A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
237 results for resistentes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
.1
Der
bauliche
Brandschutz
einschließlich
der
feuerwiderstandsfähigen
Trennflächen
sowie
der
Schutz
der
Öffnungen
und
Durchführungen
in
diesen
Trennflächen
[EU]
.1
Protecção
estrutural
contra
incêndios
,
incluindo
divisórias
resistentes
ao
fogo
e
protecção
das
aberturas
e
penetrações
nessas
divisórias
.2.1
Stufen
und
Nischen
in
Schotten
müssen
wasserdicht
und
so
stark
gebaut
sein
wie
die
Schotte
selbst
an
den
betreffenden
Stellen
. [EU]
.2.1
Os
saltos
e
recessos
das
anteparas
devem
ser
estanques
e
tão
resistentes
como
a
parte
da
antepara
em
que
se
situam
.
.6
Die
Sprinkler
müssen
widerstandsfähig
gegen
Korrosion
durch
die
Seeluft
sein
. [EU]
.6
Os
pulverizadores
devem
ser
resistentes
à
corrosão
provocada
pelo
ar
marinho
.
.7
Landgangs-
und
Ladepforten
unterhalb
der
Tauchgrenze
müssen
die
erforderliche
Stärke
haben
. [EU]
.7
Os
portalós
e
as
portas
de
carga
instalados
abaixo
da
linha
de
segurança
devem
ser
suficientemente
resistentes
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/53/EG
kann
Bulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2009
das
Inverkehrbringen
des
Saat-
und
Pflanzguts
von
Sonnenblumensorten
(
Helianthus
annuus
),
die
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
aufgeführt
sind
und
deren
Resistenz
gegen
Orobanche
spp
.
im
Rahmen
der
Zulassung
von
Sorten
für
den
nationalen
Katalog
nicht
nachgewiesen
wurde
,
auf
seinem
Hoheitsgebiet
verbieten
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
16
.o
da
Directiva
2002/53/CE
, a
Bulgária
pode
,
até
31
de
Dezembro
de
2009
,
proibir
a
comercialização
no
seu
território
das
sementes
das
variedades
de
Helianthus
annuus
listadas
no
catálogo
comum
de
variedades
de
espécies
de
plantas
agrícolas
que
não
tenham
sido
avaliadas
,
no
âmbito
da
admissão
das
variedades
no
catálogo
nacional
,
como
resistentes
a
Orobanche
spp
.
a.
Drucksensoren
,
hergestellt
aus
oder
geschützt
durch
"Uranhexafluorid
(
UF6
)-resistente
Werkstoffe"
und
[EU]
a.
Elementos
sensores
da
pressão
fabricados
ou
protegidos
com
"materiais
resistentes
à
corrosão
pelo
UF6"
, e
Alle
in
Verbindung
mit
der
Abschirmung
verwendeten
Befestigungsklemmen
,
Dichtungsringe
usw
.
müssen
feuerbeständig
sein
. [EU]
Todos
os
elementos
de
fixação
,
juntas
,
etc
.,
associados
à
divisória
devem
ser
resistentes
ao
fogo
.
Alle
mechanischen
Prüfungen
zur
Kontrolle
der
Eigenschaften
des
Grundmetalls
und
der
Schweißnähte
des
spannungsfesten
Mantels
des
Behälters
sind
an
Prüfstücken
von
fertigen
Behältern
vorzunehmen
. [EU]
Todos
os
ensaios
mecânicos
para
verificação
das
propriedades
do
metal
de
base
e
das
soldaduras
das
partes
do
invólucro
resistentes
a
esforços
são
realizados
sobre
amostras
extraídas
de
reservatórios
acabados
.
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO
15031-7
vom
15
.
März
2001
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Todos
os
códigos
ou
parâmetros
de
funcionamento
reprogramáveis
devem
ser
resistentes
a
qualquer
intervenção
abusiva
e
permitir
um
nível
de
protecção
pelo
menos
tão
bom
quanto
o
disposto
na
norma
ISO
15031-7
de
15
de
Março
de
2001
(SAE
J2186
,
de
Outubro
de
1996
).
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Os
códigos
ou
parâmetros
de
funcionamento
reprogramáveis
devem
ser
resistentes
a
qualquer
intervenção
abusiva
e
permitir
um
nível
de
protecção
pelo
menos
tão
bom
quanto
o
disposto
na
norma
ISO
DIS
15031-7
,
de
Outubro
de
1998
(SAE
J2186
,
de
Outubro
de
1996
),
desde
que
a
confirmação
mútua
de
segurança
seja
efectuada
utilizando
os
protocolos
e o
conector
de
diagnóstico
previstos
no
anexo
II
,
apêndice
1, n.o 6.5.
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Os
códigos
ou
parâmetros
de
funcionamento
reprogramáveis
devem
ser
resistentes
a
qualquer
intervenção
abusiva
e
permitir
um
nível
de
protecção
pelo
menos
tão
bom
quanto
o
disposto
na
norma
ISO
DIS
15031-7
de
Outubro
de
1998
(SAE
J2186
de
Outubro
de
1996
)
desde
que
a
confirmação
mútua
de
segurança
seja
efectuada
utilizando
os
protocolos
e o
conector
de
diagnóstico
previstos
no
ponto
6.5
do
apêndice
1
do
anexo
II
.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
des
NCD-Systems
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
gesichert
sein
. [EU]
Os
eventuais
códigos
ou
parâmetros
de
funcionamento
reprogramáveis
do
sistema
NCD
devem
ser
resistentes
a
qualquer
intervenção
abusiva
.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
und
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
mindestens
so
wirksam
geschützt
sein
,
wie
in
der
Norm
ISO
15031-7
(
SAE
J2186
)
beschrieben
,
vorausgesetzt
dass
für
den
Austausch
sicherheitsrelevanter
Daten
die
in
Anhang
IV
Nummer
6
der
Richtlinie
2005/78/EG
genannten
Protokolle
und
Diagnose-Steckverbinder
verwendet
werden
. [EU]
Todos
os
códigos
ou
parâmetros
de
funcionamento
reprogramáveis
do
computador
devem
ser
resistentes
a
qualquer
intervenção
abusiva
e
permitir
um
nível
de
protecção
pelo
menos
tão
bom
quanto
o
disposto
na
norma
ISO
DIS
15031-7
(SAE
J2186
),
desde
que
a
confirmação
mútua
de
segurança
seja
efectuada
utilizando
os
protocolos
e o
conector
de
diagnóstico
prescritos
no
ponto
6
do
anexo
IV
da
Directiva
2005/78/CE
.
Als
Argument
wurde
angeführt
,
Artikel
zum
Tischgebrauch
mit
Unterglasur-Handbemalung
würden
in
einem
anderen
Verfahren
hergestellt
und
wiesen
einen
anderen
Verwendungszweck
(
Verwendung
für
Speisen
und
Getränke
,
was
bei
Ware
mit
Aufglasur-Bemalung
angeblich
normalerweise
nicht
möglich
ist
)
sowie
andere
qualitative
und
materielle
Eigenschaften
auf
,
so
seien
sie
lebensmittelecht
und
hundertprozentig
spülmaschinen-
und
mikrowellenfest
. [EU]
Os
argumentos
avançados
referiam-se
ao
facto
de
os
artigos
para
serviço
de
mesa
pintados
à
mão
sob
o
vidrado
com
motivos
figurativos
implicarem
um
processo
de
produção
diferente
,
uma
utilização
diferente
(utilizados
para
géneros
alimentícios
e
bebidas
, o
que
,
alegadamente
,
não
é
possível
no
caso
dos
produtos
pintados
sobre
o
vidrado
) e a
uma
qualidade
e
características
físicas
diferentes
,
ou
seja
,
garantindo
a
qualidade
dos
alimentos
e
100
%
resistentes
às
máquinas
de
lavar
a
louça
e
ao
micro-ondas
.
Als
stützende
Unterlage
dienen
hitzebeständige
Drähte
mit
einem
Durchmesser
von
0,25
mm
,
die
im
Abstand
von
25
mm
über
den
unteren
U-förmigen
Rahmen
gespannt
sind
(
siehe
Abbildung
5). [EU]
Deve
ser
fornecido
um
suporte
composto
de
fios
metálicos
resistentes
ao
calor
,
de
0,25
mm
de
diâmetro
,
esticados
sobre
o
quadro
inferior
em
forma
de
U, a
intervalos
de
25
mm
(ver
figura
5).
Angebaut
werden
sollten
,
soweit
verfügbar
,
nur
solche
Saatgutarten
,
die
speziell
mit
Blick
auf
Pilzresistenz
und
Widerstandsfähigkeit
gegen
Insektenbefall
entwickelt
wurden
. [EU]
Quando
disponíveis
,
devem
cultivar-se
variedades
de
sementes
resistentes
a
fungos
infestantes
das
sementes
e a
pragas
de
insectos
.
Anmerkung:'Schaltungselement'
(
circuit
element
):
eine
einzelne
aktive
oder
passive
Funktionseinheit
einer
elektronischen
Schaltung
, z.B.
eine
Diode
,
ein
Transistor
,
ein
Widerstand
,
ein
Kondensator
. [EU]
"Materiais
resistentes
à
corrosão
pelo
UF6"
(0)
podem
ser
cobre
,
aço
inoxidável
,
alumínio
,
óxido
de
alumínio
,
ligas
de
alumínio
,
níquel
ou
ligas
contendo
60
%
ou
mais
,
em
massa
,
de
níquel
e
polímeros
hidrocarbonados
fluorados
,
resistentes
ao
UF6
,
consoante
for
adequado
para
o
tipo
de
processo
de
separação
.
"Matriz"
(1 2 8 9) -
Fase
praticamente
contínua
que
preenche
o
espaço
entre
partículas
,
cristais
capilares
ou
fibras
.
Antibiotikaeinsatz
in
der
ambulanten
und
stationären
Versorgung:
Analyse
und
Berichterstattung
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Belastung
durch
Behandlungskosten
für
resistente
Fälle
,
einschließlich
der
Schnittstellen
zwischen
Krankenhäusern
,
kommunaler
Versorgung
,
Tiergesundheit
und
Lebensmitteln
. [EU]
Utilização
de
antibióticos
no
âmbito
dos
cuidados
de
saúde
ambulatórios
e
em
estabelecimento
hospitalar:
análise
e
notificação
dos
casos
resistentes
à
terapêutica
, e,
se
for
caso
disso
,
avaliação
dos
custos
do
tratamento
,
incluindo
as
interfaces
entre
hospitais
,
cuidados
de
proximidade
,
saúde
animal
e
alimentação
.
Anzahl
der
Isolate
,
die
pro
Campylobacter-Art
einer
Empfindlichkeitsprüfung
unterzogen
wurden
; [EU]
Número
de
isolados
detectados
como
resistentes
,
por
agente
antimicrobiano
e
por
espécie
de
Campylobacter
; e
Anzahl
der
Isolate
je
Campylobacter-Art
,
die
je
antibakterielles
Mittel
eine
Resistenz
aufgewiesen
haben
,
und
[EU]
Número
de
isolados
totalmente
susceptíveis
e
número
de
isolados
resistentes
a
um
,
dois
,
três
,
quatro
e a
mais
de
quatro
dos
agentes
antimicrobianos
constantes
do
quadro
1,
por
espécie
de
Campylobacter
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "resistentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners