A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for sancionar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Angaben
über
die
Einhaltung
der
Fangpläne
und
der
Vorschriften
der
Artikel
6, 7
und
8
durch
die
Fischereifahrzeuge
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
und
über
die
Maßnahmen
,
die
getroffen
wurden
,
um
Vorschriftswidrigkeiten
und
schwere
Verstöße
im
Sinne
von
Artikel
10
zu
beheben
und
zu
ahnden
[EU]
O
cumprimento
dos
planos
de
pesca
e
dos
requisitos
enunciados
nos
artigos
6.o, 7.o e 8.o
pelos
navios
de
pesca
a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
1.o e
as
medidas
adoptadas
para
corrigir
e
sancionar
os
casos
de
incumprimento
e
de
infracções
graves
, a
que
se
refere
o
artigo
10
.o
Die
Absätze
1, 2
und
3
berühren
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
,
geeignete
Dringlichkeitsmaßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Unregelmäßigkeiten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
verhindern
oder
zu
ahnden
. [EU]
Os
n.os 1, 2 e 3
não
prejudicam
o
poder
dos
Estados-Membros
interessados
de
tomarem
as
medidas
de
emergência
adequadas
para
evitar
ou
sancionar
as
irregularidades
cometidas
no
seu
território
.
Die
Absätze
1, 2
und
3
berühren
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
,
Verstöße
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
ahnden
. [EU]
Os
n.os 1, 2 e 3
não
prejudicam
o
poder
dos
Estados-Membros
de
sancionar
infracções
no
seu
território
.
Die
EZB
und
die
NZBen
nehmen
in
die
rechtliche
Dokumentation
,
die
die
Beschäftigungsverhältnisse
zwischen
ihnen
und
den
jeweiligen
Mitgliedern
des
Beschaffungsausschusses
regelt
,
entsprechende
Bestimmungen
auf
,
die
es
ihnen
ermöglichen
,
im
Rahmen
der
geltenden
Rechtsvorschriften
die
Einhaltung
des
in
Anhang
I
enthaltenen
Verhaltenskodexes
durch
ihre
Mitglieder
des
Beschaffungsausschusses
zu
überwachen
und
diesen
Mitgliedern
im
Fall
der
Nichteinhaltung
zu
Sanktionen
aufzuerlegen
. [EU]
O
BCE
e
os
BCN
devem
introduzir
,
na
documentação
jurídica
que
regule
as
relações
de
trabalho
com
os
respectivos
funcionários
que
sejam
membros
do
Comité
de
Aquisições
,
disposições
adequadas
que
lhes
permitam
,
no
âmbito
da
legislação
aplicável
,
controlar
a
observância
do
código
de
conduta
constante
do
anexo
I
por
parte
dos
referidos
funcionários
e
sancionar
,
se
necessário
,
qualquer
incumprimento
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
gezielte
Maßnahmen
ergreifen
und
durchsetzen
,
um
betrügerische
Praktiken
im
Zusammenhang
mit
den
Befähigungszeugnissen
zu
verhindern
und
zu
bestrafen
,
und
sich
weiterhin
im
Rahmen
der
IMO
um
strenge
und
durchsetzbare
Übereinkommen
über
die
weltweite
Bekämpfung
solcher
Praktiken
bemühen
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
tomar
e
aplicar
medidas
específicas
para
prevenir
e
sancionar
práticas
fraudulentas
associadas
a
certificados
de
competência
, e
continuar
a
envidar
esforços
na
OMI
para
se
alcançarem
acordos
rigorosos
e
eficazes
a
nível
mundial
a
fim
de
combater
aquelas
práticas
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Plans
zu
gewährleisten
sowie
Unregelmäßigkeiten
zu
verhüten
und
gegebenenfalls
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomarão
todas
as
disposições
necessárias
para
assegurar
a
regularidade
das
operações
de
execução
do
plano
e
para
prevenir
e
sancionar
as
irregularidades
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Programms
zu
gewährleisten
sowie
etwaige
Unregelmäßigkeiten
zu
verhüten
und
zu
bestrafen
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomarão
todas
as
disposições
necessárias
para
assegurar
a
regularidade
das
operações
de
execução
do
plano
e
para
prevenir
e
sancionar
as
irregularidades
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Programms
zu
gewährleisten
sowie
Unregelmäßigkeiten
zu
verhüten
und
gegebenenfalls
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomarão
todas
as
disposições
necessárias
para
assegurar
a
regularidade
das
operações
de
execução
do
plano
e
para
prevenir
e
sancionar
as
irregularidades
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
Zuwiderhandlungen
gegen
die
Vorschriften
der
Verordnung
über
die
Erzeugung
von
und
den
Verkehr
mit
Bruteiern
und
Küken
von
Hausgeflügel
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomarão
todas
as
medidas
adequadas
para
sancionar
as
infracções
às
disposições
dos
regulamentos
relativos
à
produção
e
comercialização
de
ovos
para
incubação
e
de
pintos
de
aves
de
capoeira
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
geeigneten
Maßnahmen
,
um
Zuwiderhandlungen
gegen
die
Bestimmungen
des
Absatzes
2
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
todas
as
medidas
adequadas
a
fim
de
sancionar
as
infracções
ao
disposto
no
n.o 2.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Ahndungsmaßnahmen
gegen
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
ihre
Verpflichtungen
aus
dieser
Verordnung
nicht
einhalten
. [EU]
Os
Estados-Membros
adoptam
as
medidas
adequadas
para
sancionar
as
pessoas
singulares
ou
colectivas
que
não
cumpram
as
obrigações
previstas
pelo
presente
regulamento
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
EZB
treffen
geeignete
Maßnahmen
,
um
Verletzungen
des
Schutzes
der
von
den
Stellen
des
ESS
bereitgestellten
vertraulichen
statistischen
Daten
zu
verhindern
und
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
e o
BCE
tomam
as
medidas
apropriadas
para
impedir
e
sancionar
qualquer
violação
da
protecção
da
informação
estatística
confidencial
facultada
pelas
autoridades
do
SEE
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
Verstöße
gegen
die
statistische
Geheimhaltungspflicht
zu
verhindern
und
zu
ahnden
. [EU]
Os
Estados-Membros
e a
Comissão
aprovam
as
medidas
apropriadas
para
impedir
e
sancionar
quaisquer
violações
do
segredo
estatístico
.
Die
Mitgliedstaaten
wenden
die
bestehenden
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
an
,
um
die
missbräuchliche
Verwendung
des
Bildzeichens
zu
verhindern
oder
gegebenenfalls
zu
bestrafen
,
oder
treffen
die
hierzu
notwendigen
Maßnahmen
. [EU]
Os
Estados-Membros
aplicarão
as
disposições
nacionais
pertinentes
em
vigor
para
prevenir
e,
se
for
caso
disso
,
sancionar
a
utilização
abusiva
do
símbolo
gráfico
,
ou
adoptarão
as
medidas
necessárias
para
o
efeito
.
Die
Vertragsstaaten
und
die
Europäische
Atomgemeinschaft
haben
im
Juli
2005
im
Konsens
vereinbart
,
das
Übereinkommen
über
den
physischen
Schutz
von
Kernmaterial
(
CPPNM
)
zu
ändern
,
um
seinen
Geltungsbereich
auf
die
friedliche
innerstaatliche
Nutzung
und
Lagerung
sowie
die
Beförderung
von
Kernmaterial
und
kerntechnische
Anlagen
auszuweiten
und
die
Vertragsstaaten
zu
verpflichten
,
Verstöße
gegen
das
Übereinkommen
strafrechtlich
zu
ahnden
. [EU]
Em
Julho
de
2005
,
os
Estados
partes
e a
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
decidiram
por
consenso
alterar
a
Convenção
sobre
a
Protecção
Física
dos
Materiais
Nucleares
(CPPNM)
com
o
objectivo
de
alargar
o
seu
âmbito
de
aplicação
de
modo
a
abranger
os
materiais
e
instalações
nucleares
utilizados
internamente
para
fins
pacíficos
,
bem
como
o
armazenamento
e
transporte
desses
materiais
, e
impor
aos
Estados
Partes
a
obrigação
de
sancionar
penalmente
as
violações
da
Convenção
.
Die
Vertragsstaaten
und
die
Europäische
Atomgemeinschaft
haben
im
Juli
2005
im
Konsens
vereinbart
,
das
Übereinkommen
über
den
physischen
Schutz
von
Kernmaterial
(
CPPNM
)
zu
ändern
,
um
seinen
Geltungsbereich
auf
die
friedliche
innerstaatliche
Nutzung
und
Lagerung
sowie
die
Beförderung
von
Kernmaterial
und
kerntechnischen
Anlagen
auszuweiten
und
die
Vertragsstaaten
zu
verpflichten
,
Verstöße
gegen
das
Übereinkommen
strafrechtlich
zu
ahnden
. [EU]
Em
Julho
de
2005
,
os
Estados
partes
e a
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
decidiram
por
consenso
alterar
a
Convenção
sobre
a
Protecção
Física
dos
Materiais
Nucleares
(CPPNM)
com
o
objectivo
de
alargar
o
seu
âmbito
de
aplicação
de
modo
a
abranger
os
materiais
e
instalações
nucleares
utilizados
internamente
para
fins
pacíficos
,
bem
como
o
armazenamento
e
transporte
desses
materiais
, e
impor
aos
Estados
partes
a
obrigação
de
sancionar
penalmente
as
violações
da
Convenção
.
Die
Vertragsstaaten
und
die
Europäische
Atomgemeinschaft
haben
im
Juli
2005
im
Konsens
vereinbart
,
das
Übereinkommen
über
den
physischen
Schutz
von
Kernmaterial
(
CPPNM
)
zu
ändern
,
um
seinen
Geltungsbereich
auf
die
friedliche
innerstaatliche
Nutzung
und
Lagerung
sowie
die
Beförderung
von
Kernmaterial
und
kerntechnischen
Anlagen
auszuweiten
,
und
die
Vertragsstaaten
zu
verpflichten
,
Verstöße
gegen
das
Übereinkommen
strafrechtlich
zu
ahnden
. [EU]
Em
Julho
de
2005
,
os
Estados
partes
e a
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
decidiram
por
consenso
alterar
a
Convenção
sobre
a
Protecção
Física
dos
Materiais
Nucleares
(CPPNM)
com
o
objectivo
de
alargar
o
seu
âmbito
de
aplicação
de
modo
a
abranger
os
materiais
e
instalações
nucleares
utilizados
internamente
para
fins
pacíficos
,
bem
como
o
armazenamento
e
transporte
desses
materiais
, e
obrigar
os
Estados
partes
a
sancionar
penalmente
as
violações
da
Convenção
.
Ein
solcher
Schutz
ist
generell
gewährleistet
,
wenn
die
unter
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
genannten
Akteure
geeignete
Schritte
einleiten
,
um
die
Verfolgung
oder
den
ernsthaften
Schaden
zu
verhindern
,
beispielsweise
durch
wirksame
Rechtsvorschriften
zur
Ermittlung
,
Strafverfolgung
und
Ahndung
von
Handlungen
,
die
eine
Verfolgung
oder
einen
ernsthaften
Schaden
darstellen
,
und
wenn
der
Antragsteller
Zugang
zu
diesem
Schutz
hat
. [EU]
É
proporcionada
uma
tal
protecção
,
em
geral
,
quando
os
agentes
mencionados
no
n.o 1,
alíneas
a) e b),
tomam
medidas
razoáveis
para
impedir
a
prática
de
actos
de
perseguição
ou
de
ofensas
graves
e
injustificadas
,
activando
nomeadamente
um
sistema
jurídico
eficaz
para
detectar
,
accionar
judicialmente
e
sancionar
os
actos
que
constituam
perseguição
ou
ofensa
grave
, e o
requerente
tenha
acesso
a
tal
protecção
.
Ergreifung
konkreter
Maßnahmen
zur
Verhinderung
und
Sanktionierung
jeder
Form
von
Gewalt
gegen
Frauen
. [EU]
Tomar
medidas
concretas
a
fim
de
prevenir
e
sancionar
todas
as
formas
de
violência
contra
as
mulheres
.
Es
sind
angemessene
Vorkehrungen
zur
Verhütung
und
Ahndung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
treffen
. [EU]
Devem
ser
tomadas
medidas
apropriadas
para
prevenir
e
sancionar
as
irregularidades
e
as
fraudes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sancionar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners