A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schwänzen
schwänzen ugs
schwärmen
Schwärze
schwärzen
schwärzlich
Schwätzer
schwören
schwül
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
229 results for schwarzen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Der
Eintrag
für
Schwarzen
Heilbutt
in
grönländischen
Gewässern
der
NAFO-Gebiete
0
und
1
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
entrada
relativa
ao
alabote
da
Gronelândia
nas
águas
gronelandesas
da
NAFO
0 e 1
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Der
Empfänger
,
auf
den
die
Strahlung
auftrifft
und
an
dem
möglicherweise
in
geringem
Maße
eine
Konvektion
erfolgt
,
muss
eben
und
kreisförmig
sein
,
einen
Durchmesser
von
höchstens
10
mm
haben
und
mit
einem
alterungsbeständigen
,
matten
,
schwarzen
Überzug
beschichtet
sein
. [EU]
O
alvo
da
radiação
e,
possivelmente
,
em
menor
medida
,
da
convecção
deve
ser
plano
e
circular
com
diâmetro
não
superior
a
10
mm
e
ter
um
acabamento
durável
,
preto
mate
.
Der
Kapitän
eines
Schiffs
,
das
gemäß
Artikel
55
berechtigt
ist
,
im
SEAFO-Übereinkommensgebiet
Schwarzen
Seehecht
zu
fangen
,
übermittelt
den
zuständigen
Behörden
seines
Flaggenmitgliedstaats
und
dem
SEAFO-Sekretariat
elektronisch
eine
Fangmeldung
,
in
der
die
von
seinem
Schiff
gefangenen
Mengen
von
Schwarzem
Seehecht
einschließlich
der
Nullfänge
angegeben
sind
. [EU]
Os
capitães
dos
navios
autorizados
a
pescar
marlonga
negra
na
Zona
da
Convenção
SEAFO
em
conformidade
com
o
artigo
55
.o
enviam
,
por
via
electrónica
,
às
autoridades
competentes
do
respectivo
Estado-Membro
de
pavilhão
e
ao
Secretariado
da
SEAFO
uma
declaração
das
capturas
que
indique
as
quantidades
de
marlonga
negra
capturadas
pelos
respectivos
navios
,
mesmo
se
estas
forem
nulas
.
Der
Kapitän
eines
Schiffs
,
das
gemäß
Artikel
57
berechtigt
ist
,
im
SEAFO-Übereinkommensgebiet
Schwarzen
Seehecht
zu
fangen
,
übermittelt
den
zuständigen
Behörden
seines
Flaggenmitgliedstaats
und
dem
SEAFO-Sekretariat
elektronisch
eine
Fangmeldung
,
in
der
die
von
seinem
Schiff
gefangenen
Mengen
von
Schwarzem
Seehecht
einschließlich
der
Nullfänge
angegeben
sind
. [EU]
Os
capitães
dos
navios
autorizados
a
pescar
marlonga
negra
na
Zona
da
Convenção
SEAFO
em
conformidade
com
o
artigo
57
.o
devem
enviar
,
por
via
electrónica
,
às
autoridades
competentes
do
respectivo
Estado-Membro
de
pavilhão
e
ao
Secretariado
da
SEAFO
uma
declaração
das
capturas
que
indique
as
quantidades
de
marlonga
negra
capturadas
pelos
respectivos
navios
,
mesmo
se
estas
forem
nulas
.
Der
Kapitän
eines
Schiffs
,
das
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2115/2005
befugt
ist
,
Schwarzen
Heilbutt
zu
fangen
,
übermittelt
den
zuständigen
Behörden
seines
Flaggenmitgliedstaats
elektronisch
eine
Fangmeldung
,
in
der
die
von
seinem
Schiff
gefangenen
Mengen
von
Schwarzem
Heilbutt
einschließlich
der
Nullfänge
angegeben
sind
. [EU]
Os
capitães
dos
navios
autorizados
a
pescar
alabote
da
Gronelândia
em
conformidade
com
o
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2115/2005
enviam
,
por
via
electrónica
,
às
autoridades
competentes
do
respectivo
Estado-Membro
de
pavilhão
uma
declaração
das
capturas
que
indique
as
quantidades
de
alabote
da
Gronelândia
capturadas
pelos
respectivos
navios
,
mesmo
se
estas
forem
nulas
.
Der
Name
der
Region
wird
grundsätzlich
in
schwarzen
Lettern
gesetzt
. [EU]
Os
nomes
das
regiões
vêm
sempre
em
tipos
pretos
.
des
Schwarzen
Meers
; [EU]
Mar
Negro
;
die
an
Bord
mitgeführten
Mengen
Schwarzen
Heilbutts
(
Lebendgewicht
)
in
Kilogramm
; [EU]
As
quantidades
de
alabote
da
Gronelândia
mantidas
a
bordo
,
expressas
em
quilogramas
de
peso
vivo
.
Die
Arzneimittel
,
für
die
eine
zusätzliche
Überwachung
vorgeschrieben
ist
,
sollten
in
der
Zusammenfassung
der
Arzneimittelmerkmale
und
in
der
Packungsbeilage
mit
einem
schwarzen
Symbol
und
einem
geeigneten
standardisierten
erläuternden
Satz
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Os
medicamentos
sujeitos
a
monitorização
adicional
deverão
ser
identificados
como
tais
por
um
símbolo
de
cor
preta
e
por
uma
frase
explicativa
,
pertinente
e
normalizada
,
no
resumo
das
características
do
produto
e
no
folheto
informativo
.
die
Bekanntgabe
des
Stellenangebots
an
einem
Schwarzen
Brett
[EU]
a
afixação
da
vaga
num
painel
informativo
acessível
ao
público
Die
beleuchtete
Platte
ist
Teil
eines
Lichtkastens
mit
den
Abmessungen
von
ungefähr
300
×
300
×
150
mm
,
dessen
Vorderseite
zweckmäßigerweise
aus
Glas
besteht
,
mit
undurchsichtigem
schwarzen
Papier
abgedeckt
oder
mit
einem
matten
schwarzen
Anstrich
versehen
. [EU]
O
alvo
iluminado
compõe-se
de
uma
caixa
iluminada
,
de
cerca
de
300
mm
×
300
mm
×
150
mm
de
volume
,
cuja
parte
frontal
é
adequadamente
constituída
por
um
vidro
revestido
de
papel
negro
opaco
ou
de
tinta
preta
mate
.
Die
Bezeichnung
des
mit
diesem
Beschluss
zugelassenen
fermentierten
Extrakts
aus
schwarzen
Bohnen
in
der
Kennzeichnung
des
Lebensmittels
,
das
ihn
enthält
,
lautet:
"fermentierter
Extrakt
aus
schwarzen
Bohnen
(
Sojabohnen
)"
oder
"fermentierter
Sojaextrakt"
. [EU]
A
designação
do
extracto
de
soja
preta
fermentada
autorizado
pela
presente
decisão
constante
da
rotulagem
do
género
alimentício
que
o
contém
será
«extracto
de
soja
preta
fermentada»
ou
«extracto
de
soja
fermentada»
.
Die
Fischerei
auf
Schwarzen
Heilbutt
in
diesen
Gewässern
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
Spaniens
führen
oder
in
Spanien
registriert
sind
,
ist
deshalb
zu
genehmigen
. [EU]
Em
consequência
,
deve
ser
autorizado
o
exercício
da
pesca
do
alabote
da
Gronelândia
nessas
águas
pelos
navios
que
arvoram
o
pavilhão
de
Espanha
ou
estão
registados
nesse
país
.
Die
Fischereiorganisation
für
den
Nordwestatlantik
,
"NAFO"
,
hat
auf
ihrer
25
.
Jahrestagung
vom
15
.
bis
19
.
September
2003
einen
15-jährigen
Wiederauffüllungsplan
für
Schwarzen
Heilbutt
im
NAFO-Untergebiet
2
und
den
Divisionen
3KLMNO
angenommen
(
"der
NAFO-
Wiederauffüllungsplan"
). [EU]
Na
sua
25
.o
reunião
anual
,
realizada
de
15
a
19
de
Setembro
de
2003
, a
Organização
das
Pescarias
do
Noroeste
do
Atlântico
(NAFO)
adoptou
um
plano
de
recuperação
do
alabote
da
Gronelândia
na
subárea
2 e
nas
divisões
3KLMNO
da
NAFO
por
um
período
de
15
anos
(a
seguir
denominado
«plano
de
recuperação
NAFO
»).
Die
gesundheitsbezogenen
Angaben
im
Hinblick
auf
die
Wirkung
von
Yestimun®
sowie
Kernöl
aus
schwarzen
Johannisbeeren
(
Ribes
nigrum
),
Fischöl
,
Lycopen
aus
dem
Extrakt
von
Tomaten
(
Lycopersicon
esculentum
),
Vitamin
C
und
Vitamin
E
entsprechen
solchen
Angaben
nach
Artikel
13
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
,
weshalb
für
sie
die
in
Artikel
28
Absatz
5
der
genannten
Verordnung
festgelegte
Übergangsfrist
gilt
. [EU]
As
alegações
de
saúde
relacionadas
com
Yestimun®
, e
com
o
óleo
de
sementes
de
groselheira
negra
(Ribes
nigrum
),
óleo
de
peixe
,
licopeno
de
extracto
de
tomate
(Lycopersicon
esculentum
),
vitamina
C e
vitamina
E,
são
alegações
de
saúde
na
acepção
do
artigo
13
.o, n.o 1,
alínea
a),
do
Regulamento
(CE) n.o
1924/2006
e
estão
,
por
conseguinte
,
sujeitas
ao
período
de
transição
estabelecido
pelo
artigo
28
.o, n.o 5
desse
regulamento
.
Die
Gewässer
des
Schwarzen
Meers
und
der
angrenzenden
Gewässer
werden
im
Südwesten
von
einer
Linie
begrenzt
,
die
von
Kumdere
über
den
Bosporus
verläuft
,
und
im
Nordosten
von
einer
Linie
,
die
von
der
Takil
Landspitze
auf
der
Halbinsel
Kertsch
zur
Panagija
Landspitze
auf
der
Halbinsel
Taman
verläuft
. [EU]
As
águas
do
mar
Negro
e
águas
adjacentes
limitadas
a
sudoeste
por
uma
linha
que
atravessa
o
Bósforo
,
desde
Kumdere
, e
limitada
a
nordeste
por
uma
linha
traçada
desde
Ponto
Takil
,
na
península
de
Kerch
,
até
Ponto
Panagija
,
na
península
de
Taman
.
Die
Grenzen
zwischen
der
schwarzen
und
der
grauen
Liste
sowie
zwischen
der
grauen
und
der
weißen
Liste
werden
anhand
der
folgenden
Formeln
bestimmt:
[EU]
O
valor-fronteira
entre
negro
e
cinzento
e
entre
cinzento
e
branco
é
determinado
pelas
fórmulas
seguintes:
Die
Humanarzneimittel
,
für
die
eine
zusätzliche
Überwachung
vorgeschrieben
ist
,
sollten
in
der
Zusammenfassung
der
Arzneimittelmerkmale
und
in
der
Packungsbeilage
mit
einem
von
der
Kommission
auf
Vorschlag
des
Ausschusses
für
Risikobewertung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
festgelegten
schwarzen
Symbol
und
einem
geeigneten
standardisierten
erläuternden
Satz
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Os
medicamentos
para
uso
humano
sujeitos
a
monitorização
adicional
deverão
ser
identificados
como
tais
por
um
símbolo
de
cor
preta
, a
escolher
pela
Comissão
com
base
numa
recomendação
do
Comité
de
Avaliação
do
Risco
de
Farmacovigilância
, e
por
uma
frase
explicativa
,
pertinente
e
normalizada
,
no
resumo
das
características
do
medicamento
e
no
folheto
informativo
.
Die
Karte
in
Anhang
III
B
zeigt
die
Abgrenzungen
sowie
die
Untergebiete
und
Bereiche
des
Mittelmeers
und
des
Schwarzen
Meers
(
Fischereigebiet
37
). [EU]
O
mapa
B
do
anexo
III
define
as
fronteiras
e
as
subzonas
e
divisões
do
Mediterrâneo
e
mar
Negro
(zona
principal
de
pesca
37
).
Die
Kommission
führte
mit
Unterstützung
der
EASA
am
5.
Oktober
2012
eine
Konsultationssitzung
mit
den
zuständigen
Behörden
Kirgisistans
durch
,
auf
der
die
Behörden
mitteilten
,
dass
Kirgisistan
einen
neuen
Rechtsrahmen
verabschiedet
habe
und
dass
das
Verlassen
der
schwarzen
Liste
für
die
Regierung
eine
Priorität
darstelle
. [EU]
Em
5
de
outubro
de
2012
, a
Comissão
,
assistida
pela
AESA
,
realizou
uma
reunião
de
consulta
das
autoridades
competentes
do
Quirguistão
,
em
que
estas
últimas
informaram
que
o
país
tinha
adotado
um
novo
quadro
jurídico
e
que
a
retirada
das
suas
transportadoras
da
lista
das
companhias
aéreas
proibidas
de
operar
na
UE
por
razões
de
segurança
era
uma
prioridade
do
Governo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwarzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners