
estabilizar
o
mercado
e o
rendimento
dos
produtores
de
leite
e
para
reforçar
a
transparência
neste
setor
.
Angesichts
der
voraussichtlichen
Überschüsse
in
der
Union
im
Wirtschaftsjahr
2009/10
und
der
durch
die
sehr
schwierige
Versorgungslage
bedingten
außerordentlich
hohen
Weltmarktpreise
ist
es
derzeit
besser
,
den
rechtlichen
Überschusszucker
in
der
Union
auszuführen
,
anstatt
ihn
auf
das
folgende
Wirtschaftsjahr
zu
übertragen
. [EU]
Em
virtude
do
excedente
previsto
na
União
na
campanha
de
comercialização
de
2009/2010
e
dos
preços
excepcionalmente
elevados
do
mercado
mundial
,
causados
por
uma
situação
de
abastecimento
muito
difícil
no
momento
actual
, é
preferível
exportar
o
açúcar
excedentário
da
União
,
em
vez
de
o
transferir
para
a
próxima
campanha
de
comercialização
.
Angesichts
des
Auftrags
der
LfA
,
die
regionale
Wirtschaft
zu
fördern
,
und
anhand
der
vorliegenden
Informationen
kann
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
der
Zweck
der
Investition
darin
bestand
,
die
schwierige
Zeit
für
die
Schneider
AG
zu
überbrücken
und
Arbeitsplätze
in
der
Region
zu
retten
. [EU]
Em
razão
do
papel
do
LfA
no
fomento
da
economia
regional
e
com
base
na
informação
actualmente
disponível
, a
Comissão
não
pode
excluir
que
o
propósito
do
investimento
fosse
ultrapassar
um
período
difícil
para
a
Schneider
AG
e
salvar
postos
de
trabalho
na
região
.
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
schwierige
Erlangung
von
Informationen
über
die
Kosten
des
Internetzugangs
[EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
dificuldade
em
obter
informação
acerca
do
custo
de
acesso
à
internet
Aufgrund
der
Daten
für
2004
,
die
eine
sehr
schwierige
Erzeugungs-
und
Vermarktungssituation
erkennen
lassen
,
sollte
die
Zusatzbeihilfe
auf
75
%
der
Differenz
zwischen
dem
in
der
Gemeinschaft
und
dem
bei
der
Vermarktung
der
Erzeugnisse
aus
diesen
beiden
Gebieten
festgestellten
Durchschnittserlös
festgesetzt
werden
. [EU]
Os
dados
relativos
a
2004
,
que
revelam
condições
de
produção
e
de
comercialização
muito
difíceis
,
levam
a
fixar
um
complemento
de
ajuda
que
cubra
75
%
da
diferença
entre
a
receita
média
comunitária
e a
constatada
na
comercialização
dos
produtos
dessas
duas
regiões
.
Aufgrund
der
Daten
für
2005
,
die
eine
sehr
schwierige
Erzeugungs-
und
Vermarktungssituation
erkennen
lassen
,
sollte
die
Zusatzbeihilfe
auf
75
%
der
Differenz
zwischen
dem
in
der
Gemeinschaft
und
dem
bei
der
Vermarktung
der
Erzeugnisse
aus
diesen
Gebieten
festgestellten
Durchschnittserlös
festgesetzt
werden
. [EU]
Os
dados
relativos
a
2005
,
que
revelam
condições
de
produção
e
de
comercialização
muito
difíceis
,
levam
a
fixar
um
complemento
de
ajuda
que
cubra
75
%
da
diferença
entre
a
receita
média
comunitária
e a
constatada
na
comercialização
dos
produtos
dessas
regiões
.
Aufgrund
der
Daten
für
das
Jahr
2006
,
die
schwierige
Vermarktungsbedingungen
erkennen
lassen
,
sollte
diese
Zusatzbeihilfe
in
Höhe
von
75
%
der
Differenz
zwischen
dem
in
der
Gemeinschaft
und
dem
in
den
genannten
Gebieten
verzeichneten
Durchschnittserlös
aus
der
Vermarktung
der
Erzeugnisse
festgesetzt
werden
. [EU]
Tendo
em
atenção
os
dados
de
2006
,
que
apontam
para
condições
de
comercialização
difíceis
,
deve
ser
fixado
um
complemento
de
ajuda
que
cubra
75
%
da
diferença
entre
a
receita
média
na
Comunidade
e a
receita
média
registada
na
venda
dos
produtos
em
causa
naquelas
regiões
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
wird
deutlich
,
dass
die
schwierige
finanzielle
und
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zwar
nicht
als
selbst
verschuldet
angesehen
werden
kann
,
dass
aber
die
mangelnde
Rentabilität
bei
der
betroffenen
Ware
zum
Teil
auch
die
Folge
der
hohen
Produktionskosten
und
der
Investitionsentscheidungen
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, é
claro
que
,
ainda
que
não
possa
considerar-se
ser
a
difícil
situação
financeira
e
económica
da
IC
auto-infligida
, a
falta
de
rendibilidade
no
produto
em
causa
resulta
também
parcialmente
dos
elevados
custos
de
produção
e
das
decisões
de
investimento
.
Außerdem
hatte
sie
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
schwierige
Lage
der
WestLB
unter
anderem
auf
die
Eigentümerstruktur
der
Bank
und
die
unterschiedlichen
Interessen
der
Eigentümer
zurückzuführen
ist
. [EU]
Na
decisão
de
início
de
procedimento
, a
Comissão
considerou
que
a
situação
difícil
que
o
WestLB
vivia
resultava
,
em
parte
da
estrutura
patrimonial
do
banco
e
dos
interesses
diversos
que
opunham
os
proprietários
.
Bei
der
Feststellung
des
genauen
Umfangs
der
von
den
Sendern
zu
erstattenden
Beihilfen
sieht
die
Kommission
ein
,
dass
die
genaue
Bestimmung
der
Höhe
des
Betrags
an
staatlichen
Mitteln
,
mit
denen
den
Begünstigten
ein
Vorteil
gewährt
wurde
,
in
gewisser
Weise
eine
schwierige
Aufgabe
sein
dürfte
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
estabelecimento
do
montante
que
deve
ser
recuperado
junto
das
emissoras
, a
Comissão
reconhece
que
calcular
com
precisão
o
montante
dos
recursos
estatais
que
obtiveram
efectivamente
os
beneficiários
é
uma
tarefa
bastante
complexa
.
Bestimmten
Betreibern
entstehen
auf
der
Großkundenebene
höhere
Kosten
als
anderen
,
und
zwar
wegen
geografischer
oder
sonstiger
Gegebenheiten
wie
schwierige
topografische
Verhältnisse
,
Gebiete
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
und
kurzfristig
starkem
Zustrom
von
Touristen
. [EU]
Alguns
operadores
suportam
custos
ao
nível
grossista
mais
elevados
que
outros
devido
a
condicionalismos
geográficos
ou
de
outra
natureza
,
tais
como
uma
topografia
difícil
,
regiões
de
baixa
densidade
populacional
e
que
conhecem
um
afluxo
maciço
de
turistas
durante
períodos
muito
curtos
.
Bitte
geben
Sie
an
,
ob
in
der
Regelung
vorgesehen
ist
,
dass
schwierige
oder
Low-Budget-Filme
für
Beihilfeintensitäten
von
über
50
%
der
für
die
Produktion
veranschlagten
Mittel
in
Frage
kommen
. [EU]
Indicar
se
o
regime
prevê
o
recurso
à
categoria
de
filme
difícil
e
de
orçamento
reduzido
com
vista
à
concessão
de
intensidades
de
auxílio
superiores
a
50
%
do
orçamento
de
produção
.
Da
die
Isotopenanalyse
von
Weinbauerzeugnissen
und
ihre
Auswertung
technisch
schwierige
Vorgänge
sind
,
und
um
die
Auswertung
der
Analyseergebnisse
zu
harmonisieren
,
sollte
die
Datenbank
der
GFS
für
die
amtlichen
Laboratorien
,
die
diese
Analysemethode
anwenden
,
und
auf
Antrag
für
andere
amtlichen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
unter
Wahrung
der
Grundsätze
des
Datenschutzes
zugänglich
sein
. [EU]
A
análise
isotópica
de
produtos
vitivinícolas
e a
interpretação
dos
resultados
obtidos
são
processos
delicados
,
pelo
que
,
para
possibilitar
uma
interpretação
uniforme
dos
resultados
analíticos
,
deve
estabelecer-se
que
o
banco
de
dados
do
CCI
esteja
acessível
aos
laboratórios
oficiais
que
praticam
esse
método
de
análise
e,
mediante
pedido
nesse
sentido
, a
outras
instâncias
oficiais
dos
Estados-Membros
,
no
respeito
dos
princípios
da
protecção
dos
dados
privados
.
Dadurch
werden
schwierige
Übersetzungen
vermieden
,
und
die
Integration
bestehender
Daten
auf
nationaler
oder
lokaler
Ebene
kann
ohne
Umwege
erfolgen
. [EU]
Desta
forma
evitam-se
traduções
complexas
e
facilita-se
a
integração
dos
dados
existentes
ao
nível
nacional
ou
local
.
Darüber
hinaus
bestand
diese
schwierige
Finanzlage
weiter
,
obwohl
dem
Unternehmen
zinslose
Kredite
gewährt
wurden
. [EU]
Estas
dificuldades
financeiras
são
tanto
mais
graves
quanto
a
empresa
pôde
beneficiar
de
empréstimos
sem
juros
.
Darüber
hinaus
ist
die
schwierige
Wirtschafts-
und
Finanzlage
zu
berücksichtigen
,
die
Portugal
am
7.
April
2011
zu
einem
offiziellen
Ersuchen
um
internationale
Hilfe
veranlasste
,
was
dann
zu
der
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
am
17
.
Mai
2011
führte
. [EU]
Além
disso
,
deve
recordar-se
que
a
difícil
situação
económica
e
financeira
levou
o
país
a
apresentar
um
pedido
oficial
de
assistência
internacional
em
7
de
abril
de
2011
,
na
sequência
do
qual
foi
assinado
o
MdE
de
17
de
maio
de
2011
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwierige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners